Sommaire des Matières pour Metabo BFVB 18 LTX BL 90
Page 1
BFVB 18 LTX BL 90 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 47 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 52 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 57 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 62 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 68 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 74...
Page 4
6.26379 6.26380 6.26381 6.26382 (6x457 mm P80) 6.26358 (6x457 mm P120) 6.26359 (13x457 mm P80) 6.26362 (13x457 mm P120) 6.26363 (6x457 mm) extra fine 6.26386 (6x457 mm) medium 6.26384 (13x457 mm) extra fine 6.26390 (13x457 mm) medium 6.26388...
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Materialien, die bei der Bearbeitung 1. Konformitätserklärung gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen, dürfen nicht bearbeitet werden. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Tragen Sie Gehörschutz. Bandfeile, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Page 6
Flüssigkeit gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei austreten! ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse mit reichlich Wasser.
Page 7
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder 18 Taste der Kapazitätsanzeige* auf. 19 Kapazitäts- und Signalanzeige* Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden 20 Arretierknopf Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. 6. Inbetriebnahme Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (19): Zusatzhandgriff anbringen - Taste (18) drücken und der Ladezustand wird...
Page 8
DEUTSCH Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Die Maschine mit dem Schleifband parallel zur weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Werkstückoberfläche auf das Material aufsetzen. Daher die Maschine immer an den vorgesehenen Die Maschine dauernd in Bewegung halten, weil Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand sonst Vertiefungen im Material entstehen können.
Page 9
Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- organisatorische Maßnahmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schwingungsemissionswert herunterladen.
Page 10
ENGLISH Original instructions WARNING – Always wear protective 1. Declaration of Conformity goggles. We, being solely responsible, hereby declare that WARNING – Always operate the power tool this product conforms to the standards and with two hands. Loss of control can cause directives specified on page 3.
Page 11
Do not use faulty or deformed battery packs! packs. If necessary, consult your freight forwarder. Do not open battery packs! Certified packaging is available from Metabo. Do not touch or short-circuit battery packs! Only send the battery pack if the housing is intact Slightly acidic, flammable fluid may leak from and no fluid is leaking.
Page 12
6..12,0 m/s pack. Instructions on charging the battery pack can be Sanding belt replacement found in the operating instructions of the Metabo See illustration B, page 2. charger. - Manually loosen screw (5) and remove cover (3). "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and...
Page 13
11. Accessories Sanding procedure Switch the machine on first before mounting it on Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance the workpiece. System) battery packs and accessories. Place the machine on the material such that the...
Page 14
Further information can be found at Identify additional safety measures to protect the www.metabo.com in the “Service” section. operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the Battery packs must not be disposed of with regular hands warm, organisation of work patterns.
Page 15
FRANÇAIS fr Notice originale matériau inflammable ne doit se trouver à proximité 1. Déclaration de conformité (zone de projection des étincelles). Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration Nous déclarons sous notre propre responsabilité en poste fixe. que ce produit est conforme aux normes et Le sciage de matériaux produisant des poussières directives indiquées page 3.
Page 16
FRANÇAIS ou les fragments provenant de l’ouvrage. Les Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les occasionner une fuite de liquide légèrement débris expulsés au cours des différentes acide et inflammable ! opérations. Le masque anti-poussière ou le En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de masque de protection des voies respiratoires doit contact avec la peau, rincer immédiatement...
Page 17
échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Filtre antipoussières disponible chez Metabo. Voir page 2, figure D. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour En cas d'environnement fortement encrassé,...
Page 18
FRANÇAIS Mettre tout d'abord l'outil en service et le le bloc batterie retiré) de sorte qu'elle se trouve au placer ensuite sur la pièce. milieu du rouleau. Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la tenir loin des dépôts de poussière.
Page 19
: 0 °C à 30 °C ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Courant continu le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Page 20
FRANÇAIS = niveau de pression acoustique = niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit !
