Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Combinés de préparation de lit de semences
System-Kompaktor S
et
System-Kompaktor K
- FR -
La sécurité : nous nous y enga-
geons !
Réf. 175 3756
02/09.21
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen
Téléphone : (0 28 02) 81-0, Fax :(0 28 02) 81-220
Courriel : lemken@lemken.com, Internet:
http://www.lemken.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN System-Kompaktor S

  • Page 1 La sécurité : nous nous y enga- geons ! Réf. 175 3756 02/09.21 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Téléphone : (0 28 02) 81-0, Fax :(0 28 02) 81-220 Courriel : lemken@lemken.com, Internet:...
  • Page 3 Type de machine : N° : Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Des pièces imi- tées nuisent au bon fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un accroissement des frais d'entretien.
  • Page 4 ! • Le System-Kompaktor de LEMKEN ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qualifiées et prévenues des dangers ! • Les prescriptions de prévention contre les accidents qui en découlent ainsi que toutes les autres réglementations généralement connues concernant la sécuri-...
  • Page 5 Sommaire UTILISATION CONFORME ....................2 1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D'ACCIDENT ....5 2 SIGNAUX DE DANGER ....................9 Généralités ........................9 Signification des signaux de danger ................9 Emplacement des signaux de danger ................ 10 3 PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR ..............11 Pneus ..........................
  • Page 6 Pression appliquée sur les rouleaux émotteurs avant ..........20 Disques trancheurs ..................... 21 7.2.1 Réglage des disques trancheurs au moyen des broches ........21 7.2.2 Réglage hydraulique des disques trancheurs (accessoires) ........22 Profondeur de travail des dents ................. 22 Déplacement du cadre de la herse ................
  • Page 7 1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D'ACCIDENT Consignes générales de sécurité • - Avant chaque mise en service de la machine et du tracteur, véri- fier que leur fonctionnement et leur déplacement sur voie publique soient sûrs ! • - En plus des informations contenues dans ce mode d'emploi, respecter les prescriptions en vigueur de sécurité...
  • Page 8 • Les câbles de déverrouillage d'attelage rapide doivent être lâches et ne doivent pas se déclencher d'eux-mêmes en position basse ! • Ne jamais quitter le poste de conduite au cours du déplacement ! • -La tenue de route, la maîtrise de la direction et du freinage peuvent être in- fluencées par la présence d'une machine portée ou tractée ou de masses.
  • Page 9 • Lors du transport sur route, machine relevée, le levier de commande doit être bloqué pour éviter toute descente ! Installation hydraulique • L'installation hydraulique est sous haute pression ! • -Pour le branchement des vérins et moteurs hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des flexibles hydrauliques ! •...
  • Page 10 Maintenance • Ne procéder à des travaux de réparation, de -maintenance-, de nettoyage et de dépannage que lorsque l'entraînement est désactivé et le moteur est à l'arrêt ! - Retirer la clé de contact ! • Vérifier régulièrement le serrage des vis et écrous et les resserrer éventuelle- ment ! •...
  • Page 11 2 SIGNAUX DE DANGER 2.1 Généralités Le System-Kompaktor de LEMKEN est équipé de tous les dispositifs garantissant un fonctionnement en toute sécurité. Lorsque, au regard de la sécurité fonction- nelle de la machine, les points dangereux n'ont pu être complètement sécurisés, des signaux de danger doivent signaler ces dangers résiduels.
  • Page 12 ATTENTION : Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de mouvement de la machine ! 390 0510 ATTENTION :Risque d'écrasement ! 390 0506 ATTENTION : Ne pas rester dans la zone de pliage de la machine ! 390 0540 2.3 Emplacement des signaux de danger...
  • Page 13 3 PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR 3.1 Pneus La pression doit être la même – tout particulièrement dans les pneus arrières. Consulter le mode d'emploi du fabricant du tracteur ! 3.2 Bras de relevage Les bras de relevage des tiges d’attelage trois points du tracteur doivent être ré- glés à...
