Page 3
ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ WARRANTY & SUPPORT GARANTIE & BETREUUNG ZÁRUKA & PODPORA ZÁRUKA & PODPORA GARANCIA & TÁMOGATÁS GARANTIE ET SUPPORT GARANZIA E ASSISTENZA GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
Page 4
SAFETY INFORMATION Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. 1. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and understand the potential hazards 2.
Page 5
20. Make sure that no liquid enters the sealing joint area or the air extraction chamber. 21. Do not push on the top cover of the appliance while it is in operation. 22. Allow the appliance to cool down for at least 1 minute before using it again to prevent it from overheating.
Page 6
OVERVIEW Power button It is used to extract air and create a connection or to stop operation immediately Top cover Base Safety device to release the vacuum and open the lid Locks (located on both sides) Upper foam seal Lower foam seal Rubber strip Air intake opening 10 Sealing strip...
Page 7
SPECIFICATIONS Power 220–240 V~, 50 Hz Power consumption 80 W Pressure 0.6 bar Noise <80 dB Dimensions 38.1 × 5.6 × 5.5 cm Weight 0.49 kg Before first use 1. Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components.
Page 8
Note: Allow the appliance to cool down for at least 1 minute before using it again to prevent it from overheating. Leave the top cover open. After each use, remove dirt and spilled liquid from the air extraction chamber. Use rolls and bags recommended or supplied by the manufacturer. Preservation without vacuuming You can seal the food in the bag without the need to extract air.
Page 9
Foods stored in the Storage times without Storage time after vacuum refrigerator. vacuum sealing sealing Up to 20 days Soft cheese 5 to 7 days Up to 60 days Hard / semi-hard cheese 5 to 7 days Fruit 5 to 7 days 14 to 20 days Vegetables 1 to 3 days...
Page 10
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or other similar substances to clean any parts of the appliance. The surface finish could be seriously damaged. Vacuum sealer Wipe the surface of the appliance and accessories with a slightly damp cloth. Wipe dry with a clean cloth.
Page 11
Problem Solution Unsatisfactory air extraction result. Make sure that the open end of the bag is properly inserted in the air extraction chamber. There is a hole in the bag or the bottom seal is not properly formed. Inflate the bag and immerse it in water to see if there is a hole in it.
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. 1. Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden oder über die sichere Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren verstehen.
Page 13
angegebene Zubehör. Wenn Sie anderes Zubehör verwenden, erhöhen Sie das Risiko einer Beschädigung des Geräts oder eines Unfalls. 18. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. 19. Berühren Sie nicht die Schweißnaht des Beutels oder den Dichtungsstreifen unmittelbar nach dem Gebrauch.
Page 14
ÜBERSICHT Einschalttaste Zum Ansaugen von Luft und zur Herstellung einer Verbindung oder zum sofortigen Stoppen des Betriebs. Oberer Deckel Basis Sicherung zum Ablassen des Vakuums und Öffnen des Deckels Schlösser (auf beiden Seiten) Obere Schaumdichtung Untere Schaumdichtung Gummileiste Lufteinlassöffnung 10 Schweißleiste 11 Luftabsaugkammer...
Page 15
SPEZIFIKATION Stromversorgung 220–240 V~, 50 Hz Stromverbrauch 80 W Druck 0,6 bar Geräuschpegel <80 dB Abmessungen 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Gewicht 0,49 kg VERWENDUNG Vor der Erstverwendung 1. Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Page 16
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste. Die Taste leuchtet auf und startet das Absaugen von Luft. Danach wir die Schweißnaht gebildet. Sobald die Einschalttaste erlischt, ist der Vorgang beendet. 5. Ziehen Sie die Sicherung hoch, um das Vakuum freizugeben, lösen Sie die Schlösser, öffnen Sie die obere Abdeckung und nehmen Sie den Beutel heraus.
Page 17
8. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller zugelassen oder empfohlen wurde. 9. Lassen Sie heiße oder warme Lebensmittel vor dem Vakuumieren immer vollständig abkühlen. 10. Fermentierte Lebensmittel sind nicht zum Vakuumieren geeignet. Tabelle mit empfohlenen Lagerzeiten Im Kühlschrank gelagerte Lagerzeit ohne Lagerzeit nach dem Lebensmittel...