Page 21
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting 1. Conformiteitsverklaring wordt aanbevolen. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij Wij verklaren op eigen en uitsluitende tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen verantwoording dat dit product voldoet aan de op die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Page 22
Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is de huid in aanraking komt, onmiddellijk bij Metabo verkrijgbaar. afspoelen met overvloedig water. Wanneer Verstuur accupacks alleen als de behuizing er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Page 23
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. 15 Elektronische signaalindicatie 16 Accupack* U vindt instructies voor het laden van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. 17 Stoffilter 18 Toets voor de indicatie van de capaciteit* Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een...
Page 24
Het schuren 11. Accessoires De machine eerst inschakelen en dan pas op het werkstuk zetten. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS De machine met de schuurband parallel aan het (Cordless Alliance System) accupacks en werkstukoppervlak op het materiaal zetten. accessoires.
Page 25
Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- gerepareerd dient te worden contact op met uw stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter Metabo-vertegenwoordiging.
Page 26
ITALIANO it Istruzioni originali Si raccomanda di utilizzare un impianto di 1. Dichiarazione di conformità aspirazione stazionario. I materiali che durante la lavorazione producono Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità polveri o vapori nocivi per la salute non devono che questo prodotto è conforme alle norme e essere lavorati.
Page 27
ITALIANO devono filtrare la polvere che si produce durante risciacquare con acqua pulita ed affidarsi l’impiego del dispositivo. L’esposizione prolungata immediatamente alle cure di un medico. a un forte rumore può causare una perdita di udito. In caso di guasto al dispositivo, rimuovere il pacco Assicurarsi che altre persone non possano di batterie ricaricabili.
Page 28
* secondo la dotazione/non compreso nella Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute fornitura nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Le batterie al litio “Li-Poter” sono dotate di un 6. Messa in funzione indicatore di capacità e di segnalazione del livello di...
Page 29
ITALIANO - Rimontare la copertura (3) ed avvitare a fondo la 7. Utilizzo vite (5) manualmente - Controllare lo scorrimento del nastro e, se Accensione/spegnimento, necessario, regolarlo (vedere capitolo 7.4). funzionamento continuo Tenere la macchina sempre con entrambe le Regolazione dello scorrimento nastro mani.
Page 30
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito zativo. www.metabo.com. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle...
Page 31
ITALIANO = livello di pressione acustica = livello di potenza sonora = grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare protezioni acustiche!
Page 32
ESPAÑOL es Manual original materiales inflamables en las inmediaciones (área 1. Declaración de conformidad de alcance de las chispas). Se recomienda utilizar una instalación de Declaramos, bajo nuestra exclusiva aspiración fija. responsabilidad, que este producto cumple con las No pueden trabajarse materiales que produzcan normas y las directivas mencionadas en la polvo o vapores perjudiciales para la salud.
Page 33
ESPAÑOL mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el En caso de que salga algo del líquido del polvo que se genera con la aplicación acumulador y entre en contacto con la piel, correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel lavar inmediatamente con agua abundante.
Page 34
Encontrará instrucciones sobre la carga del 19 Indicador de capacidad y de señal* paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 20 Botón de bloqueo Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power * según la versión/no se incluye en el volumen de poseen un indicador de capacidad y de señal: (19)
Page 35
ESPAÑOL Conecte primero la herramienta y sitúela Ajuste de la rodadura de la cinta después sobre la pieza de trabajo. Regule la cinta abrasiva con el tornillo (2) (retirar batería con la máquina parada) de Evite que la herramienta aspire polvo y virutas modo que funcione en el centro del rodillo.
Page 36
11. Accesorios con cinta adhesiva). 14. Especificaciones técnicas Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Notas explicativas sobre la información de la Utilice únicamente accesorios que cumplan con los página 3. requerimientos y los datos indicados en estas indicaciones de funcionamiento.
