Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Custom Installation Series
CCM817
Owner's Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bowers & Wilkins CCM817

  • Page 1 Custom Installation Series CCM817 Owner’s Manual...
  • Page 4 Contents English Русский Ограниченная Limited Warranty...2 Owner’s Manual....2 гарантия....19 Руководство по Français эксплуатации ....19 Garantie limitée.....4 Manuel d’utilisation ..4 "esky Záruka .......21 Deutsch Návod k pouãití..21 Garantie .......6 Bedienungsanleitung..6 Magyar Korlátozott garancia ..23 Español Használati útmutató ...23 Garantía limitada...8 Manual de Polski instrucciones ....8 Gwarancja ....25...
  • Page 5 This warranty is only valid for the The CCM817 is an audiophile quality speaker, The speakers are balanced for half-space original owner. It is not transferable. primarily designed for in-ceiling mounting in mounting (ie flush in a ceiling or soffit).
  • Page 6 5.1 channel or nailing the panels to the studs in the Customising vicinity of the speaker. The horizontal angle to the centre of the The frame and grille have a paintable white listening position should be approximately Once the board is fitted, the inner flange of semi-matte finish, ready if necessary to be 120º...
  • Page 7 La CCM817 est une enceinte acoustique de installation, connexion ou un emballage être fermement maintenues. qualité audiophile, conçue avant tout pour...
  • Page 8 Home Cinema Tracez le contour externe du gabarit sur le vigueur. mur, puis couper la cloison précisément La CCM817 est une enceinte idéale si les juste à l’intérieur de ce tracé. Installation de l’enceinte enceintes doivent être encastrées dans le plafond, de manière à...
  • Page 9 Deutsch Befindet sich das Gerät in dem Land, in (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass dem Sie es gekauft haben, setzen Sie die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder sich mit Ihrem autorisierten B&W- Garantie diesen Richtlinien entsprechend entsorgt Fachhändler in Verbindung.
  • Page 10 möglichst unauffällig in die Decke integrieren Ausschneiden genau auf der Linie. den Hohlraum (Figure (Abb.) 9). lassen. Bei HiFi-Cinema-Anwendungen sollte Um die mechanische Festigkeit der Decke WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von der Abstand zur Bildschirmebene bzw. im oder Wand zu verbessern und die Wahr- Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen Falle einer reinen Audioanwendung zur scheinlichkeit des Mitschwingens zu...
  • Page 11 Español Cómo solicitar reparaciones bajo en el caso de que se produzca algún garantía problema que no pueda resuelto por su distribuidor especializado. En caso de ser necesaria alguna revisión, Garantía limitada siga el siguiente procedimiento: Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Si está...
  • Page 12 para ser montadas en el centro de 6.1 canales el cable y asegúrelo al punto de fijación del cualquier techo. La colocación cerca de PMK. Disponga la longitud suficiente Coloque las dos cajas acústicas de efectos una intersección pared/techo o en una –aunque no excesiva, ya que en ese caso estándar en las paredes laterales de la sala esquina puede provocar un aumento...
  • Page 13 La carcasa de montaje está terminada en obra na altura da compra e não será A CCM817 é uma coluna de qualidade un color blanco semi-mate que, en caso de aplicável a: audiofila, desenhada primariamente para que así...
  • Page 14 Verificação de conteúdo parede frontal no caso de uma instalação de vibrações, recomendamos que aplique exclusiva de audio. A moldura deverá ser um pouco de cola de Madeira ao longo das Esta caixa deverá conter: virada de forma a que as unidades sejam juntas entre a traseira da parede de pladur direccionadas para a área de audição.
  • Page 15 La garanzia è valida solo per se torna agressivo. l’acquirente originario e non è Il CCM817 è un diffusore da incasso A área de audição constitui uma trasferibile. realizzato per essere installato a soffitto, in grande porção da sala.
  • Page 16 Una certo gioco è tollerato Per diminuire la possibilità di vibrazioni, vi per recuperare eventuali difformità della Il CCM817 è ideale per impieghi in cui si consigliamo di applicare della colla tra il superficie su cui è montato, ma se le viti richiede il montaggio a soffitto.
  • Page 17 Questo può essere necessario se: Nederlands distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te La stanza non è molto grande ed il handelen. suono sembra troppo aspro. Garantie U kunt contact opnemen met B&W in La posizione di ascolto comprende una Groot-Brittannië...
  • Page 18 • 2 Verfsjablonen Surround luidsprekers voordat de gipsplaat of steenstrip wordt • 2 Montagemallen aangebracht. De luidsprekers worden normaal gesproken Opmerking: soms zijn de afdekplaatjes al in Niet of spijker de PMK (voormontageset) op in het plafond geïnstalleerd en het frame zo positie en dekken zij de beide schroefgaten de balken als aangegeven in de bij de set gedraaid, zodat de luidsprekers gericht zijn...
