Page 1
BF 18 LTX 90 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 55 Istruzioni originali 24 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 60 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 65...
Page 3
81 / 3 dB(A) 92 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 50581:2012 2020-03-18, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
ASC 145 ASC 55 etc. 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25527 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25587 18 V Li-Power 5,5 Ah 6.25342 18 V Li-Power 8,0 Ah 6.25369 6.26379 6.26380 6.26381 6.26382 (6x457 mm P80) 6.26358 (6x457 mm P120) 6.26359 (13x457 mm P80) 6.26362...
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage 1. Konformitätserklärung einzusetzen. Materialien, die bei der Bearbeitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen erzeugen, dürfen nicht bearbeitet werden. Normen und Richtlinien übereinstimmt.
Page 6
Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell Mit angebrachtem Staubfilter (18) erwärmt gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei sich die Maschine schneller. Die Elektronik ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte schützt die Maschine vor Überhitzung (Siehe Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Kapitel 9.).
Page 7
Innenseite des Schleifbandes) mit den Pfeilen (4) Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden auf der Abdeckung übereinstimmt. Das Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Schleifband zuerst auf die Antriebswelle, dann auf Ladegerätes. die Rolle am Schleifvorsatz (1) auflegen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine - Abdeckung (3) wieder anbringen und Schraube Kapazitäts- und Signalanzeige (16):...
Page 8
Maßnahmen. durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (Oberflächen schleifen) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
Page 9
DEUTSCH de Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Page 10
ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity Always wear protective goggles. We, being solely responsible, hereby declare that Secure the workpiece against slipping, e.g. with the this product conforms to the standards and help of clamping devices. directives specified on page 3. Always guide the machine with both hands on the handles provided.
Page 11
8 Sanding head Instructions on charging the battery pack can be 9 Locking screw for adjusting sanding head found in the operating instructions of the Metabo 10 Additional handle charger. 11 Sliding on/off switch "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and...
Page 12
ENGLISH - Press the button (15), the LEDs indicate the Adjusting belt run charge level. Using the screw (2), adjust the sanding belt (while the machine is not in operation and the - If one LED is flashing, the battery pack is almost battery pack is removed) so that it runs in the centre flat and must be recharged.
Page 13
Explanatory notes on the specifications on page 3. 11. Accessories Changes due to technological progress reserved. = Voltage of battery pack Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance = Sanding belt length System) battery packs and accessories. = Belt speed in idling...
Page 14
FRANÇAIS Notice originale Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration 1. Déclaration de conformité en poste fixe. Le sciage de matériaux produisant des poussières Nous déclarons sous notre propre responsabilité ou vapeurs nocives au moment de la découpe est que ce produit est conforme aux normes et proscrit.
Page 15
FRANÇAIS fr yeux, les laver à l'eau propre et consulter votre transporteur. Un emballage certifié est immédiatement un médecin! disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier la machine.
Page 16
(4) sur le batterie dans le mode d’emploi du chargeur capot. Poser d'abord la bande de meulage sur Metabo. l'arbre de transmission, puis sur le rouleau de l'adaptateur de meulage (1). Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus - Reposer le capot (3) et resserrer la vis (5) à...
Page 17
- Poser la bande de meulage (voir chapitre 7.2). ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! - Régler la course de la bande (voir chapitre 7.3). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 8. Nettoyage, maintenance le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Page 18
FRANÇAIS Courant continu Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
Page 19
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting 1. Conformiteitsverklaring wordt aanbevolen. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij Wij verklaren op eigen en uitsluitende tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen verantwoording dat dit product voldoet aan de op die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Page 20
Li-ion accupacks naar de Met een aangebracht stoffilter (18) wordt de actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij machine sneller warm. De elektronica uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is beschermt de machine tegen oververhitting (zie bij Metabo verkrijgbaar. hoofdstuk 9.).
Page 21
- De nieuwe schuurband zo op de rollen leggen dat U vindt instructies voor het laden van het accupack de omlooprichting ervan (pijlen op de binnenkant in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. van de schuurband) correspondeert met de pijlen Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een (4) op de afdekking.
Page 22
NEDERLANDS - 62841De bandloop instellen (zie hoofdstuk 7.3). Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen 8. Reiniging, onderhoud www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Reiniging van de motor: De machine zeer downloaden.