Page 18
Im Gefrierschrank Lagerzeit ohne Lagerzeit nach dem gelagerte Lebensmittel Vakuumieren Vakuumieren Gemüse 8 bis 10 Monate 8 bis 24 Monate Bemerkung: Die oben genannten Lagerungszeiten sind lediglich Empfehlungen. Die wirkliche Lagerzeit kann je nach Temperatur, Lagerbedingungen usw. variieren. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, öffnen Sie den oberen Deckel und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Page 19
PROBLEMLÖSUNG Problem Lösung Das Gerät funktioniert nicht, saugt keine Prüfen Sie, ob der Stecker in die Steckdose Luft an und erstellt keine Schweißnaht. eingesteckt ist. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel oder die Stecker nicht beschädigt sind. Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie ein anderes Gerät einstecken.
Page 20
Problem Lösung Die Luft strömt in den Beutel, nachdem die In der Dichtungsfuge sind Falten, Wellen, Schweißnaht hergestellt wurde / der Beutel Schmutz usw. vorhanden. Öffnen Sie den ist aufgeblasen. Beutel und reinigen Sie das Innenteil, richten Sie die beiden Teile aus und erstellen Sie eine neue Schweißnaht.
Page 21
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. 1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
Page 22
PŘEHLED Tlačítko zapnutí Slouží k odsávání vzduchu a vytvoření spoje nebo k okamžitému ukončení provozu Horní kryt Základna Pojistka k uvolnění podtlaku a otevření víka Zámky (umístěny po obou stranách) Horní pěnové těsnění Dolní pěnové těsnění Gumová lišta Otvor pro nasávání vzduchu 10 Zatavovací...
Page 23
SPECIFIKACE Napájení 220–240 V~, 50 Hz Příkon 80 W Tlak 0,6 bar Hlučnost <80 dB Rozměry 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Hmotnost 0,49 kg POUŽITÍ Před prvním použitím 1. Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty.
Page 24
Poznámka: Před opětovným použitím nechte spotřebič vychladnout alespoň 1 minutu, aby nedošlo k jeho přehřátí. Nechte horní kryt odklopený. Po každém použití odstraňte nečistoty a rozlitou tekutiny z komory pro odsávání vzduchu. Používejte role a sáčky doporučené nebo dodávané výrobcem. Konzervace bez vakuování...
Page 25
Potraviny skladované v Doba skladování bez Doba skladování po chladničce vakuování vakuovaní Měkký sýr 5 až 7 dní Až 20 dní Tvrdý/polotvrdý sýr 5 až 7 dní Až 60 dní Ovoce 5 až 7 dní 14 až 20 dní Zelenina 1 až...
Page 26
čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k vážnému narušení povrchové úpravy. Vakuová svářečka fólií Otřete povrch spotřebiče a příslušenství mírně navlhčenou utěrkou. Otřete čistou utěrkou dosucha. Pěnové těsnění a komoru pro odsávání vzduchu čistěte po každém použití a udržujte je čisté a suché.
Page 27
Problém Řešení Neuspokojivý výsledek odsávání vzduchu. Ujistěte se, že je otevřený konec sáčku řádně vložený v komoře pro odsávání vzduchu. V sáčku je díra nebo spodní těsnicí spoj není správně vytvořený. Nafoukněte sáček a ponořte jej do vody, abyste zjistili, zdali je v něm díra.
Page 28
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na budúce použitie. 1. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú...
Page 29
20. Zaistite, aby do oblasti tesniaceho spoja alebo do komory na odsávanie vzduchu nevnikla tekutina. 21. Netlačte na horný kryt spotrebiča, zatiaľ čo je v prevádzke. 22. Pred opätovným použitím nechajte spotrebič vychladnúť aspoň 1 minútu, aby nedošlo k jeho prehriatiu. Nechajte horný kryt odklopený.
Page 30
PREHĽAD Tlačidlo zapnutia Slúži na odsávanie vzduchu a vytvorenie spoja alebo na okamžité ukončenie prevádzky Horný kryt Základňa Poistka na uvoľnenie podtlaku a otvorenie veka Zámky (umiestnené po oboch stranách) Horné penové tesnenie Dolné penové tesnenie Gumová lišta Otvor na nasávanie vzduchu 10 Zatavovacia lišta 11 Komora na odsávanie vzduchu...
Page 31
ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 220 – 240 V~, 50 Hz Príkon 80 W Tlak 0,6 bar Hlučnosť <80 dB Rozmery 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Hmotnosť 0,49 kg POUŽITIE Pred prvým použitím 1. Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty.
Page 32
vrecúško. Poznámka: Pred opätovným použitím nechajte spotrebič vychladnúť aspoň 1 minútu, aby nedošlo k jeho prehriatiu. Nechajte horný kryt odklopený. Po každom použití odstráňte nečistoty a rozliatu tekutinu z komory na odsávanie vzduchu. Používajte kotúče a vrecúška odporúčané alebo dodávané výrobcom. Konzervácia bez vákuovania Potraviny môžete zataviť...