  • Page 19 για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ Εισαγωγή λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία, Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε τα ηχεία CCM817 τησ Bowers and Wilkins. β. για ζηµιέσ που προκλήθηκαν απ οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή Απ την ίδρυσή το 1966, η φιλοσοφία...
  • Page 20 συνηθισµένα ηχεία οροφήσ δεν αποφύγετε τουσ κραδασµούσ. Ηχεία surround µπορούν να προσφέρουν. Το CCM817 Τα ηχεία είναι σχεδιασµένα για να Τα ηχεία surround (πίσω ηχεία) πρέπει µπορεί επίσησ να χρησιµοποιηθεί και λειτουργούν ικανοποιητικά σε να τοποθετούνται στο ταβάνι µε το...
  • Page 21 πίσω πλευράσ τησ γυψοσανίδασ και του Στο ταβάνι, στρώστε τη µ νωση στην Βαφή σκελετού, στην περιοχή γύρω απ το πίσω πλευρά τησ εσωτερικήσ Το πλαίσιο και η γρίλια είναι σε λευκ ηχείο. επιφάνειασ, καλύπτοντασ το άνοιγµα, µατ χρώµα, το οποίο µπορεί να βαφεί και...
  • Page 22 Русский е. на изделия, починка или музыки и кино, чтобы использовать эти модификация которых технологии максимально эффективно. производились лицом, не CCM 817 представляют собой АС Ограниченная уполномоченным компанией B&W. аудиофильного класса, Данная гарантия является предназначенные для работы в гарантия дополнением к 2-канальных...
  • Page 23 гипсокартонной стене можно В 5.1-канальной системе плита еще не прикреплена. воспользоваться специальными Две тыловые АС должны располагаться Прикрепите ПМК к элементам инструментами. под углом примерно 120° относительно конструкции степлером или Убедитесь, что за гипсокартонной центральной оси. гвоздиками, как описано в инструкции плитой...
  • Page 24 Увеличение доли отраженного звука D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav. и уменьшение доли прямого может reprosoustavy Bowers & Wilkins CCM817. Podmínky záruky дать лучший усредненный баланс Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábí между АС для всех слушателей.
  • Page 25 Kontrola obsahu Pro dvoukanálovou aplikaci by m>ly v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení reprosoustavy svírat úhel mezi 40° aã 60° pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto Krabice obsahuje : se st_edem poslechového prostoru. _e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel (obr. 2) není...
  • Page 26 Magyar Nastavení reprosoustav Hogyan igényelje a garanciális javítást Reprosoustavy jsou navrãeny tak aby nejlep|ího v≥sledku bylo dosaãeno p_i Korlátozott Amennyiben javítás válik szükségessé, jejich nasm>rování k místu poslechu. kérjük kövesse az alábbi eljárást: Nicmén> pro n>které surround aplikace je garancia Ha a terméket a vásárlás országában vhodné...
  • Page 27 FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók Meglévµ falba történµ beépítés Környezetvédelmi információ állandó mágneses mezµt hoznak létre. (gipszkarton, farostlemez) A B&W termékeket úgy tervezték, Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe hogy megfeleljenek az Jelölje meg a hangsugárzó olyan készüléknek, mely érzékeny erre a elektronikus és elektromos középpozícióját és a mérce helyzetét, így mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV...
  • Page 28 Wst∆p elµlapon található 4 csavart (lásd a Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z megjegyzést a fenti részben). Ezek a Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników CCM817 ryzykiem przenoszenia, transportu i csavarok automatikusan kinyomják a firmy Bowers & Wilkins. instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ...
  • Page 29 ·ciany gipsowo-kartonowej Opakowanie powinno zawieraπ: domowego Zaznacz ·rodkowy punkt g¡o·nika, a 2 x Obudowa z g¡o·nikami i zwrotnica CCM817 jest idealnym rozwiƒzaniem w nast∆pnie przy¡óÃ szablon tak, aby znak 2 x Maskownica przypadku, gdy zachodzi potrzeba znajdowa¡ si∆ w centrum otworu.
  • Page 30 Wyg¡uszenie komory g¡o·nika Indywidualne dostosowanie Wype¡nij komor∆ w ·cianie w¡óknem Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z szklanym lub matƒ z waty mineralnej. przygotowanego do pokrycia farbƒ, G∆sto·π upakowania materia¡u bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który g¡uszƒcego powinna byπ taka, aby nie moÃe zostaπ pomalowany, aby wyst∆powa¡o jego odpadanie lub dostosowaπ...
  • Page 35 CCM817 Technical features Angled baffle Coaxial drive units Woven Kevlar ® bass/midrange driver Nautilus ™ tube-loaded tweeter Description 2-way in-ceiling/wall speaker system Drive units 1x ø25mm (1 in) tube-loaded aluminium dome high-frequency 1x ø180mm (7 in) woven Kevlar ® cone bass/midrange...
  • Page 36 B&W Group (UK Sales) Kevlar is a registered trademark of DuPont. B&W Group Ltd Dale Road T +44 1903 221 500 Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Worthing West Sussex E uksales@bwgroup.com Copyright © B&W Group Ltd. E&OE BN11 2BH England Printed in UK.

Ce manuel est également adapté pour:

Custom installation serie