Page 23
NEDERLANDS nl stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841: = trillingsemissiewaarde (oppervlakten schuren) = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
Page 24
ITALIANO Istruzioni originali Si raccomanda di utilizzare un impianto di 1. Dichiarazione di conformità aspirazione stazionario. I materiali che durante la lavorazione producono Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità polveri o vapori nocivi per la salute non devono che questo prodotto è conforme alle norme e essere lavorati.
Page 25
L'imballaggio certificato è risciacquare con acqua pulita ed affidarsi disponibile presso Metabo. immediatamente alle cure di un medico. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se In caso di guasto al dispositivo, rimuovere il pacco l'alloggiamento è...
Page 26
(freccia sul lato Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute interno del nastro) coincida con la freccia (4) sulla nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. copertura. Appoggiare il nastro abrasivo dapprima sull'albero motore, quindi sul rullo Le batterie al litio “Li-Poter”...
Page 27
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di - Regolare il nastro abrasivo (vedere capitolo 7.3). riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito 8. Pulizia, manutenzione www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Pulizia del motore: soffiare aria compressa scaricati dal sito www.metabo.com.
Page 28
ITALIANO I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà...
Page 29
ESPAÑOL es Manual original materiales inflamables en las inmediaciones (área 1. Declaración de conformidad de alcance de las chispas). Se recomienda utilizar una instalación de Declaramos, bajo nuestra exclusiva aspiración fija. responsabilidad, que este producto cumple con las No pueden trabajarse materiales que produzcan normas y las directivas mencionadas en la polvo o vapores perjudiciales para la salud.
Page 30
Retirar siempre la batería si la herramienta está directivas actualmente vigentes para el transporte defectuosa. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Reducir la exposición al polvo: embalajes certificados. ADVERTENCIA - Algunos polvos generados Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Page 31
(flechas de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. la parte interior de la cinta abrasiva) coincida con la flecha (4) de la cubierta. Coloque la cinta Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power...
Page 32
- Retire la cinta abrasiva (véase capítulo 7.2). Gama completa de accesorios disponible en - Retire tornillo (2) y saque el dispositivo abrasivo www.metabo.com o en el catálogo principal. (1). - Monte otro dispositivo abrasivo tal como se indica 12. Reparación (observe que la nariz al final del dispositivo abrasivo debe indicar en dirección del brazo...
Page 33
ESPAÑOL es Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
Page 34
PORTUGUÊS Manual original Materiais que durante o processamento geram pós 1. Declaração de conformidade ou vapores nocivos à saúde não devem ser processados. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este Utilize protecção auditiva. As influências do barulho produto está de acordo com as normas e directrizes podem afectar a audição.
Page 35
A ferramenta esquenta com maior rapidez se junto da sua empresa transportadora. Poderá quando montado o filtro de despoeiramento obter uma embalagem certificada junto da Metabo. (18). O sistema electrónico protege a ferramenta diante do sobreaquecimento (consultar capítulo 9.). A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 36
(4) sobre o resguardo. Montar a cinta da bateria no manual de instruções do carregador abrasiva primeiro sobre o eixo motor e em Metabo. seguida, sobre o rolo no adaptador da lixa (1). - Voltar a montar o resguardo (3) e fixar o parafuso Acumuladores Li-Ion "Li-Power"...
Page 37
PORTUGUÊS pt - Ajustar a movimento da cinta (consultar capítulo Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de 7.3) reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. 8. Limpeza, manutenção Poderá descarregar as Listas de peças sobressalentes no site www.metabo.com.
Page 38
PORTUGUÊS inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies)
Page 39
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg Använd alltid skyddsglasögon. Vi intygar att vi tar ansvar för att den här Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med produkten har tillverkats i enlighet med de spänntving. standarder och direktiv som anges på sid. 3. Håll maskinen med båda händerna på...
Page 40
Lyft lite på ovankanten av dammfiltret (18) och ta av Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns det nedåt. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Vridbart batteri inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Se sid.
Page 41
11. Tillbehör hand. - Kontrollera bandstyrningen och ställ ev. in (se kapitel 7.3). Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Justera bandstyrningen Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Ställ in slipbandet med skruven (2) när specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Page 42
= ljudtrycksnivå Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! = ljudeffektnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = Onoggrannhet du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com. Använd hörselskydd! Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
Page 43
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Käytä kuulonsuojaimia. Melu voi aiheuttaa 1. Vaatimustenmukaisuus kuulovammoja. vakuutus Käytä suojakäsineitä. Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote Käytä aina suojalaseja. on sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. 2. Määräystenmukainen käyttö puristimilla.