  • Page 14 Distributeurs hydrauliques nécessaires sur le tracteur Chacun des équipements hydrauliques indiqués ci-dessous requiert, pour être ac- tivé, les distributeurs hydrauliques suivants sur le tracteur : Distributeur hy- Distributeur hy- draulique à simple draulique à double effet effet Pliage Réglage hydraulique des disques tran- cheurs 3.8 Charges par essieu L'attelage de machines au système d'attelage trois points avant et...
  • Page 15 Calcul de l'augmentation de la charge à l'essieu arrière : Augmentation charge minimum par es- sieu Le calcul du ballast avant minimum nécessaire et l'augmentation de la charge ap- pliquée sur l'essieu arrière demande que vous connaissiez toutes les dimensions et poids indiqués ci-dessus.
  • Page 16 Vous trouverez dans le tableau suivant les puissances maximales admissibles du tracteur en fonction de la catégorie, ainsi que les dimensions selon la norme ISO 730- 1. Cat. Diamètre Longueur Distance Distance de la barre Puissance du du pivot de de la barre des bras d'attelage par rapport...
  • Page 17 4 ATTELAGE ET DETELAGE 4.1 Attelage au tracteur − Pour l'attelage de combiné de préparation semences SYSTEM- KOMPAKTOR, commuter l'installation hy- draulique du tracteur sur Contrôle de posi- tion ! − Relier les bras inférieurs (3) du tracteur avec la barre d'attelage (2) et sécuriser ! −...
  • Page 18 5 REPLIER ET DEPLOYER LES CHAMPS LATERAUX 5.1 Généralités Les combinés de préparation de lit de semences SYSTEM-KOMPAKTOR K re- pliables se replient par la force hydraulique pour le transport. Pour le dispositif de repliage, distributeur hydraulique à double effet est nécessaire sur le tracteur avec deux accouplements. En mettant le distributeur hydraulique sur la première position de pression, les champs latéraux sont repliés.
  • Page 19 En déverrouillant et en retirant l’axe (12), le verrouillage (11) peut également être inséré à la main. Puis réinsérer et fixer l’axe (12) ! 5.3 SYSTEM-KOMPAKTOR K 450, K 500 et K 600 Pour éviter que les champs latéraux (8) n'aillent buter contre le / les champ(s) central/aux lorsqu'ils se déploient, des ressorts de guidage (13) y sont prévus...
  • Page 20 6 PREMIERE UTILISATION Tous les réglages de la machine avant sa mise en service doivent se faire sur une surface plane et stable. Les instructions de réglage suivantes se rapportent à un System-Kompaktor en équipement de base avec un rouleau à fers plats (Ø270 mm) et des rouleaux crosskill.
  • Page 21 6.3 Profondeur de travail des dents Régler la profondeur de travail des dents à la profondeur voulue. Pour cela, dé- placer les axes (AP) et (US) des plaques de réglage à la position désirée. Le 10e trou partir du haut pour l’axe (AP) correspond à une profondeur de travail d'environ 2 cm.
  • Page 22 7 REGLAGES PENDANT L'UTILISATION 7.1 Pression appliquée sur les rouleaux émotteurs avant En tournant plus ou moins le bras supérieur, on applique plus ou moins le poids du châssis porteur sur les rouleaux émotteurs avant. Sols légers (pression réduite) Le cadre de suspension du champ combiné repose sur le porteur.
  • Page 23 7.2 Disques trancheurs 7.2.1 Réglage des disques trancheurs au moyen des broches Serrer légèrement les broches des disques trancheurs avant et arrière dans le sens des aiguilles d'une montre (jusqu'en butée) et les faire revenir ensuite de 4 à 5 tours dans l'autre sens.
  • Page 24 7.2.2 Réglage hydraulique des disques trancheurs (accessoires) Outre le réglage avec la broche, il est éga- lement possible « d'ouvrir » le disque tran- cheur par système hydraulique. Ceci est par exemple nécessaire lorsque l'on a un amas de terre du fait d'un sol de nature chan- geante.
  • Page 25 7.4 Déplacement du cadre de la herse Les cadres de herse sont montés sur les cadres des émoteuses et peuvent être déplacés. Les cadres de herse sont montés de série « à l'avant ». Les cadres de herse ne doivent être montés à l'arrière uniquement lorsque les dents s'engor- gent, par exemple en cas d'herbe sur le sol.