Page 33
Potraviny skladované v Čas skladovania bez Čas skladovania po chladničke vákuovania vákuovaní Ryby 1 až 3 dni 4 až 5 dní Varené mäso 3 až 5 dní 10 až 15 dní Mäkký syr 5 až 7 dní Až 20 dní Tvrdý/polotvrdý...
Page 34
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením alebo akoukoľvek údržbou vždy spotrebič vypnite, odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieťovej zásuvky, otvorte horný kryt a nechajte ho celkom vychladnúť. Varovanie: Nikdy neponárajte spotrebič, napájací prívod ani vidlicu do vody ani inej tekutiny. Na čistenie žiadnych častí spotrebiča nepoužívajte umelohmotné alebo kovové drôtenky, hrubé...
Page 35
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Riešenie Spotrebič nefunguje, neodsáva vzduch ani Skontrolujte, či je vidlica zapojená do nevytvára spoj. zásuvky. Skontrolujte, či nie sú napájací prívod alebo vidlice poškodené. Skontrolujte, či je zásuvka pod napätím zapojením iného spotrebiča. Uistite sa, že je otvorený koniec vrecúška riadne vložený...
Page 36
Problém Riešenie Vzduch prúdi do vrecúška po vytvorení V tesniacom spoji sú záhyby, vlnky, spoja / vrecúško je nafúknuté. nečistoty a pod. Otvorte vrecúško a očistite vnútornú časť, vyrovnajte obe časti a znovu vytvorte spoj. Došlo k úniku prírodných plynov alebo plynov pri fermentácii (obzvlášť...
Page 37
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. 1. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
Page 38
érintse meg. Égési sérüléseket szenvedhet. A hegesztő pofa forró és egy ideig még forró marad. 20. Ügyeljen arra, hogy a hegesztési varrat közelébe illetve az elszívó kamrába folyadék ne kerüljön. 21. Amikor a készüléket használja, a felső burkolatot ne nyomja meg. 22.
Page 39
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Főkapcsoló Bekapcsolja a levegő elszívást és a fólia hegesztését, vagy azonnal kikapcsolja a készüléket. Felső burkolat Készülék ház Szelep a vákuum kieresztéséhez és a fedélnyitáshoz Fogantyú (a készülék mindkét oldalán) Felső tömítés Alsó tömítés Gumi pofa Levegő elszívó nyílás 10 Hegesztő...
Page 40
SPECIFIKÁCIÓ Tápellátás 220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel 80 W Vákuum 0,6 bar Zajszint <80 dB Méretek 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Tömeg 0,49 kg HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt 1. Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot.
Page 41
világítása bekapcsol, a készülék a zacskóból kiszívja a levegőt és meghegeszti a fóliát. A bekapcsolás gomb világításának a kikapcsolása jelzi a folyamat befejezését. 5. Húzza ki a szelepet a vákuum kieresztéséhez, a mindkét oldalon nyissa ki a zárat, hajtsa fel a felső...
Page 42
Ajánlott tárolási idők táblázata Hűtőszekrényben tárolt Vákuumozás nélküli Tárolási idő vákuumozás alapanyagok tárolási idő esetén Vörös húsok 3 – 4 nap 8 – 9 nap Fehér húsok 2 – 3 nap 6 – 8 nap Halak 1 – 3 nap 4 –...
Page 43
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munka megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le, és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a fali aljzatból, majd hajtsa fel a felső burkolatot. Figyelmeztetés! A készüléket és a hálózati vezetéket vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos.
Page 44
PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Megoldás A készülék nem működik, nem szívja el a Ellenőrizze le a hálózati vezeték levegőt és nem hegeszt. csatlakoztatását a fali aljzathoz. Ellenőrizze le a hálózati vezeték és csatlakozódugó sérülésmentességét. Ellenőrizze le, hogy a fali aljzatban van-e feszültség. Ellenőrizze le, hogy a zacskó...
Page 45
Probléma Megoldás A zacskó a hegesztés közben megolvadt. A hegesztő pofa vagy a gumi tömítés túlmelegedett. Nyissa ki a készüléket és várja meg a lehűlését. Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta megszüntetni, akkor a készüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd forduljon a vevőszolgálatunkhoz vagy a márkaszervizhez.
Page 46
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou bien manquant d’expérience et de connaissances, uniquement sous surveillance ou ayant reçu les instructions adéquates sur l’utilisation sûre de l’appareil et comprenant les dangers potentiels 2.
Page 47
après l’utilisation. Il existe un danger de brûlure. La bande de scellement s’échauffe durant l’opération et peut rester chaude. 20. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la zone de scellement ou dans la chambre à vide. 21. Ne poussez pas le couvercle supérieur de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. 22.
Page 48
APERÇU GLOBAL Bouton d’alimentation Il est utilisé pour extraire l’air et créer une connexion ou stopper immédiatement le fonctionnement. Cache supérieur Base Système de sécurité pour rompre le vide et ouvrir le couvercle Verrouillages (situés des deux côtés) Scellements supérieurs en mousse Scellements inférieurs en mousse Bande en caoutchouc Ouverture d’entrée d’air...
Page 49
SPÉCIFICATIONS 220–240 V~, 50 Hz Puissance Consommation 80 W Pression 0,6 bars Niveau sonore <80 dB Dimensions 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Poids 0,49 kg UTILISATION Avant la première utilisation 1. Retirez de l’emballage l’appareil et ses accessoires. Retirez tous les éléments avant de jeter l’emballage.
Page 50
couvercle supérieur.et retirez le sac. Note : Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 1 minute avant de l’utiliser à nouveau afin d’éviter un risque de surchauffe. Laissez le couvercle supérieur ouvert. Nettoyez les impuretés et les projections de liquide de la chambre à vide après chaque utilisation.
Page 51
Aliments stockés au Temps de stockage sans Temps de stockage après réfrigérateur. scellement sous vide scellement sous vide 2 à 3 jours 6 à 8 jours Viande blanche 1 à 3 jours 4 à 5 jours Poisson 3 à 5 jours 10 à...
Page 52
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage ou tout entretien, il est toujours nécessaire d’arrêter l’appareil, d’ouvrir le couvercle supérieur, de débrancher la fiche de la prise et de laisser l’appareil refroidir complètement. Avertissement : Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
Page 53
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Solution Vérifiez que la fiche est branchée à une L’appareil ne fonctionne pas, n’extrait pas l’air ou n’effectue pas de scellement. prise électrique. Vérifiez si le cordon d’alimentation ou la prise ne sont pas endommagés. Vérifiez la présence de courant dans la prise en branchant un autre appareil.
Page 54
Problème Solution De l’aire entre dans le sac après le Le joint de scellement est encrassé, scellement / le sac est gonflé. froissé, plié. Ouvrez le sac et nettoyez l’intérieur, aplanissez les deux parties et recommencez le scellement. Des gaz s’échappent naturellement, ou des gaz se forment lors d'un processus de fermentation (en particulier lors du stockage de fruits et de légumes frais).
Page 55
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. 1. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da parte di bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che vengano supervisionate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne abbiano compreso i potenziali pericoli 2.
Page 56
calore residuo. 20. Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'area della giunzione di tenuta o nella camera di estrazione dell'aria. 21. Non spingere la copertura superiore dell’elettrodomestico mentre è in funzione. 22. Lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 1 minuto prima di riutilizzarlo, per evitare che si surriscaldi.
Page 57
DESCRIZIONE GENERALE Pulsante di accensione Viene utilizzato per estrarre l'aria e creare un collegamento o per interrompere immediatamente il funzionamento Copertura superiore Base Dispositivo di sicurezza per rilasciare il sottovuoto e aprire il coperchio Fermi (situati su entrambi i lati) Guarnizione superiore in schiuma Guarnizione inferiore in schiuma Striscia di gomma...
Page 58
SPECIFICHE 220–240 V~, 50 Hz Potenza Consumo energetico 80 W 0,6 bar Pressione Rumore <80 dB 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Dimensioni 0,49 kg Peso Prima del primo utilizzo 1. Estrarre l’elettrodomestico e i suoi accessori dall'imballaggio. Prima di smaltire l'imballaggio, assicurarsi di rimuovere tutti i componenti.
Page 59
On si spegne, l’intero processo è completato. 5. Tirare il fermo di sicurezza per rilasciare il sottovuoto, rilasciare i fermi, aprire il coperchio superiore e rimuovere il sacchetto. Nota: Lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 1 minuto prima di riutilizzarlo, per evitare che si surriscaldi.
Page 60
Tabella dei tempi di conservazione consigliati Alimenti conservati in Tempi di conservazione Tempo di conservazione frigorifero. senza sigillatura dopo la sigillatura sottovuoto sottovuoto 3 – 4 giorni 8 – 9 giorni Carne rossa 2 – 3 giorni 6 – 8 giorni Carne bianca 1 –...
Page 61
conservazione effettivi possono variare a seconda della temperatura, delle condizioni di conservazione, ecc. PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere sempre l'apparecchio, staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica, aprire il coperchio superiore e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo o di effettuare qualsiasi manutenzione.
Page 62
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione L'apparecchio non funziona, non aspira aria Assicurarsi che la spina sia nella presa. e non forma una sigillatura. Controllare che il cavo di alimentazione o la spina non siano danneggiati. Assicurarsi che la presa sia alimentata, collegando un altro apparecchio.
Page 63
Problema Soluzione L'aria fluisce nel sacchetto dopo che è Sono presenti pieghe, increspature, sporco, stata realizzata la sigillatura / il sacchetto è ecc. nella sigillatura. Aprire il sacchetto e stato gonfiato. pulire la parte interna, lisciare entrambe le parti e ricreare la sigillatura. Gas naturali o gas fuoriusciti durante la fermentazione (soprattutto durante la conservazione di frutta o verdura...
Page 64
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe viitoare. 1. Acest aparat este destinat utilizării de către copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
Page 65
19. Nu atingeți îmbinarea de sigilare de pe pungă sau banda de sigilare imediat după utilizare. Există riscul de arsuri. Banda de sigilare se încălzește în timpul utilizării și poate conține căldură reziduală. 20. Asigurați-vă că niciun lichid nu pătrunde în zona îmbinării de sigilare sau în camera de extragere a aerului.
Page 66
PREZENTARE GENERALĂ Buton de alimentare Este utilizat pentru extragerea aerului și crearea unei conexiuni sau pentru oprirea imediată a funcționării Capac superior Bază Dispozitiv de siguranță pentru eliberarea vidului și deschiderea capacului Mecanisme de blocare (amplasate pe ambele părți) Sigiliu superior din spumă Sigiliu inferior din spumă...
Page 67
SPECIFICAȚII Alimentare cu energie electrică 220–240 V~, 50 Hz Consum de energie 80 W Presiune 0,6 bari Zgomot <80 dB Dimensiuni 38,1 × 5,6 × 5,5 cm Greutate 0,49 kg UTILIZARE Înainte de prima utilizare 1. Scoateți aparatul și accesoriile acestuia din ambalaj. Înainte de a arunca ambalajul, asigurați- vă...
Page 68
5. Trageți de mecanismul de siguranță pentru a elibera vidul, eliberați mecanismele de blocare, deschideți capacul superior și scoateți punga. Notă: Lăsați aparatul să se răcească timp de cel puțin 1 minut înainte de a-l utiliza din nou pentru a preveni supraîncălzirea acestuia. Lăsați capacul superior deschis. După...
Page 69
Tabel cu timpii de depozitare recomandați Alimentele păstrate la Timpi de depozitare fără Timpi de depozitare după frigider. sigilare prin vidare sigilarea prin vidare Carne roșie Între 3 și 4 zile Între 8 și 9 zile Carne albă Între 2 și 3 zile Între 6 și 8 zile Pește Între 1 și 3 zile...
Page 70
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Întotdeauna opriți aparatul, deconectați fișa de la priza de rețea, deschideți capacul superior și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare sau întreținere. Avertizare: Nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare sau fișa în apă sau în orice alt lichid.
Page 71
DEPANARE Problemă Soluție Aparatul nu funcționează, nu extrage aerul Asigurați-vă că fișa este în priză. sau nu formează un sigiliu. Verificați cablul de alimentare sau fișa pentru existența deteriorărilor. Asigurați-vă că priza are curent conectând un alt aparat. Asigurați-vă că este introdus capătul deschis al pungii în mod corespunzător în camera de extragere a aerului.
Page 72
Problemă Soluție În pungă pătrunde aer după ce se Există pliuri, încrețituri, murdărie etc. în efectuează îmbinarea/punga este umflată. îmbinarea de sigilare. Deschideți punga și curățați partea interioară, neteziți ambele părți și recreați sigiliul. Gaze naturale sau gaze scăpate în timpul fermentației (în special în timpul depozitării fructelor sau legumelor proaspete).
Page 73
ENGLISH zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele služby zabývající se likvidací The use of the WEEE Symbol indicates that this domovního odpadu nebo obchodu, kde jste product should not be treated as household produkt zakoupili. waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.
Page 74
megfelelnek az elektromos és elektronikai L’utilizzo del simbolo RAEE indica che questo berendezésekben való egyes veszélyes prodotto non dev’essere trattato come un anyagok használatának korlátozására vonatkozó normale rifiuto domestico. Assicurandosi che 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per informazioni più...