Page 44
Lataa akku (17) ennen käyttöä. hiomanauhan pyörimisen säätöön 3 Suojus Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. 4 Nuolet (käyttöakselin pyörintäsuunta) Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin 5 Pultti suojuksen kiinnitykseen käyttöohjeesta. 6 Hiomanauha Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- 7 Kiristysvarsi hiomanauhan vaihtoon...
Page 45
SUOMI fi ja signaalinäytöllä (16): Nauhan keskityksen säätö - Paina painiketta (15), jolloin varaustila näytetään Säädä hiomanauha ruuvilla (2) - kun kone on LED-valoilla. sammutettu ja akku on irrotettu - niin, että se kulkee keskellä hiomanauharullaa. - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy ladata uudelleen.
Page 46
SUOMI Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen 11. Lisätarvikkeet vaatimia muutoksia. = akun jännite Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless = hiomanauhan pituus Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. = nauhanopeus kuormittamattomana Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät = paino pienimmän akun kanssa tässä...
Page 47
NORSK no Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Bruk alltid vernebriller. Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp i samsvar med standardene og retningslinjene som av en tvinge. står oppført på side 3. Før maskinen med begge hender på...
Page 48
Demontering: ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Løft støvfilteret (18) litt i den øverste kanten, og ta kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo det av ved å trekke det nedover. kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Dreibart batteri uskadet og det ikke lekker væske.
Page 49
(5) for hånd. 11. Tilbehør - Kontroller at slipebåndet går rundt og still ev. inn (se kapittel 7.3). Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Alliance System) batterier og tilbehør. Innregulering av båndgang Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Reguler slipebåndet med skruen (2) mens...
Page 50
EN 62841: = svingningsemisjonsverdi (sliping av Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! flater) Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger = usikkerhet (vibrasjon) reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Typiske A-veide lydnivåer: fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Page 51
DANSK da Original brugsanvisning 1. Overensstemmelses- Brug altid beskyttelsesbriller. erklæring Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette hjælp af fastspændingsanordninger. produkt er i overensstemmelse med de på side 3 Maskinen skal betjenes med begge hænder i angivne standarder og direktiver.
Page 52
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Afmontering: Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Løft støvfilteret (18) lidt ud ved de øverste kanter, og træk det af. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
Page 53
– mens maskinen er stoppet og Anvend udelukkende originale batteripakker eller batteripakken taget ud – at det løber centralt på originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless båndrullen. Alliance System). Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
Page 54
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de elektriker! anslåede værdier. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. iht. EN 62841: Adresser findes på...
Page 55
POLSKI pl Instrukcja oryginalna bezpieczeństwo wszystkich osób znajdujących się 1. Deklaracja zgodności w obrębie pracy urządzenia. Z powodu niebezpieczeństwa zaprószenia ognia w pobliżu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że urządzenia (w obrębie iskrzenia) nie wolno niniejszy produkt spełnia normy i dyrektywy podane umieszczać...
Page 56
W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Redukcja zapylenia: są dostępne w Metabo. OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich które powstają podczas szlifowania papierem obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych...
Page 57
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów taśmę szlifierską (6). można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki - Założyć taśmę szlifierską na rolki w taki sposób, Metabo. aby kierunek jej biegu (strzałki na wewnętrznej Akumulatory litowo-jonowe Li-Power stronie taśmy) były zgodne ze strzałkami na wyposażone są...
Page 58
POLSKI 11. Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji eksploatacji. Szlifowanie Urządzenie należy przykładać do materiału Akumulatory o różnych pojemnościach: obrabianego dopiero po jego włączeniu.
Page 59
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- ciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Κατά τη λείανση των μετάλλων δημιουργούνται 1. Δήλωση πιστότητας σπινθήρες. Προσέξτε, να μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Λόγω του κινδύνου της πυρκαγιάς Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να βρίσκονται κοντά εύφλεκτα αντιστοιχεί...
Page 61
γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
Page 62
Βλέπε εικόνα B, σελίδα 2. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του - Λύστε τη βίδα (5) με το χέρι και αφαιρέστε το Metabo-φορτιστή. κάλυμμα (3). Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου “Li-Power” έχουν - Τραβήξτε το βραχίονα σύσφιγξης (7) προς τα...