Page 37
ESPAÑOL Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores!
Page 38
PORTUGUÊS pt Manual original Materiais que durante o processamento geram pós 1. Declaração de conformidade ou vapores nocivos à saúde não devem ser processados. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este Use proteção auditiva. produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3.
Page 39
ácido, se junto da sua empresa transportadora. Poderá inflamável! obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Caso escapar líquido dos acumuladores e A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa entrar em contacto com a pele, enxaguar não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 40
Poderá encontrar instruções sobre o carregamento 17 Filtro de despoeiramento da bateria no manual de instruções do carregador 18 Tecla da indicação de capacidade* Metabo. 19 Indicação de capacidade e sinalizador* Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma 20 Botão de bloqueio indicação de capacidade e sinalizador (19):...
Page 41
11. Acessórios Aplicar a ferramenta sobre o material, com a cinta abrasiva paralelo à superfície da peça a trabalhar. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Manter a ferramenta constantemente em (Cordless Alliance System) e acessórios. movimentação para não formar depressões no Só...
Page 42
Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. intervalos de trabalho e as fases com menores Os endereços poderá...
Page 43
SVENSKA Bruksanvisning i original VARNING – Använd alltid skyddsglasögon. 1. Överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att den här VARNING – Elverktyget ska alltid användas produkten har tillverkats i enlighet med de med båda händerna. Du kan skada dig om standarder och direktiv som anges på...
Page 44
Skydda batterierna mot fukt! Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skydda batterierna mot brand! Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
Page 45
6..12,0 m/s Ladda batteriet när effekten avtar. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i Slipbandsbyten bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Se bild B, sid. 2. Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering - Lossa skruven (5) för hand och ta av höljet (3). (19): - Dra spännarmen (7) bakåt och ta av slipbandet...
Page 46
- Ställ in bandstyrningen (se kapitel 7.4). Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! 8. Rengöring, underhåll Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Motorrengöring: blås då och då rent maskinen ordentligt med tryckluft genom de bakre Du kan hämta reservdelslistor på...
Page 47
SVENSKA = batterispänning = slipbandslängd = bandhastighet obelastad = vikt med minsta batteriet Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C). Tillåten omgivningstemperatur vid lagring: 0 °C till 30 °C 62841Mätvärden uppmätta enligt EN 62841. Likström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard).
Page 48
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Käytä kuulonsuojaimia. 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. VAROITUS – Käännä sähkötyökalua aina molemmin käsin. Hallinnan menetys voi 2. Määräystenmukainen käyttö aiheuttaa tapaturmia.
Page 49
SUOMI Varmista työstettävän kappaleen paikallaan vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla pysyminen esim. puristimilla. alueilla ja työskentele hyväksytyissä suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja mikroskooppisen pieniä hiukkasia. käsineet loitolla työkalusta ja liikkuvista osista.
Page 50
3 ..6,6 m/s 6 ..12,0 m/s Lataa akku (16) ennen käyttöä. Hiomanauhan vaihto Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Katso kuva B, sivu 2. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. - Avaa pultti (5) kädellä ja ota suojus (3) pois.
Page 51
11. Lisätarvikkeet Hionta Kytke kone ensiksi päälle ja aseta vasta sitten Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. työkappaleelle. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Aseta kone hiomanauhan kanssa materiaalin päälle tässä...
Page 52
Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
Page 53
NORSK Original bruksanvisning ADVARSEL – Bruk alltid vernebriller. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med standardene og retningslinjene som ADVARSEL – Hold alltid med to hender i står oppført på side 3. elektroverktøyet. Tap av kontroll kan føre til skader.
Page 54
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Sikkerhetsanvisninger for batteriet: ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Batteriene må beskyttes mot fuktighet. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Page 55
- Løsne skruen (5) for hånd og ta av dekselet (3). Anvisninger om lading av batteriet finner du i - Trekk spennarmen (7) bakover og ta av bruksanvisningen til Metabo-laderen. slipebåndet (6). - Sett det nye slipebåndet på rullene slik at Litium-ion-batteripakkene "Li-Power"...