  • Page 26 7.7 Plaques latérales Les plaques latérales (1) servent à empê- cher la formation d'un remblai. Il est au besoin possible de monter les plaques latérales plus haut ou plus bas sur les plaques support (2). − Abaisser et bloquer les plaques latérales (1) avant l'utilisation sur le champ (3).
  • Page 27 Efface-trace (accessoires) Les efface-trace (SL) doivent se trouver à 2 – 5 cm environ sous la surface du sillon. S'ils se trouvent plus bas, on amènera de la terre humide en surface. Le réglage de profondeur s'effectue en déplaçant l’axe (ST) correspondant.
  • Page 28 7.11 Barres de traction pour les rouleaux Crosskill (accessoires) Les barres de traction permettent de visser les anneaux Crosskill de manière soli- daire ; ce qui en assure une emprise sans jeu des dents de l'un dans celles de l'autre. Ceci évite une usure des moyeux et augmente ainsi la durée de vie des anneaux Crosskill, tout particulièrement lorsque le sol est caillouteux.
  • Page 29 8 CORRECTIONS DU REGLAGE Le rouleau émotteur avant (A) a trop - Allonger un peu le bras supérieur en le de pression tournant. Le rouleau émotteur avant (A) a trop - Raccourcir un peu le bras supérieur en peu de pression. le tournant.
  • Page 30 A cause du sol déjà ameubli, le rouleau émotteur arrière (C) a tendance à tourner plus lentement que le rouleau émotteur avant (A). Ceci demande de petites cor- rections de réglage. Lorsque le rouleau émotteur arrière (C) reste bloqué, c'est qu'il peut être 1.
  • Page 31 50 heures de service, et être bloqués avec du Loctite. 9.3 Pièces d'usure Les socs, disques trancheurs et dents doivent être changés à temps afin d'éviter un endommagement des pièces porteuses. N'utiliser que des pièces détachées Lemken !
  • Page 32 ! Les flexibles hydrauliques doi- vent être remplacés au plus tard 6 ans après leur date de fabrication indiquée. N'utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques admis par LEMKEN ! Important : Les 6 premières semaines, ne pas...
  • Page 33 10 PRINCIPALES PIECES D'USURE...
  • Page 34 11.2 Largeur de transport Le combiné de préparation de lit de semences SYSTEM-KOMPAKTOR S 400 dépasse les 3 mètres en largeur et ne peut pas, pour des raisons de dépasse- ment de largeur autorisée dans de nombreux pays, être transporté sur la voie pu- blique lorsqu'il est monté...
  • Page 35 12 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES System-Kompaktor Largeur Largeur Poids* Distance par Puissance rapport au du tracteur de travail trans- env. kg centre de max. auto- approx. port gravité * en risée en approx. en cm kW/CV en cm S 300 1430 74 / 100 S 400 1650 96 / 130...
  • Page 36 13 BRUIT, BRUIT AERIEN Le niveau de bruit du combiné de préparation de lit de semences SYSTEM- KOMPAKTOR est inférieur à 70 dB (A) lorsqu'il travaille. 14 ÉLIMINATION Au terme de sa durée de vie, la machine doit être mise au rebut par un spécialiste en veillant à...
  • Page 37 Index Attelage à trois points ..................13 Attelage au tracteur ..................... 15 Barres de traction pour les rouleaux Crosskill Bras supérieur ....................11, 18 Catégorie d’attelage trois points ................13 Chaînes de limitation ................... 11 Charge à l'essieu arrière ................12, 13 Charge à...
  • Page 38 Préparations sur le tracteur ................. 11 Prescriptions de sécurité et de prévention d'accident Pression appliquée sur le rouleau émotteur arrière et le rouleau crosskill Pression appliquée sur les rouleaux émotteurs avant Prises électriques ....................11 Profondeur de travail des dents ..............19, 22 Puissance du tracteur ..................

Ce manuel est également adapté pour:

System-kompaktor k