Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kılavuzu
GR
Oδηγία χειρισµού
Instrukcja obsługi
PL
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
TM6B
TM6BA
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer TM6B

  • Page 1 Manual de instrucciones TM6B Istruzioni d’uso Operating instructions TM6BA Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Oδηγία χειρισµού Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 2 TM6B TM6BA 0-3000 0-3000 dB (A) dB (A) EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s (a )
  • Page 5 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para tala- Descripción del funcionamiento dradoras Lea íntegramente estas adverten- f Sujete la herramienta eléctrica por las em- cias de peligro e instrucciones. En puñaduras aisladas al realizar trabajos en caso de no atenerse a las adverten- los que el útil pueda tocar conductores cias de peligro e instrucciones si- eléctricos ocultos o el propio cable de la he-...
  • Page 6 Esto no cio técnico autorizado para herramientas es posible, sin embargo, con el interruptor de eléctricas Stayer. conexión/desconexión 6 accionado. El portabrocas deberá apretarse con un Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni- par de apriete aprox.
  • Page 7 Conexión/desconexión La sustitución de un cable de conexión deterio- Para la puesta en marcha de la herramienta rado deberá ser realizada por Stayer o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctrica accionar y mantener en esa posición eléctricas Stayer con el fin de garantizar la se- el interruptor de conexión/desconexión 6.
  • Page 8 ITALIANO f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo Istruzioni di sicurezza per trapani danneggiato. Non toccare il cavo danneg- elettrici giato ed estrarre la spina di rete in caso che f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate si dovesse danneggiare il cavo mentre si la- dell’impugnatura qual ora venissero effet- vora.
  • Page 9 Centro au- Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svi- torizzato per il Servizio Clienti elettroutensili tare viti e dadi, premere il commutatore del sen- Stayer. so di rotazione 7 verso destra fino all’arresto. Il mandrino portapunta deve essere Accendere/spegnere stretto con un momento di coppia pari a 31–35 Nm.
  • Page 10 2006/95/CE Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Stayer oppure da un centro di Ramiro de la Fuente assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Director Manager Stayer per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 11 While reading the operating instructions, unfold chuck must be replaced through an authorized the graphics page for the machine and leave it after-sales service agent for Stayer power tools. open. The drill chuck must be tightened with a tightening torque of approx. 31–35 Nm.
  • Page 12 If the replacement of the supply cord is neces- The rotational direction switch 7 is used to re- sary, this has to be done by Stayer or an author- verse the rotational direction of the machine. ized Stayer service agent in order to avoid a safe- However, this is not possible with the On/Off ty hazard.
  • Page 13 ENGLISH Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools in- to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in...
  • Page 14 DEUTSCH Funktionsbeschreibung Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei und Anweisungen. Versäumnisse bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene der Einhaltung der Sicherheitshin- Stromleitungen oder das eigene Netzkabel weise und Anweisungen können elek- treffen kann.
  • Page 15 Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum- tierung muss das Bohrfutter von einer autori- schalter 7 nach links bis zum Anschlag durch. sierten Kundendienststelle für Stayer-Elektro- Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von werkzeuge ausgewechselt werden. Schrauben und Muttern drücken Sie den Dreh-...
  • Page 16 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- lich ist, dann ist dies von Stayer oder einer auto- risierten Kundendienststelle für Stayer-Elektro- werkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 17 FRANÇAIS Avertissements de sécurité pour la Description du fonctionnement perceuse Lire tous les avertissements et in- f Tenir l’outil par les surfaces de préhension dications. Le non-respect des aver- isolées, lors de la réalisation d’une opéra- tissements et instructions indiqués tion au cours de laquelle l’organe de coupe ci-après peut entraîner un choc peut entrer en contact avec un câblage non...
  • Page 18 être remplacé par une sta- Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser tion de service après-vente pour outillage Stayer des vis et des écrous, tourner le commutatuer agréée. du sens de rotation 7 à fond vers la droite.
