Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Maraca
DE Solar-Halbkassettenmarkise
IT
Tenda solare a semicassetta
FR Store solaire à demi caisson
GB Solar half-cassette awning
CZ Solární polokazetová markýza
SK Solárna polokazetová markíza
PL Markiza półkaseta, solarna
SI
Solarna markiza s polovično
kaseto
HU Napelemes félkazettás napel-
lenző
BA/HR Solarna polukasetna tenda
GR Ηλιακή τέντα τύπου μισής κασέ-
τας
NL Solar-semicassettemarkies
SE Soldriven halvkassettmarkis
FI
Solar- puolikasettimarkiisi
647309
647310

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OBI Maraca

  • Page 1 Maraca 647309 647310 DE Solar-Halbkassettenmarkise HU Napelemes félkazettás napel- Tenda solare a semicassetta lenző FR Store solaire à demi caisson BA/HR Solarna polukasetna tenda GB Solar half-cassette awning GR Ηλιακή τέντα τύπου μισής κασέ- CZ Solární polokazetová markýza τας SK Solárna polokazetová markíza NL Solar-semicassettemarkies PL Markiza półkaseta, solarna...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......11 Traduzione delle istruzioni originali ..... 20 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Lieferumfang Obseg dobave Volume di fornitura Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Page 4 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Page 5 Montage Montaža Montaggio Szerelés Montage Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montage Montáž Montering Montaż Asennus...
  • Page 6 100 mm ø12...
  • Page 9 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö...
  • Page 10 Reinigung Čiščenje Pulizia Tisztítás Nettoyage Čišćenje Cleaning Καθαρισμός Čištění Reiniging Čistenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus 647309 Art.-Nr. Supplier code: 70897 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 11 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung Solar-Halbkassetten markise Originalbetriebsanleitung trauen! bezieht sich auf mehrere Artikel mit unter- schiedlichen Ausstattungen. Daher kann Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- das abgebildete Produkt in Form und nik konstruiert und gefertigt.
  • Page 12 • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, • Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, anweisung aus. Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver- antwortlich, da Sie das Produkt nicht mehr sicher •...
  • Page 13 Probelauf • Vorsicht beim Ausfahren der Markise, weil diese infolge schwacher oder defekter Federn schnell • Beim ersten Ausfahren darf sich niemand im herabfallen kann. Fahrbereich oder unter der Markise befinden. Die Befestigungsmittel und Konsolen sind nach dem Hochziehen mit Seilen ersten Ausfahren einer optischen Kontrolle zu •...
  • Page 14 Reinigungs- und Wartungsarbeiten im • Sichern Sie das Werkstück. Durch eine Spann- Ausfahrbereich der Markise vorrichtung oder Schraubstock kann das Werk- stück vor Rückschlag oder unkontrolliertem Weg- • Motorbetriebene Markisen können unbeabsichtigt schleudern gesichert werden (z.B. bei Verhaken in Gang gesetzt werden. Es ist sicherzustellen, des Werkzeugs).
  • Page 15 5. Funkfernbedienung mit Wandhalter GEFAHR! Verletzungsgefahr! Setzen 6. Ladegerät Sie das ausgewählte Befestigungsmate- rial niemals in Mörtelfugen. Beachten Sie • Beutel mit Montagematerial: vorgeschriebene Randabstände. Stellen – Wandanker (8×/12×*) Sie sicher, dass oberhalb der Befesti- – Mutter (8×/12×*) gungslöcher noch genügend Auflast –...
  • Page 16 647309 – Ausrichtung der Gelenkarme überprüfen: die Knickgelenke müssen auf einer Ebene sein. ► S. 5, Abb. 2 – Das Fallrohr zu den Gelenkarmen soweit ver- – X1 = 2410 mm schieben, bis die Knickgelenke der Gelenkarme – Y1 = 90 mm auf einer Ebene sind. –...
  • Page 17 Elektrischer Antrieb den Motor mindestens 10 Sekunden vom Strom, ste- cken ihn anschließend ein und drücken dann zügig Akku laden folgende Tasten. WARNUNG! Verletzungsgefahr! – Taste [P2] 2x kurz drücken Sicherheitshinweise zum Umgang mit – Taste [ ] 1x lang drücken Akkugeräten beachten.
  • Page 18 Entsorgung Akku keiner Sonnenstrahlung oder über- höhten Temperaturen aussetzen! Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Müll- MAX xx °C MAX xx °C Laden Sie die Batterie nicht auf. tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek- tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll.
  • Page 19 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Motor hält vor vollständigem Aus- oder Einfahren der Markise an. Markisentuch rollt sich ungleichmä- Tuchneigung nicht korrekt einge- Tuchneigung einstellen (► Tuchnei- ßig auf. stellt? gung der Markise einstellen – S. 16) Gelenkarme nicht korrekt ausge- Gelenkarme ausrichten (► Gelenk- richtet? arme ausrichten – S. 16) Markisenstoff schleift an der Befesti- Wandhalterungen nicht exakt waa- Wandhalterungen waagerecht an- gungsschraube der mittleren Wand-...
  • Page 20 Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci. zare la tenda in tutta sicurezza e garantirne una lunga Traduzione delle istruzioni originali Tenda solare a semicassetta durata utile. Osservare tassativamente tutte le avver- La vostra nuova tenda è stata progettata conforme- tenze di sicurezza contenute nel presente manuale! mente ai più...
  • Page 21 • Nel caso si intenda vendere o cedere a terzi di avere un comportamento responsabile poiché l’apparecchio, esso dovrà essere sempre assolu- non consentono di utilizzare il prodotto con sicu- tamente accompagnato dalle rispettive istruzioni rezza. per l’uso. Utilizzo delle batterie ricaricabili •...
  • Page 22 Prova di funzionamento • Fare attenzione durante l’apertura della tenda poiché quest’ultima può precipitare rapidamente • Alla prima apertura nella zona di movimento o al se le molle sono deboli o difettose. di sotto della tenda non deve trovarsi nessuna persona.
  • Page 23 pulizia edifici) è necessario accertarsi che la • Bloccare con sicurezza il pezzo di lavora- tenda sia scollegata dalla corrente (ad es. disin- zione. Attraverso uno dei dispositivi di serraggio serire il fusibile). o una morsa non è da escludere un rinculo incon- trollato del pezzo di lavorazione ovvero una sua Manutenzione proiezione improvvisa (ad esempio, in seguito ad...