Page 63
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Καθαρισμός του κινητήρα: Ξεφυσάτε το ηλεκτροτεχνίτες! εργαλείο τακτικά, συχνά και προσεκτικά με Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη πεπιεσμένο αέρα μέσα από τις πίσω σχισμές επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αερισμού. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να...
Page 64
= Ανασφάλεια (ταλάντωση) κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση = Στάθμη ηχητικής πίεσης www.metabo.com στην περιοχή Service. = Στάθμη ηχητικής ισχύος Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα = Ανασφάλεια οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις...
Page 65
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor 1. Megfelelőségi nyilatkozat egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek, a készülékkel nem szabad megmunkálni. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Viseljen fülvédőt. A zajhatás halláskárosodást hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon okozhat.
Page 66
Az elektronika megvédi a gépet a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott túlhevüléstől (lásd a 9.. fejezetet). csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Felhelyezés: Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Lásd a 2. oldal ábráját. A porszűrőt (18) az ábrának sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Page 67
(1) kell felhelyezni. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat - Helyezze vissza a burkolatot (3) és húzza meg a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. kézzel a csavart (5). A Li-Power lítium-ionos akkuegységek - Ellenőrizze és szüksége esetén állítsa be a szalag rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető...
Page 68
Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat felé mozog. elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 11. Tartozékok 14. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. System) akkuegységeket és tartozékokat A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés használjon.
Page 69
MAGYAR hu = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
Page 70
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации возгорания поблизости не должны находиться 1. Декларация соответствия горючие материалы (зона искрения). Рекомендуется использовать стационарную Мы с полной ответственностью заявляем, что установку для удаления пыли. этот продукт соответствует нормам и директивам, указанным на с. 3. Не...
Page 71
необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Page 72
Указания по зарядке аккумуляторного блока абразивную ленту (6). см. в руководстве по эксплуатации зарядного - Новую абразивную ленту установите на устройства Metabo. ролики таким образом, чтобы направление её Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- вращения (стрелки на внутренней стороне Power» имеют сигнальный индикатор ёмкости...
Page 73
следует той стороной ленты, которая движется к инструменту. 11. Принадлежности Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Шлифование Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, Инструмент сначала необходимо включить, и перечисленным в данном руководстве по...
Page 74
Суммарное значение вибрации (векторная с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные сумма трёх направлений) рассчитывается в или отслужившие аккумуляторные блоки соответствии со стандартом EN 62841: дилеру фирмы Metabo! = значение вибрации (шлифование поверхности) Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = коэффициент погрешности водоёмы.
Page 75
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Під час шліфування металу розлітаються іскри. 1. Декларація про Слідкуйте за тим, щоб не уразити інших людей. відповідність Через небезпеку виникнення пожежі поблизу не повинні знаходитись легкозаймисті Зі всією відповідальністю заявляємо, що цей матеріали (зона розлітання іскор). виріб...
Page 76
зверніться за інформацією до своєї Якщо інструмент пошкоджений, необхідно транспортної компанії. Сертифіковану упаковку вийняти з нього акумуляторний блок. можна придбати в Metabo. Зниження впливу пилу: Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо ПОПЕРЕДЖЕННЯ — пил, що утворюється корпус не пошкоджений та немає витоку...
Page 77
перемикача (11) і відпустіть. Вказівки щодо заряджання акумуляторного Заміна шліфувальної стрічки блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Див. мал. В на стор. 2. Літій-іонні акумуляторні блоки «Li-Power» - Послабити гвинт (5) рукою та зняти кришку (3). оснащені індикатором ємності та сигнальним...
Page 78
стрічка рухається в напрямку до інструмента. 11. Приладдя Необхідно використовувати виключно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Порядок шліфування Використовуйте тільки те приладдя, яке Спочатку увімкнути інструмент і лише потім відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
Page 79
УКРАЇНСЬКА uk відповідними національними нормами відпрацьовані електроінструменти підлягають UK Symbol und роздільній утилізації з метою їх подальшої Adresse екологічно безпечної переробки. 28.02.2022 Перед тим як утилізувати акумуляторний блок, розрядіть його в електроінструменті. Вживати заходи проти короткого замикання контактів (наприклад, ізолювати клейкою стрічкою). 14.