  • Page 19 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Stayer ou une station de service après-vente agréée pour outillage Stayer afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Page 20 PORTUGUÊS Descrição de funções Indicações de segurança para berbe- quins Devem ser lidas todas as indica- f Ao executar trabalhos durante os quais po- ções de advertência e todas as ins- dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- truções. O desrespeito das adver- prio cabo de rede só...
  • Page 21 7 completamente tas eléctricas Stayer. para a direita. O mandril de brocas deve ser apertado com um binário de aprox. 31–35 Nm.
  • Page 22 Ramiro de la Fuente Se for necessário substituir o cabo de conexão, Director Manager isto deverá ser realizado pela Stayer ou por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para to- das as ferramentas eléctricas Stayer para evitar riscos de segurança.
  • Page 23 TÜRKÇE Matkaplar için güvenlik talimat Fonksiyon tanm f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar? Bütün uyarıları ve talimat hüküm- na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo- lerini okuyun. Açıklanan uyarılara suna rastlama olasılığı bulunan işleri yapar- ve talimat hükümlerine uyulmadığı ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama- takdirde elektrik çarpmalarına, yan- ğndan tutun.
  • Page 24 Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya çıkarmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 7 sonuna Mil kilitleme özelliği olmayan elektrikli el kadar sağa bastırın. aletlerinde mandren Stayer elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir. Açma/kapama Mandren yaklaşık 31 –35 Nm’lik bir Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 6...
  • Page 25 BAKANLIĞINCA ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR GARANTí ŞARTLARI GARANTí Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin BELGESíNDE MEVCUTTUR tehlikeye düşmemesi için Stayer’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Stayer elektrikli aletleri Ramiro de la Fuente için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
  • Page 26 TÜRKÇE YETKILI SERVIS LISTESI TEL NO ADRES FIRMA DI KARASOKU MAH KIZILAY CAD GÖRGÜN PASAJI NO 12 DEMIR ELEKTIRIK ADANA 0322 352 97 95 AKDENIZ SAN.SIT.5007 SOK N0 56 ANTALYA UZMANLAR KAYNAK ANTALYA 0242 224 12 44 SANAYI SIT 663 SOK NO 24 ANTALYA FAZ MAKINA BOBNAJ ANTALYA 0242 346 58 76...
  • Page 27 Eλληνικά f Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Υποδείξεις εργασίας για δράπανα όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ- f Να πιάνετε το µηχάνηµα από τις µονωµένες µένο. Μην αγγίξετε το χαλασµένο καλώδιο επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το διεξάγετε...
  • Page 28 βίδωµα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτηµένο φοράς περιστροφής 7 τέρµα αριστερά. συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Stayer. Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί µε ροπή ξεβιδώσετε βίδες και παξιµάδια πατήστε το...
  • Page 29 Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Stayer ή από ένα εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service της Stayer, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας. Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα- σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα- τήσει...
  • Page 30 POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ryzyko pora enia prądem. Ÿ ELEKTRONARZĘDZI 9. Podczas pracy z elektronarzędziem nale y zachować ostro ność, ka dą czynność wykonywać uwa nie i z rozwagą. Nie nale y u ywać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym. Nale y nosić...
  • Page 31 POLSKI działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części nale y przed u yciem urządzenia oddać do naprawy. 19. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. nale y u ywać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić nale y przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem u ycie elektronarzędzia mo e doprowadzić...
  • Page 32 POLSKI 1. Opis funkcjonowania źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia Nale y przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V mo na Błędy w przestrzeganiu poni szych wskazówek przyłączać równie do sieci 220 V. mogą...
  • Page 33 Pinto, Madryt, się wymiana przewodu przyłączeniowego, nale y 4.03.2011r. zlecić ją serwisowi Stayer Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie k i e d y k o l w i e k a w a r i i , n a p r a w ę p o w i n i e n p r z e p r o w a d z i ć...
  • Page 35 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
  • Page 36 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com v 08.07.2014 www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tm6ba