  • Page 24 – dado (8×/12×*) PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non – rosetta elastica (8×/12×*) impiegare il materiale di fissaggio selezio- nato nei giunti di malta. Rispettare le – rondella (8×/12×*) distanze dal bordo prescritte. Accertarsi • Istruzioni per l’uso che sia presente un carico supplementare solo 647310 sufficiente al di sopra dei fori di fissaggio Denominazione componenti tenda...
  • Page 25 Allineare i bracci snodati 647309 ► P. 5, fig. 2 ► P. 8, fig. 17 – X1 = 2410 mm – Aprire la tenda a metà. – Y1 = 90 mm – Controllare l’allineamento dei bracci snodati: i giunti articolati devono trovarsi su un unico piano. – Y2 = 50 mm –...
  • Page 26 Azionamento elettrico motore almeno 10 secondi dalla corrente, quindi inserire la spina e premere speditamente i seguenti Caricamento della batteria tasti. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! – premere brevemente 2 volte il tasto [P2] Attenersi alle informazioni sulla sicurezza – premere 1 volta a lungo il tasto [ sull’utilizzo delle batterie ricaricabili.
  • Page 27 Smaltimento Non esporre la batteria all’irradiazione so- lare o a temperature eccessive! Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone della spazzatura bar- MAX xx °C MAX xx °C Non caricare la batteria. rato vuol dire che: batterie e accumulatori, apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti nei rifiuti domestici.
  • Page 28 Guasto/Anomalia Causa Rimedio Il motore si ferma prima dell’apertu- ra o chiusura completa della tenda. Il tessuto della tenda non si arrotola Inclinazione del tessuto non corret- Regolare l’inclinazione del tessuto uniformemente. tamente regolata? (► Regolare l’inclinazione del tes- suto della tenda – p. 25) Bracci snodati non allineati corretta- Allineare i bracci snodati (► Allinea- mente? re i bracci snodati – p. 25)
  • Page 29 Cher client, merci de votre confiance ! durée de vie de votre marquise. Respectez impérati- Traduction de la n otice originale Store solaire à demi caisson vement toutes les consignes de sécurité de cette Votre nouvelle marquise a été construite et fabriquée notice ! conformément aux derniers progrès de la technique.
  • Page 30 • L’appareil ne doit être utilisé que s’il est en parfait dies, de la consommation d’alcool, de médica- état. Si l’appareil ou une de ses pièces est défec- ments et de drogues vous n’êtes plus en mesure tueux, il ou elle doit être réparé(e) par un agent d’utiliser le produit sans risque.
  • Page 31 Tour d’essai • Attention lorsque vous dépliez la marquise celle- ci pouvant rapidement s’écrouler en raison de • Lorsque l’on déroule la marquise pour la première ressorts affaiblis ou abîmés. fois, personne ne doit se trouver dans sa zone d’extension ni en-dessous. Il faut effectuer un Lever la marquise avec des cordes contrôle visuel des éléments de fixation et des •...
  • Page 32 Travaux de nettoyage et de maintenance dans • Tenez fermement l’appareil électrique. Lors du la zone de déroulement de la marquise. vissage et du dévissage de vis, des forces momentanément élevées peuvent survenir. • Les marquises motorisées peuvent être action- •...
  • Page 33 4. Manivelle Remarque : N’oubliez pas que le support mural doit être placé à environ 10 cm de 5. Télécommande radio avec support mural l’extrémité de la marquise. 6. Chargeur • Sachet contenant le matériel de montage : DANGER ! Risque de blessures ! Ne –...
  • Page 34 – Reportez les dimensions aux emplacements pré- On peut régler l’angle d’inclinaison de la marquise de vus sur le mur. 56° à 90°. 647309 Orienter les bras articulés ► P. 5, fig. 2 ► P. 8, fig. 17 – X1 = 2410 mm – Dépliez la marquise à moitié. –...
  • Page 35 Moteur électrique vous devrez débrancher le moteur de l’alimentation électrique pendant au moins 10 secondes puis le Chargement des accus rebrancher et immédiatement appuyer sur les touches suivantes. AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures ! Respectez les consignes de – Appuyez deux fois brièvement sur la touche [P2] sécurité...
  • Page 36 Élimination Ne pas exposer l’accumulateur aux rayons du soleil ou à une température trop élevée ! Éliminer l’appareil Le symbole de la poubelle barrée signifie : MAX xx °C MAX xx °C Ne rechargez pas la batterie. Les batteries et les accus, les appareils élec- triques et électroniques ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères car ils Ne court-circuitez pas la batterie.
  • Page 37 Erreur/panne Cause Solution Le moteur ne s’arrête pas après Le capteur de fin de course n’a pas Régler le capteur de fin de course avoir déplié ou replié la marquise. été réglé correctement ? (► Régler le capteur de fin de  course – p. 34). Le moteur s’arrête pas avant d’avoir déplié...
  • Page 38 Dear Customer, Thank you for placing your trust in Note: These instructions refer to a num- Tran slation of the original instructions Solar half-cassette awning our product! ber of different products with different con- figurations. The product illustrated here Your new awning was designed and manufactured may thus differ from your awning in shape using state-of-the-art technologies.
  • Page 39 • When the awning is extended, various natural • Prior to connecting the charger, verify that the forces resulting from wind and rain will have an power supply connection corresponds with the influence on the awning. These, in part, significant connecting data of the device.
  • Page 40 – and if the specifications about the installation water accumulating in the cloth of the awning, surface made at the time of ordering the prod- through which the awning can be damaged or fall uct actually match the existing installation sur- down.
  • Page 41 • Under abusive conditions, liquid may be • Do not modify the battery ejected from the battery; avoid contact. If • In case of battery leakage, please avoid contact to contact accidentally occurs, flush with water. skin and eye. If contact accidentally, do not wash If liquid contacts eyes, additionally seek med- the affected area with water (as there might occur ical help.
  • Page 42 Note: The installation instructions are Pls make sure the heigth before installation according designed for use by a qualified technician to the height of front bar (H) and the angle of sunshine who has thorough knowledge of the fol- (α). After open the awning, the height must up to lowing areas: human so it can protect your head from hitting the awning.