Page 56
NORSK no 11. Tilbehør Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Batterier med ulik kapasitet. Kjøp bare batterier i en spenningsklasse som passer til ditt elektriske Sliping verktøy.
Page 57
NORSK = slipebåndlengde = båndhastighet ved tomgang = vekt (med minste batteri) Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C 62841 Måleverdier iht. EN 62841. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
Page 58
DANSK da Original brugsanvisning ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. 1. Overensstemmelses- erklæring ADVARSEL – Anvend altid el-værktøjet med Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette begge hænder. Mistes kontrollen over produkt er i overensstemmelse med de på side 3 maskinen, er der risiko for skader. angivne standarder og direktiver.
Page 59
Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Åbn ikke batteripakker! Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Der kan sive let sur, brændbar væske ud af ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
Page 60
Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. dækpladen (3). Du finder anvisninger til opladning af batteripakken - Træk spændearmen (7) tilbage, og tag i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. slibebåndet (6) af. Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en - Læg det nye slibebånd sådan på rullerne, at dets kapacitets- og signalindikator (19): omdrejningsretning (pile på...
Page 61
Optimal håndtering: Slib på den side, hvor slibebåndet bevæger sig ind mod maskinen. 11. Tilbehør Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Alliance System). Slibning Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Tænd for maskinen, inden den sættes på...
Page 62
DANSK da recyclingproces. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 14. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = Batteripakkens spænding = Båndlængde = Båndhastighed friløb = Vægt med mindste batteripakke Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under...
Page 63
POLSKI Instrukcja oryginalna bezpieczeństwo wszystkich osób znajdujących się 1. Deklaracja zgodności w obrębie pracy urządzenia. Z powodu niebezpieczeństwa zaprószenia ognia w pobliżu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenia (w obrębie iskrzenia) nie wolno niniejszy produkt spełnia normy i dyrektywy podane umieszczać...
Page 64
POLSKI pl cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. Z uszkodzonych akumulatorów litowo- Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz podczas wykonywania różnych prac. Maska palna! przeciwpyłowa i maska ochronna dróg W przypadku wydostania się cieczy z oddechowych muszą...
Page 65
W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Filtr przeciwpyłowy są dostępne w Metabo. Patrz strona 2, rysunek D. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie W przypadku silnie zapylonego otoczenia wydostaje się...
Page 66
POLSKI pl Ustawianie biegu taśmy 7. Użytkowanie Za pomocą śruby (2) wyregulować taśmę szlifierską - urządzenie jest wyłączone, Włączanie / wyłączanie, włączenie ciągłe akumulator wyjęty - w taki sposób, aby ustawiona Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema była centralnie na rolce. rękami.
Page 67
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i sprzedaży produktów Metabo! osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Nie wrzucać akumulatorów do wody. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Przed utylizacją należy rozładować akumulator w niają...
Page 68
POLSKI pl Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczone Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu!
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Κατά τη λείανση των μετάλλων δημιουργούνται 1. Δήλωση πιστότητας σπινθήρες. Προσέξτε, να μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Λόγω του κινδύνου της πυρκαγιάς Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να βρίσκονται κοντά εύφλεκτα αντιστοιχεί...
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el χρήση πλήρη μάσκα προσώπου, προστασία Υποδείξεις ασφαλείας για την των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στον μπαταρία: βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Προστατέψτε τις μπαταρίες από την μάσκα προστασίας από τη σκόνη, υγρασία! ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά Μην...
Page 71
η Μοχλός ταχείας σύσφιγξης (9)είναι αρκετά εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία σφιγμένη, για να μην περιστρέφεται η κεφαλή είναι διαθέσιμη στη Metabo. λείανσης (8). Η ταινία λείανσης (6) θα μπορούσε Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον διαφορετικά να ακουμπήσει το χρήστη. Η...