  • Page 43 Adjusting the angle of tilt of the awning fabric – Undo the screws (1) and remove the end caps. ► P. 8, fig. 20 Note: The awning should have been extended completely. The adjustment screw (2) is used to set the end deac- tivation when the awning is retracted. Rotate the screw in the direction [+] to extend the operating ► P. 7, fig. 13 time, rotate in the directoin [−] to shorten the operat-...
  • Page 44 Remote control At the end of the device lifetime, you should remove all batteries before disposing of the item. The awning may be operated using the radio remote control. CAUTION! Risk of injury by splinter- ► P. 9, fig. 5 ing! Do not break device forcefully. •...
  • Page 45 NOTICE! Potential damage to the awn- Do not open the battery. ing fabric! After multiple uses of the awn- ing, one or both of the hinged arms may hang at the wrong angle or unevenly. If Troubleshooting this happens, the hinged arms must be readjusted (► Adjusting the angle of tilt of ...
  • Page 46 Part number 647309 647310 Battery pack Battery pack type Li-Ion Li-Ion Rated voltage 10,8 V 10,8 V Capacity 5100 mAh 5100 mAh Battery charger Rated voltage 100–240 V~, 50/60 Hz 100–240 V~, 50/60 Hz Protection class Charge voltage 13,8 V 13,8 V Charge current 1,3 A...
  • Page 47 Vážený zákazníku, děkujeme mnohokrát za projeve- Poznámka: Tento návod na použití se Překlad původního návodu k používání Solární polokaz etová markýza nou důvěru! vztahuje na různé výrobky s rozdílnými vybaveními. Proto se může tvar a barva Vaše nová markýza byla zkonstruovaná a vyrobená výrobku na obrázku odlišovat od vaší...
  • Page 48 • Pokud přístroj prodáte nebo odevzdáte další síťový zdroj (model YS16-1381300), který je sou- osobě, bezpodmínečně přiložte i tento návod na částí dodávky přístroje. Síťový zdroj je označen použití. tímto symbolem: • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je bez závady.
  • Page 49 Používání při dešti – zda se dodané montážní konzoly shodují z hle- diska typu a počtu s rozsahem dodávky, • Pokud je sklon markýzy měřený od horizontály – zda se údaje o upevňovacím podkladu uve- menší než 25% = 14°, nesmí se v dešti vysouvat. dené...
  • Page 50 • V elektrických nářadích používejte pouze • Mohou se používat pouze nabíječky, které určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů jsou schváleny výrobcem, s hodnotami uve- může vést ke zranění a nebezpečí požáru. denými na typovém štítku akumulátoru. Pou- žití odlišných nabíječek může zapříčinit nebez- •...
  • Page 51 Poznámka: Návod na montáž je určený Poznámka: Pohyblivé části pohonu pro kvalifikovaného montéra, který má musejí být namontovány ve výšce nad 2,5 zkušenosti v následujících oblastech: m nad zemí nebo nad jiným podkladem, aby byl zajištěn přístup. • Bezpečnost práce, provozní bezpeč- nost a předpisy úrazové...
  • Page 52 – Upevňovací šrouby opět pevně utáhněte. • Příklad: Pokud při zcela zasunuté markýze běží motor dále, otočte regulační šroub (2) ve OZNÁMENÍ! Možné škody na tkanině směru [−]. markýzy! Sklon plachty musí být nasta- ► S. 8, obr. 21 ven na obou stranách stejně. Pokud není Pomocí...
  • Page 53 K vysunutí a zasunutí stiskněte horní nebo dolní tla- – Odpojte kontakty a vyjměte akumulátor. čítko. Pokud krátce ťuknete na prostřední tlačítko, – Akumulátory zlikvidujte v souladu s předpisy. markýza se zastaví. Motor se automaticky zastaví po Likvidace třech minutách, příp. při dosažení spínačů koncových poloh.
  • Page 54 Porucha a náprava Poznámka: Pro bezzávadný provoz mar- kýzy se musejí v pravidelných intervalech Pokud něco nefunguje … naolejovat ohybné klouby kloubových ramen olejem bez pryskyřice a kyseliny. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Klou- bová ramena markýzy mají integrovány Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke velmi napnuté...
  • Page 55 Číslo výrobku 647309 647310 Akumulátor Typ akumulátoru Li-Ion Li-Ion Jmenovité napětí 10,8 V 10,8 V Kapacita 5100 mAh 5100 mAh Nabíječka Jmenovité napětí 100–240 V~, 50/60 Hz 100–240 V~, 50/60 Hz Třída ochrany Nabíjecí napětí 13,8 V 13,8 V Nabíjecí proud 1,3 A 1,3 A Doba nabíjení...
  • Page 56 Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! Poznámka: Tento návod na použitie sa Preklad pôvodného návodu na pou žitie Solárna polokazetová markíza vzťahuje na viacero druhov tovaru s roz- Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená dielnymi výbavami. Preto sa môže tvar a podľa aktuálneho stavu techniky.
  • Page 57 • Keď prístroj predáte alebo odovzdávate ďalej, VAROVANIE! Na nabíjanie akumulátora použí- bezpodmienečne odovzdajte aj tento návod na vajte iba odpojiteľný sieťový adaptér (model použitie. YS16-1381300), ktorý bol dodaný s týmto zaria- dením. Sieťový adaptér je označený týmto sym- • Prístroj sa smie používať len vtedy, keď je v bez- bolom: chybnom stave.
  • Page 58 Používanie za dažďa – Zóna pod závesným bremenom musí byť uzatvo- rená. • Ak je sklon markízy meraný od horizontály menší ako 25% = 14°, nesmie sa v daždi vysúvať. Exis- Montážne konzole tuje nebezpečenstvo tvorby vodných vakov v tka- •...
  • Page 59 • Používajte len akumulátory určené pre elek- • Používať sa smú iba výrobcom schválené trické náradie. Používanie iných akumulátorov akumulátory s hodnotami uvedenými na môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu výrobnom štítku tohto elektrického náradia. požiaru. Použitie odlišných akumulátorov môže spôsobiť nebezpečenstvo poranení, ako aj vecných škôd •...
  • Page 60 22. bat. Pred montážou sa uistite, že výška spúšťacej tyče (H) a uhol slnečného svitu (α) sa zhodujú. Po otvorení Montáž markízy musí jej výška zodpovedať výške osoby, aby ► Montáž – s. 5 ste do markízy nenarazili. Poznámka: Návod na montáž je určený Poznámka: Pohyblivé...
  • Page 61 – Uvoľnite upevňovacie skrutky (1). Pomocou regulačnej skrutky (2) hore sa nastavuje koncové vypnutie pri zasúvaní markízy. Otáčanie ► S. 7, obr. 14 skrutky v smere (+) predlžuje dobu chodu, v smere (- – Nastavte požadovaný sklon na nastavovacej ) sa doba chodu skracuje. skrutke (2).
  • Page 62 • Tlačidlo [ ]: Zasunutie/vysunutie markízy Na konci životnosti zariadenia musíte pred likvidáciou vybrať všetky akumulátory, ktoré sú k dispozícii. • Tlačidlo [ ]: Zastavenie zatvárania/otvárania • Tlačidlo [ ]: Markízu vysunúť/otvoriť UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zra- nenia v dôsledku úlomkov! Nerozbí- •...
  • Page 63 Batériu neotvárajte. OZNÁMENIE! Možné poškodenia tka- niny markízy! Po niekoľkých použitiach markízy môže dôjsť k zošikmeniu alebo nerovnomernému zaveseniu jedného Poruchy a náprava kĺbového ramena alebo obidvoch kĺbo- vých ramien markízy. V takom prípade sa Keď niečo nefunguje… musia kĺbové ramená dodatočne nasta- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo viť(► Nastavte sklon tkaniny markízy – ...
  • Page 64 Číslo výrobku 647309 647310 Krytie IPX4 IPX4 Dĺžka kľuky 160 cm 160 cm Trieda odolnosti voči vetru* Emisie hluku <70 dB(A) <70 dB(A) Akumulátor Typ akumulátora Li-Ion Li-Ion Menovité napätie 10,8 V 10,8 V Kapacita 5100 mAh 5100 mAh Nabíjačka Menovité...
  • Page 65 Cieszymy się, że obdarzyli nas Państwo swoim długiego użytkowania markizy. Należy bezwzględnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Markiza półkaseta, solarna zaufaniem! przestrzegać wszelkich wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji! Państwa nowa markiza została skonstruowana i wykonana zgodnie z aktualnym stanem techniki. Wskazówka: Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kilku artykułów z różnym wyposa- Przed zamontowaniem prosimy koniecznie przeczy- żeniem.
  • Page 66 • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- • Urządzenia radiowe do zdalnego sterowania czeństwa! Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. czeństwa naraża użytkownika i osoby trzecie. Dzieciom nie pozwalać na zabawę urządzeniem do sterowania markizami. • Wszystkie instrukcje użytkowania i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy zachować...
  • Page 67 • W przypadku braku którejkolwiek z wyżej wymie- • Dodatkowo trzeba się upewnić, że urządzenia nie nionych kwalifikacji, montaż należy powierzyć można przypadkowo uruchomić manualnie. W specjalistycznej firmie montażowej. tym celu należy odłączyć zasilanie elektryczne, np. wyłączyć bezpieczniki lub odłączyć wtyczkę Obsługa manualna silnika.
  • Page 68 • Zabronione jest dodatkowe obciążanie markizy • Natychmiast wyłączyć elektronarzędzie, jeżeli poprzez zawieszanie przedmiotów lub odciąganie się zakleszczy. Bądź przygotowany na możli- liny, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia wość nagłego wystąpienia sił, które mogą lub zerwania markizy. spowodować odrzut elektronarzędzia. Narzę- dzie robocze może się...
  • Page 69 Rozpakowanie i montaż Wskazówka: Instrukcja montażu jest skierowana do wykwalifikowanych mon- Rozpakowanie terów, którzy posiadają profesjonalną – Rozpakować i dokładnie sprawdzić, czy urządze- wiedzę w zakresie: nie jest kompletne. • Bezpieczeństwa pracy i obsługi oraz znajomości przepisów BHP Zakres dostawy •...
  • Page 70 znacznie zmienić kąt. Przedni wałek (profil przedni) – Markizę przy pomocy dwóch osób zawiesić na powinien w stanie wysuniętym mieć wysokość prze- wspornikach. Rurę nośną markizy zawiesić we lotową co najmniej 2,5 m. wspornikach, nałożyć nakrętkę z góry, wkręcić śrubę z podkładką od dołu. Przed montażem należy upewnić...
  • Page 71 – Wymienić baterie. Zwrócić uwagę na właściwą UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- polaryzację. dzenia urządzenia! Do ustawiania poło- ► Str. 9, ilustr. 4 żenia silnika za pomocą górnej i dolnej śruby nastawczej nie używać wkrętaków – Ponownie zamknąć pokrywkę komory baterii. z zasilaniem elektrycznym (np. wkrętarek Obsługa markizy akumulatorowych), śruby dokręcać...
  • Page 72 Czyszczenie i pielęgnacja Zwrot zgodnie z ustawowymi regulacjami jest bez- płatny i może nastąpić np. za pośrednictwem komu- UWAGA! Możliwość uszkodzenia tka- nalnego zakładu utylizacyjnego lub sprzedawcy. niny markizy! Pofalowania brzegów, Baterie, akumulatory i lampy które nie są szwów i strefy gładkiej tkaniny powstają zainstalowane na stałe w zużytych urządze- przez zakładki w tkaninie oraz różne gru- niach elektrycznych i które można usunąć...
  • Page 73 Wskazówka: Aby zapewnić bezuster- Zakłócenia są często powodowane przez drobne kową pracę markizy, łamane przeguby usterki. Z reguły można je samodzielnie usunąć. przegubowych ramion trzeba regularnie Przed zwróceniem się do sprzedawca należy zasię- smarować olejem niezawierającym żywic gnąć informacji w poniższej tabeli. Pozwoli to zaosz- ani kwasów.
  • Page 74 Numer artykułu 647309 647310 Czas ładowania Pilot Zakres max. 200 m max. 200 m Baterie 1× CR2450, 3 V 1× CR2450, 3 V Częstotliwość nadawania 433 MHz 433 MHz maks. wydajność transmisji 10 dBm 10 dBm Klasa odporności wiatrowej 2: Markizę wolno pozostawiać wysuniętą przy sile wiatru wynoszącej maksymalnie 5 stopni.
  • Page 75 Spoštovana stranka, veseli smo vašega zaupanja! Nasvet: Ta navodila za uporabo se nana- Solarna markiza s polo vično kaseto Prevod izvirnih navodil šajo na več artiklov z različno opremo. Vaša nova markiza je izdelana in v skladu s tehnič- Zato se lahko prikazani izdelek od vaše nimi zahtevami.
  • Page 76 pritrdilne konzole na raven montažnega dela. • Zavarovanje mora biti izvedeno z varnostnim sti- Pred prvo uporabo zato zagotovite, da so vsi kalom okvarnega toka (FI stikalo) z izmerjenim vijaki močno priviti. okvarnim tokom ne več kot 30 mA. • Pri skrajni obremenitvi lahko na pritrdilne vijake •...
  • Page 77 Pritrdilno sredstvo Listje in tujki • Markiza izpolnjuje razred odpornosti pred vetrom • Takoj morate odstraniti listje in druge tujke iz tka- (► Tehnični podatki – str. 82), ki je podan v teh- nine markize, v škatlah markize in iz vodil. ničnih podatkih. Obstaja nevarnost, da se markiza poškoduje ali pade.
  • Page 78 • Pri poškodbi in uporabi akumulatorja, ki ni v 14. Pritrdilna konzola skladu s predpisi, se lahko pojavi uhajanje pare. Poskrbite za dobro prezračevanje in v 15. Akumulator (vgrajen) primeru zdravstvenih težav obiščite zdrav- 16. Solarna celica nika. Para lahko draži dihalne poti in povzroči Daljinski upravljalnik obolenja.
  • Page 79 Nasvet: Za montažo markize sta potrebni 647309 vsaj dve osebi. Potrebujete tudi lestev. ► Str. 5, sl. 2 Markizo morate postaviti točno vodo- – X1 = 2410 mm ravno, da zagotovite odvijanje in zvijanje – Y1 = 90 mm brez težav. – Y2 = 50 mm Nasvet: Upoštevajte, da je potrebno –...
  • Page 80 – Padno cev morate potisniti do zgibov tako, da so – Vstavite vtič napajalnika v vtičnico (1). vsi členasti zgibi na eni ravni. Prikazalo se bo stanje polnjenja preko kontrolne – Markizo popolnoma odvijte in zvijte za izvedbo lučke (2). testa.
  • Page 81 Čiščenje in nega odstraniti in zavreči ločeno. Litijeve baterije in akumu- latorske pakete vseh sistemov je treba oddati na OBVESTILO! Možne poškodbe na tka- zbirno mesto samo povsem izpraznjene. Pole baterij nini markize! Valovitost na območju je treba vedno prelepiti in jih tako zaščititi pred krat- robov, šivov in prog nastane zaradi več...
  • Page 82 Napaka/motnja Vzrok Pomoč Markiza se ne odvija in zvija Prazen akumulator? ► Polnjenje akumulatorja – str. 80 Okvarjen akumulator? Obrnite se na prodajalca. Okvara na motorju? Je daljinski upravljalnik napačno Daljinski upravljalnik je treba na no- nastavljen? vo programirati (► Programiranje  radijskega daljinskega upravljalni- ka – str. 80). Ali so baterije v daljinskem upravljal- Zamenjajte baterije daljinskega up- niku prazne? ravljalnika (► Zamenjajte baterije ...
  • Page 83 Razred odpornosti pred vetrom 2: Markiza je lahko odvita pri vetru, z močjo vetra največ 5. Definicija po Beaufortu: rahla sapica, rahli veter. Majhni listavci se začnejo premikati. Na vodi se začne delati pena. Hitrost 28-37 km/h = 7,5-10,4 m/s...
  • Page 84 Tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát! Megjegyzés: Ez a használati utasítás Eredeti használati utasítás fordítása Napelemes félkazettás nap ellenző több termékre is vonatkozik, különböző Az Ön által vásárolt napellenző tervezése és gyár- felszereltséggel. Ezért a képen látható tása a legfrissebb műszaki ismeretek alapján történt. termék formában és színben eltérhet az A felszerelés előtt feltétlenül olvassa el ezt a haszná- Ön napellenzőjétől.
  • Page 85 Az akkus készülékek kezelése • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az kifogástalan állapotban van. A készülék vagy • Tűzveszély! Csak a gyártó által jóváhagyott akku- alkatrészeinek meghibásodása esetén azokat kat alkalmazza. Ez a készülék nem cserélhető szakemberrel kell javíttatni. akkumulátort tartalmaz.
  • Page 86 Használat szélben – a húzókötelekkel úgy kell megkötni, hogy ne tudjon kicsúszni, • Előírás szerinti szerelés esetén a napellenző tel- – vízszintes helyzetben, egyenletesen húzza fel. jesíti a követelményeket, megfelel a Műszaki ada- tok részben előírt szélellenállási osztálynak – A lengő teher alatti területet le kell zárni. (► Műszaki adatok – 91. old.).
  • Page 87 Akkus szerszámok használata és kezelése • Csak a gyártó által jóváhagyott akkumulátoro- kat szabad alkalmazni, melyek értékei meg- • Csak a gyártó által ajánlott töltőkészüléket egyeznek ezen elektromos szerszám típustáb- használjon az akkumulátorok töltéséhez. Egy láján feltüntetett értékekkel. Másfajta akkuk adott típusú...
  • Page 88 Összeszerelés Az összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy megfelel-e egymásnak a rögzítőszár (H) magassága ► Szerelés – 5. old. és a napsugarak beesési szöge (α). Kinyitását köve- Megjegyzés: A szerelési útmutató kép- tően a napellenzőnek meg kell felelnie az emberi test zett szerelőnek szól, aki a következő terü- méretének, így feje nem ütközhet a napellenzőnek.
  • Page 89 ► 7. old., 13. ábra – Csavarozza ki a csavarokat (1) és vegye le a zárósapkát. – Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (1). ► 8. old., 20. ábra ► 7. old., 14. ábra A napellenző összecsukási lekapcsolását az (2) jelű – Állítsa be a kívánt dőlési szöget a beállítócsavar- állítócsavar segítségével lehet beállítani. A csa- ral (2).
  • Page 90 A hulladékkezelés előkészítése Távirányító A napellenzőt rádiótávirányítással kezelheti. Az akkumulátor kivétele ► 9. old., 5. ábra Megjegyzés: Az akkumulátor nem cse- • [ ] gomb: Napellenző bejáratása/zárása rélhető. • [ ] gomb: A nyitási/zárási folyamat megállítása • [ ] gomb: A napellenző kijáratása/nyitása A készülék élettartamának lejártakor a hulladékkeze- •...
  • Page 91 Ne töltse fel az elemet. FIGYELEM! Lehetséges sérülések a napellenző vászon! A napellenző több- szöri használata után az egyik vagy mind- két csuklókar ferdén, ill. egyenetlenül lóg- Ne zárja rövidre az elemet. hat. Ebben az esetben a csuklókarokat után kell állítani (► A napellenző vászon  dőlési szögének beállítása – 88. old.).
  • Page 92 Cikkszám 647309 647310 Szélellenállási osztály* Zajkibocsájtás <70 dB(A) <70 dB(A) Akku Akkutípus Li-Ion Li-Ion Névleges feszültség 10,8 V 10,8 V Kapacitás 5100 mAh 5100 mAh Töltőkészülék Névleges feszültség 100–240 V~, 50/60 Hz 100–240 V~, 50/60 Hz Érintésvédelmi osztály Töltőfeszültség 13,8 V 13,8 V Töltőáram 1,3 A...
  • Page 93 BA/HR Poštovani kupac, radujemo se Vašem povjerenju! Uputa: Ovo uputstvo za upotrebu vrijedi Prevod originalnog uputstva za upotrebu Solarna polukasetna tenda za više artikala sa različitom opremom. Vaša nova tenda konstruisana i izrađena je prema Zbog toga naslikani proizvod po obliku i stanju tehnike.
  • Page 94 BA/HR • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u ispravnom stanju. Ako je uređaj ili jedan njegov dio defektan, onda isti mora popraviti stručnjak. • Tendu ne postavljate preko zimskog vrta. • Prije priključivanja uređaja za punjenje se mora •...
  • Page 95 BA/HR Korištenje po snijegu i ledu – da li podaci o podlozi za pričvršćivanje, dani u narudžbi, odgovaraju stvarno postojećoj pod- • Tenda se po snijegu ili ako postoji opasnost od lozi za pričvršćivanje. mraza ne smije isklopiti. Postoji opasnost da se •...
  • Page 96 BA/HR • Kod pogrešnog korištenja iz akumulatora • Kod curenja baterije izbjegavajte kontakt s kožom može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt sa i očima. U slučaju slučajnog kontakta, nemojte time. Kod slučajnog kontakta dobro isprati sa prati zahvaćeno područje vodom (može doći do vodom.
  • Page 97 BA/HR Uputa: Uputstvo za montažu vrijedi za Prije montaže pobrinite se da se visina silazne šipke kvalifikovanog montera, koji raspolaže (H) i ugao ulaznih sunčevih zraka (α) podudaraju. dovoljnim znanjem u sljedećim područ- Nakon otvaranja tende, visina mora odgovarati veli- jima: čini tijela ljudi, kako bi vaša glava bila zaštićena od udara na tendu.
  • Page 98 BA/HR ► Str. 7, sl. 13 Na vijku za podešavanje (2) podesi se granično isključenje kod uklapanja tende. Okretanjem vijka u – Popustite vijke za pričvršćivanje (1). smjeru [+] produžavate vrijeme rada, u smjeru [−] vri- ► Str. 7, sl. 14 jeme rada se skrati. – Na vijcima za podešavanje (2) podesite željeni •...
  • Page 99 BA/HR • [ ]-Tipka: Zaustaviti postupak otvaranja/zatva- OPREZ! Opasnost od ozljeda na koma- ranja dićima! Uređaj ne razbijati na silu. • [ ]-Tipka: Tendu isklopiti/otvoriti • Kad pritisnete jednu od tipki, kontrolna svjetiljka – Otvorite kućište. treperi. – Iskopčajte priključke i izvadite akumulator. Za isklapanje i uklapanje pritisnite gornji ili donji taster.
  • Page 100 BA/HR Smetnje i pomoć Uputa: Za besprijekorno djelovanje tende moraju se savijanja zglobova zglobnog Ako nešto ne funkcioniše… kraka u redovnim razmacima nauljiti sa uljem koje ne sadrži smole i kiseline. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Zglobni krak tende stoji pod velikim opruž- Često su to samo male greške koje dovode do smet- nim naponom.
  • Page 101 BA/HR Broj artikla 647309 647310 Nazivni napon 10,8 V 10,8 V Kapacitet 5100 mAh 5100 mAh Punjač Nominalni napon 100–240 V~, 50/60 Hz 100–240 V~, 50/60 Hz Klasa zaštite Napon punjenja 13,8 V 13,8 V Struja punjenja 1,3 A 1,3 A Vrijeme punjenja Daljinski upravljač...
  • Page 102 Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ανα- Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Ηλιακή τέντα τύπου μισής κασέτας που μας δείχνετε! φέρονται σε περισσότερα είδη με διαφο- ρετικούς εξοπλισμούς. Για το λόγο αυτό το Η...
  • Page 103 Για την ασφάλειά σας δεν επιφέρουν μόνο την απώλεια της εγγύησης, αλλά μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο εσάς και το Γενικές υποδείξεις ασφαλείας περιβάλλον σας. • Για την ασφαλή συναρμολόγηση της τέντας, ο • Παιδιά ή άτομα, τα οποία λόγω μειωμένων φυσι- χρήστης...
  • Page 104 Ανυψωτικά μέσα – Χειρισμός σκάλας και σκαλωσιάς – Χειρισμός και μεταφορά δομικών τμημάτων • Τα ανυψωτικά μέσα δεν επιτρέπεται να στηρίζο- μεγάλου μήκους και βάρους νται ή να στερεώνονται στην τέντα. Πρέπει να είναι σταθερά και να προσφέρουν επαρκές κρά- –...
  • Page 105 Φύλλα ή ξένα σώματα • Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία κρατή- στε την μακριά από συνδετήρες, κέρματα, • Τα φύλλα και άλλα ξένα σώματα, τα οποία βρίσκο- κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά νται πάνω στο πανί της τέντας, στο κουτί της αντικείμενα, που...
  • Page 106 • Ο συσσωρευτής επιτρέπεται να χρησιμοποι- 16. Φωτοβολταϊκό στοιχείο είται μόνο σε συνδυασμό με το συγκεκριμένο Τηλεχειριστήριο ηλεκτρικό εργαλείο. Άλλα ηλεκτρικά εργαλεία 17. Πλήκτρο [ μπορεί να προκαλέσουν υπερφόρτωση και ως εκ 18. Πλήκτρο [ τούτου ζημιά στο συσσωρευτή. 19. Πλήκτρο [ •...
  • Page 107 – Δημιουργήστε τις οπές στα μαρκαρισμένα σημεία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πτώσης! Χρησιμοποιήστε τρυπάνι με διάμετρο 12 mm και Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε την τρυπήστε λίγο βαθύτερα από το μήκος των αγκυ- ευστάθειά σας. ρίων τοίχου. ► Σελ. 6, εικ. 5 Ορίστε το ύψος, στο οποίο η τέντα πρέπει να τοποθε- τηθεί...
  • Page 108 Ρύθμιση διακόπτη τελικής θέσης Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να φορτι- στεί ο συσσωρευτής (διάρκεια φόρτισης: ► Τεχνικά  ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης στοιχεία – σελ. 110). ζημιών στη συσκευή! Εάν οι διακόπτες ► Σελ. 9, εικ. 1 τελικής θέσης δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά, – Εισαγάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην υπάρχει...
  • Page 109 Ο χειροστρόφαλος χρησιμεύει μόνο για το άνοιγμα συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικι- και το κλείσιμο της τέντας σε περίπτωση διακοπής ακά απορρίμματα. Μπορεί να περιλαμβάνουν επικίν- του ρεύματος ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου. δυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες. Οι...
  • Page 110 Υπόδειξη: Για την απρόσκοπτη λειτουρ- ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανές ζημιές στο πανί γία της τέντας, οι αρθρώσεις των αρθρω- της τέντας! Μετά από πολλαπλές χρή- τών βραχιόνων πρέπει να λαδώνονται σε σεις της τέντας, ένας ή και οι δύο αρθρω- τακτικά διαστήματα με λάδι χωρίς ρητίνη τοί...
  • Page 111 Αριθμός προϊόντος 647309 647310 Ονομαστική τάση 10,8 V 10,8 V Χωρητικότητα 5100 mAh 5100 mAh Συσκευή φόρτισης Ονομαστική τάση 100–240 V~, 50/60 Hz 100–240 V~, 50/60 Hz Κατηγορία προστασίας Τάση φόρτισης 13,8 V 13,8 V Ρεύμα φόρτισης 1,3 A 1,3 A Χρόνος...
  • Page 112 Zeer geachte klant, uw vertrouwen doet ons plezier! Aanwijzing: Deze handleiding verwijst Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Solar-semicassettemarkies naar meerdere producten met verschil- Uw nieuwe zonnescherm is volgens de stand van de lende uitrustingen. Daardoor kan het techniek gebouwd en gemaakt. afgebeelde product in vorm en kleur afwij- Lees vóór de eerste ingebruikname deze gebruiks- ken van uw zonnescherm.
  • Page 113 Omgang met accuapparaten • Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het perfect in orde is. Wanneer het apparaat of een • Brandgevaar! Gebruik uitsluitend de door de deel daarvan defect is, moet het door een vakman fabrikant goedgekeurde accu’s. Dit apparaat worden gerepareerd.
  • Page 114 – zodanig aan de hijstouwen worden gekoppeld • Voor het proefdraaien mogen nooit automatische dat het niet kan wegglijden, besturingen of schakelaars worden gebruikt, waarbij het zonnescherm niet binnen het – in horizontale positie gelijkmatig omhoog wor- gezichtsveld van de bediener ligt (gevaar voor den getrokken.
  • Page 115 Onderhoud • Open de accu niet. Door verkeerde ingrepen kan de accu worden beschadigd. • Een veilig en risicoloos gebruik van het zonne- • Stel de accu niet bloot aan hitte, brand, water scherm kan alleen worden gegarandeerd bij en vochtigheid. Er bestaat explosiegevaar. regelmatige controle en onderhoud.
  • Page 116 8. Cassette GEVAAR! Gevaar voor letsel! Zorg 9. Motor (ingebouwd) ervoor dat bij lage montage geen objecten in het zwenkgebied aanwezig zijn. 10. Armstandaard 11. Schermdoek GEVAAR! Gevaar voor letsel! Bij wind 12. Voorste afdekking werken er grote krachten op het scherm. 13.
  • Page 117 Eindschakelaars instellen – Y2 = 50 mm – Z = 490 mm LET OP! Gevaar voor schade aan het – Afmetingen voor andere consoles met een water- apparaat! Bij incorrect ingestelde eind- pas uitlijnen. schakelaars bestaat het gevaar dat de motor warm loopt.
  • Page 118 Reiniging en verzorging – Steek de stekker van de netvoeding in de bus (1). De laadtoestand wordt door de controlelampjes (2) LET OP! Mogelijke schade aan het aangegeven: schermdoek! Een rimpel in de zoom, Batterij van de afstandsbediening vervangen naad of baan kan ontstaan doordat het ► P. 9, afb. 2 doek uit meerdere lagen bestaat en ver- schillende wikkelkrachten op de doekas...
  • Page 119 schriften kan de inlevering gratis gebeuren, bijv. via Sluit de batterij niet kort. een gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf of via een handelaar. Batterijen, oplaadbare batterijen en lampen Open de batterij niet. die niet vast in afgedankte elektrische appa- ratuur zijn ingebouwd en die kunnen worden verwijderd zonder beschadigingen, moeten Storingen en hulp vóór afvalverwijdering worden verwijderd en afzon-...
  • Page 120 Fout/storing Oorzaak Oplossing Schermdoek rolt ongelijkmatig op. De helling van het doek niet correct Helling van het doek instellen (► De  ingesteld? hellingshoek van het zonnescherm  instellen – p. 117) Knikarmen niet correct uitgelijnd? Knikarmen uitlijnen (► Knikarmen  uitlijnen – p. 117) Schermdoek schuurt tegen de be- Wandhouders niet precies horizon- Wandhouders horizontaal monte- vestigingsschroef van de middelste taal gemonteerd?
  • Page 121 Bästa kund, tack för ditt förtroende! Märk: Denna bruksanvisning avser ett Översättning av bruksanvisning i original Sold riven halvkassettmarkis flertal artiklar med varierande utrustning. Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt Därför kan den illustrerade produkten senaste tekniska rön. avvika i form och färg från just din markis.
  • Page 122 • När markisen är utkörd inverkar mycket varie- • Säkring skall ske med en jordfelsbrytare med en rande krafter från blåst eller regn. Dessa krafter, dimensioneringsfelström på inte mer än 30 mA. som till viss del är omfattande, måste tas upp av •...
  • Page 123 Hinder/klämrisk • I monterat skick uppfyller den dessa krav endast • I markisens utkörningsområde får det inte finnas – markisen monteras med den typ och det antal några hinder. Det finns risk för att personer kan konsoler som anges i denna bruksanvisning, klämmas fast.
  • Page 124 • Stäng av elverktyget omedelbart om det – Väggankare (8×/12×*) blockeras. Tänk på att plötsligt uppträdande – Mutter (8×/12×*) krafter kan orsaka rekylverkan. Insatsverkty- – Fjäderring (8×/12×*) get blockeras t.ex. Genom överbelastning eller – Bricka (8×/12×*) förskjutning. • Bruksanvisning • Håll ordentligt i elverktyget. Vid åtdragning och lossande av skruvar kan tillfälligt höga krafter endast 647310 Beteckning på...
  • Page 125 – X1 = 2870 mm FARA! Risk för personskador! Använd – X2 = 1430 mm aldrig det valda fästmaterialet i brukfogar. Beakta föreskrivna kantavstånd. Säker- – Y1 = 90 mm ställ att det finns tillräckligt med utrymme – Y2 = 50 mm (murverk/väggmassa) ovanför fästhålen –...
  • Page 126 Handhavande av markisen Ställa in gränsställare OBS! Risk för produktskador! Vid fel- VARNING! Risk för personskador! En aktigt inställda gränsställare finns det risk markis får vara utkörd utan överinseende. för att motorn går het. Detta kan medföra Barn eller personer som p.g.a. bristande motorskador och ev.
  • Page 127 Förvaring, bortskaffning Bortskaffning av förpackningen Förpackningen består av kartong och upp- Förvaring märkta plaster som kan återvinnas. OBS! Möjliga skador på markisduken. – Lämna dessa material till återvinningen Utsätt inte markisen i onödan för fuktigt Bortskaffning av batteri väder! Batteriet får inte kastas i hushållssoporna! Vid långtidsförvaring skall markisen förvaras i torr miljö.
  • Page 128 Fel/störning Orsak Åtgärd Motorn stoppar inte efter ut- eller in- Gränsställare ej korrekt inställd? Ställ in gränsställaren (► Ställa in  körning av markisen. gränsställare – sid. 126). Motorn stoppar innan markisen är helt ut- eller inkörd. Markisduken rullas upp ojämnt. Dukens lutning ej korrekt inställd? Ställ in dukens lutning (► Ställ in ...
  • Page 129 Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi luottamuk- Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen asen- Alkuperäisten ohjeiden käännös Solar- puolikasettimarkiisi sestasi! nusta! Löydät siitä kaikki markiisin turvalliseen ja pit- käikäiseen käyttöön tarvittavat ohjeet. Huomioi Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan ehdottomasti kaikki käyttöohjeen turvallisuusohjeet! nykytason mukaisesti.
  • Page 130 • Ulosajettuna markiisiin vaikuttavat tuleen ja • Lataa akku ainoastaan suljetuissa tiloissa. sateen synnyttämät voimat. Markiisin pitää kes- • Varmista, että kone on sammutettu ennen kuin tää nämä osittain voimakkaat vaikutukset ja pys- asetat akun paikoilleen. tyä siirtämään ne kiinnitettyjen kannattimien •...
  • Page 131 Esteet/puristumisriski • Asennettuna se täyttää nämä vaatimukset vain, • Markiisin ulosajoalueella ei saa olla esteitä. Hen- – markiisi on asennettu käyttäen tässä käyttöoh- kilöt voivat jäädä puristuksiin. jeessa mainittujen konsolien tyyppiä ja määrää. • Jos markiisi asennetaan alle 2,5 metrin korkeu- –...
  • Page 132 • Sammuta sähkötyökalu heti, kun se jumittuu. – Seinäankkuri (8×/12×*) Ota huomioon yhtäkkiä esiintyvät voimat, – Mutteri (8×/12×*) jotka voivat aiheuttaa takaiskun. Terä jumittuu – Jousirengas (8×/12×*) esimerkiksi, kun se ylikuormittuu tai kääntyy. – Aluslaatta (8×/12×*) • Pidä sähkötyökalusta hyvin kiinni. Ruuvien •...
  • Page 133 – X1 = 2870 mm VAARA! Tapaturmavaara! Älä aseta – X2 = 1430 mm valittua kiinnitysmateriaalia koskaan laas- tisaumoihin. Huomioi määritetyt reunavä- – Y1 = 90 mm lit. Varmista, että kiinnitysreikien yläpuo- – Y2 = 50 mm lella on vielä riittävästi tukipintaa (seinää/ –...
  • Page 134 Pääteasennon katkaisimien säätö – Avaa paristokotelo. ► Siv. 9, kuva 3 HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- – Vaihda paristot. Varmista, että navat ovat oikein misvaara! Jos pääteasennon katkaisimia päin. ei ole säädetty oikein, vaarana on, että moottori kuumenee. Tästä voi seurauk- ► Siv. 9, kuva 4 sena olla moottorivauriot ja mahdollisesti –...
  • Page 135 Jos markiisi on kastunut, anna sen kuivua avattuna Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä mahdollisimman pian. Jos markiisikangas on kostea laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen poistami- pidemmän aikaa, siihen voi helposti muodostua sesta. rumia läikkiä. Pakkauksen hävittäminen Puhdista markiisikangas harjaamalla se kuivalla har- Pakkaus on pahvia ja asianmukaisesti mer- jalla.
  • Page 136 Vika/häiriö Korjaus Onko kauko-ohjain säädetty väärin? Ohjelmoi kauko-ohjain uudelleen (► Kauko-ohjauksen ohjelmointi –  siv. 134). Onko kauko-ohjaimen paristo tyhjä? Vaihda kauko-ohjaimen paristo (► Kauko-ohjaimen pariston vaih- to – siv. 134). Onko kauko-ohjaimessa vika? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Moottori ei pysähdy markiisia avat- Pääteasennon katkaisinta ei ole Säädä pääteasennon katkaisimet taessa tai suljettaessa. säädetty oikein? (► Pääteasennon katkaisimien ...
  • Page 137 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 138 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 142 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 647309, 647310 S-70897 V-170724...

Ce manuel est également adapté pour:

647309647310