Page 72
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Με τον τροχίσκο ρύθμισης (14) μπορεί να μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του προεπιλεγεί η ταχύτητα της ταινίας και να Metabo-φορτιστή. αλλάξει με συνεχή ρύθμιση. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου “Li-Power” έχουν Οι θέσεις 1-6 αντιστοιχούν περίπου στις...
Page 73
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Όταν τοποθετηθεί μπαταρία που δεν ανήκει στο ηλεκτροτεχνίτες! CAS (Cordless Alliance System), δεν ξεκινά το εργαλείο. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Η ένδειξη ηλεκτρονικού σήματος (15) αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. αναβοσβήνει.
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία). 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις...
Page 75
MAGYAR Eredeti használati utasítás Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor 1. Megfelelőségi nyilatkozat egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek, a készülékkel nem szabad megmunkálni. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Viseljen hallásvédő felszerelést. hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek.
Page 76
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza le bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Page 77
Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse 14 állítókerék fel újra. 15 Elektronikus jel-kijelző Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 16 Akkuegység a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. 17 Porszűrő A Li-Power lítium-ionos akkuegységek 18 A kapacitáskijelző nyomógombja rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető 19 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző...
Page 78
Az optimális kezelhetőség érdekében: azzal az oldallal csiszoljon, amelyen a csiszolószalag a gép felé mozog. 11. Tartozékok Csiszolási művelet Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Először kapcsolja be a gépet, és csak azután System) akkuegységeket és tartozékokat helyezze fel a munkadarabra. használjon.
Page 79
Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. hulladékeltávolításba vinni. További információkat Hordjon zajtompító fülvédőt! a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! A sérült vagy használt akkuegységet adja vissza a Metabo-kereskedőjének!
Page 80
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Під час шліфування металу розлітаються іскри. 1. Декларація про Слідкуйте за тим, щоб не уразити інших людей. відповідність Через небезпеку виникнення пожежі поблизу не повинні знаходитись легкозаймисті Зі всією відповідальністю заявляємо, що цей матеріали (зона розлітання іскор). виріб...
Page 81
УКРАЇНСЬКА засоби захисту очей або захисні окуляри. Заборонено використовувати пошкоджені або деформовані акумуляторні блоки! За потреби використовуйте респіратор, засоби захисту органів слуху, захисні Заборонено розкривати акумуляторні блоки! рукавиці або спеціальний фартух, які Заборонено торкатися чи закорочувати захистять вас від невеликих часток контакти...
Page 82
зверніться за інформацією до своєї швидкозатискного механізму (9) достатньо транспортної компанії. Сертифіковану упаковку затягнутий, щоб запобігти скрученню можна придбати в Metabo. шліфувальної головки (8). Інакше шліфувальна Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо стрічка (6) може торкнутися користувача. корпус не пошкоджений та немає витоку...
Page 83
УКРАЇНСЬКА - Якщо блимає один світлодіод, акумуляторний Заміна шліфувальної стрічки блок майже розрядився і його потрібно Див. мал. В на стор. 2. зарядити. - Послабити гвинт (5) рукою та зняти кришку (3). - Потягнути натяжний важіль (7) назад і зняти шліфувальну...
Page 84
Акумуляторний блок розряджений, зависока Для ремонту електроінструмента Metabo температура або спрацював захист від звертайтесь до регіонального представництва повторного запуску. Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Вимкніть і знову увімкніть інструмент. Списки запасних частин можна завантажити на Якщо акумуляторний блок встановити при сайті www.metabo.com.
Page 85
УКРАЇНСЬКА На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму За допомогою цих значень можна оцінювати і порівнювати емісію шуму різних електроінструментів. Залежно від умов експлуатації, стану електроінструмента або інструментальних насадок фактичне навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки...