Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Solar-Gelenkarmmarkise mit LED
3 × 2m
IT
Tenda da sole a bracci con carica
solare con LED 3 × 2 m
FR Store banne solaire avec LED
3 × 2m
GB Solar articulated arm awning with
3 × 2m LEDs
CZ Solární kloubová markýza s LED
3 × 2m
SK Markíza s kĺbovým ramenom,
solárnym pohonom a LED osvet-
lením, 3 × 2 m
PL Markiza solarna z wysięgnikiem
przegubowym z oświetleniem
LED 3 × 2 m
SI
Solarna markiza z zgibno roko z
LED-diodami 3 × 2 m
HU Napelemes-csuklókaros napel-
lenző LED-del 3 × 2m
BA/HR Solarna zglobna tenda sa LED
osvjetljenjem 3 × 2 m
GR Ηλιακή τέντα με LED 3 × 2m
NL Zonnescherm met scharnierar-
men met leds op zonne-energie
3 × 2m
SE Soldriven ledarmsmarkis med
LED 3 × 2 m
FI
Aurinkokennollinen nivelvarsimar-
kiisi LEDillä 3 × 2m
647444

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OBI 647444

  • Page 1 647444 DE Solar-Gelenkarmmarkise mit LED Solarna markiza z zgibno roko z 3 × 2m LED-diodami 3 × 2 m Tenda da sole a bracci con carica HU Napelemes-csuklókaros napel- solare con LED 3 × 2 m lenző LED-del 3 × 2m...
  • Page 2 Lieferumfang Obseg dobave Volume di fornitura Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Page 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus Benötigtes Werkzeug Potrebno orodje Strumenti necessari Szükséges szerszámok Outils nécessaires Potrebne alati Necessary tools Απαραίτητα εργαλεία Potřebné nástroje Benodigd gereedschap Potrebné nástroje Nödvändiga verktyg Potrzebne narzędzia Välttämätön työkalut ø12 4 x M10x100...
  • Page 4 Montage Montaža Montaggio Szerelés Montage Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montage Montáž Montering Montaż Asennus α...
  • Page 5 100 mm...
  • Page 8 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Open Close...
  • Page 9 Reinigung Čiščenje Pulizia Tisztítás Nettoyage Čišćenje Cleaning Καθαρισμός Čištění Reiniging Čistenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus 647444 Art.-Nr. Supplier code: 70897 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge- Solar-Gelenkarmmarkise mit LED 3 × 2m trauen! fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun- Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- gen zur Folge haben kann. nik konstruiert und gefertigt. Lesen Sie vor der Montage unbedingt diese ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä- Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie alle Hinweise...
  • Page 11 • Bei extremer Belastung können an den Befesti- – Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes gungsschrauben hohe Zugkräfte auftreten. Stel- • Wird über eine dieser Qualifikationen nicht ver- len Sie daher sicher, dass die Montagefläche aus- fügt, muss ein fachkundiges Montageunterneh- reichend tragfähig ist.
  • Page 12 Windwiderstandsklasse 2: • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Die Markise darf bis maximal Windstärke 5 ausgefah- Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- ren bleiben. gen und Brandgefahr führen. Definition nach Beaufort: frische Brise, frischer Wind. •...
  • Page 13 • Der Akku darf nur in Verbindung mit diesem 10. Handkurbel Elektrowerkzeug verwendet werden. Andere • Neigungswinkelmesser Elektrogeräte können den Akku evtl. überlasten Montage und so beschädigen. Folgende Hilfsmittel/Werkzeuge sollten Sie für die • Es dürfen nur vom Hersteller zugelassene Montage bereithalten: Akkus mit der auf dem Typenschild dieses ► Benötigtes Werkzeug – S. 3...
  • Page 14 dere Fallstange (Ausfallprofil) sollte im ausgefahre- ACHTUNG! Gefahr von Produktschä- nen Zustand eine Durchgangshöhe von mindestens den Überstehende Befestigungsschrau- 2,5 m haben. ben oder Gewindestangen so weit kür- • Montagehöhe: ► S. 4, Abb. 1 zen, dass eine Beschädigung von Marki- senteilen und Markisentuch ausgeschlos- Wie in der Abbildung gezeigt, empfehlen wir, die Mar- sen ist.
  • Page 15 Pflege, Aufbewahrung, Entsorgung – Fallstange der Markise mit Wasserwaage auf waagerechte Lage prüfen. Reinigung und Pflege – Bei Bedarf einseitig nachstellen, bis Fallstange waagerecht ist. ACHTUNG! Mögliche Schäden am Markisentuch! Setzen Sie die Markise • Neigungswinkel: ► Technische Daten – S. 17 nicht unnötig feuchter Witterung aus! Gelenkarme ausrichten ► S. 7, Abb. 12 ACHTUNG! Mögliche Schäden am...
  • Page 16 • Knickfalten entstehen bei der Konfektion und Markise entsorgen beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, Entsorgen Sie die Markise am Ende ihrer Lebenszeit speziell bei hellen Farben, im Knick zu Oberflä- gemäß den in Ihrem Land gültigen Vorschriften. cheneffekten (Pigmentverschiebungen) kommen, Batterie entsorgen die im Gegenlicht dunkler (wie Schmutzstreifen) wirken.
  • Page 17 Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen. Technische Daten Artikelnummer 647444 Breite 295 cm Länge (ausgefahren) 200 cm Neigungswinkel 0 –45°...
  • Page 18 Gentilissimo Cliente, ATTENZIONE! Potenziale pericolo di Tenda da sole a bracci co n carica solare con LED 3 × 2 m Ci rallegriamo della Sua fiducia! La Sua nuova tenda lesioni! Situazione pericolosa che può avvolgibile è stata costruita ed approntata secondo lo comportare lesioni.
  • Page 19 • Un impiego sicuro e senza pericoli della tenda • Qualora non si fosse in possesso di una di queste avvolgibile può essere garantito solo con una qualificazioni, sarà necessario incaricare regolare attività di controllo e manutenzione. La un’impresa di montaggio specializzata in tali atti- tenda avvolgibile deve essere esaminata con vità.
  • Page 20 Classe di resistenza al vento 2: • Quando non usata, mantenere la batteria lon- tana da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o La tenda può rimanere aperta con un vento di inten- altri oggetti metallici di piccole dimensioni sità massima 5. che potrebbero provocare un cortocircuito dei Definizione secondo Beaufort: brezza fresca, vento contatti.
  • Page 21 • Si devono utilizzare solo le batterie ricaricabili • Metro consentite dal produttore con i dati tecnici • Gesso o matita riportati sulla targhetta dell’utensile. L’uso di • Chiave fissa M10 e M12 batterie diverse può provocare lesioni e danni •...
  • Page 22 A è l’altezza del frontalino desiderata. H è la lun- PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima ghezza massima di sbraccio della tenda, che risulta della messa in funzione, verificare assolu- dalle specifiche della tenda. 0,17 è il fattore per otte- tamente la perfetta tenuta delle viti e degli nere l’angolo di inclinazione di 80°...
  • Page 23 – Ripetere lo spostamento del tubo discendente fin- AVVISO! Possibili danni al tessuto ché i bracci snodati non si chiudono in posizione tenda! A causa degli strati multipli del tes- parallela rispetto al tubo discendente e all’asta del suto e dei differenti spessori di avvolgi- tessuto.
  • Page 24 • L’effetto gesso è caratterizzato da rigature di Smaltire la tenda colore chiaro che si generano durante la lavora- Smaltisca la tenda, alla fine della sua durata utile, zione di tessuti pregiati e che non è possibile secondo le norme vigenti nel Suo paese. rimuovere anche adottando la massima cura.
  • Page 25 Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos- sono causare costi aggiuntivi a suo carico. Specifiche tecniche Codice articolo 647444 Larghezza 295 cm Lunghezza (aperta) 200 cm Angolo di inclinazione 0 –45°...
  • Page 26 Cher client, AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou Sto re ban ne solaire avec LED 3 × 2m Merci de votre confiance ! Votre nouveau store a été risque de blessure probable ! Situa- conçu et fabriqué selon les normes techniques en tion dangereuse générale qui peut avoir vigueur.
  • Page 27 port par les consoles de montage. Avant la pre- – maniement et transport de pièces de construc- mière utilisation du store, vérifiez que toutes les tion longues et lourdes vis sont bien serrées. – manipulation des outils et des machines •...
  • Page 28 Utilisation en cas de vent Utilisation et maniement de l’appareil à piles rechargeables • Si le montage est conforme, le store correspond à la classe de résistance indiquée dans les caracté- • Ne rechargez les piles que dans des char- ristiques techniques (► Spécifications tech- geurs recommandés par le fabricant.
  • Page 29 • Tout endommagement et toute utilisation non 4. Tube de support/console conforme des piles rechargeables peuvent 5. Tissu du store entraîner l’échappement de vapeurs. Veillez à 6. Bras du store assurer une bonne aération et contactez votre 7. Barre de charge/profilé de chute médecin en cas de troubles.
  • Page 30 Déterminez la hauteur à laquelle le store doit être – Positionnez les consoles les unes en fonction des monté au mur. Si le store doit être monté au-dessus autres à l’horizontale et à la verticale et vissez-les d’une porte, il doit être au minimum monté 20 cm au- avec des pièces de fixation.
  • Page 31 – Réaliser les mêmes étapes de travail sur le sup- AVIS ! Attention : comme le store n’a port de bras droit. pas été chargé depuis longtemps en rai- son du transport et du fait qu’il est resté AVIS ! Détérioration possible de la longtemps dans son emballage, il se peut toile du store ! Le réglage de l’inclinai- que la batterie ne soit pas suffisamment...
  • Page 32 – Un profil de tissu pas droit peut se produire lors de Les batteries, les accus et les lampes qui ne la confection. sont pas intégrés dans les appareils élec- triques usagés doivent être retirés et élimi- Remarques générales relatives au tissu du store nés séparément avant l’élimination.
  • Page 33 à fait horizontaux ? zontalement. lieu ? Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Numéro d’article 647444 vous-même, veuillez vous adresser directement à Modèle de la commande à distance DC1129A votre revendeur. Notez que la réalisation de répara- Émetteur...
  • Page 34 Dear Customer, NOTICE! Risk of damage to the Solar articulated arm awning with 3 × 2m L EDs We thank you for the trust you put in our products! device! Situation that may lead to prop- Your new awning was designed and manufactured to erty damage.
  • Page 35 • To avoid damage, do not extend the awning when – Cordon off the area underneath airborne loads. the wind is strong. Mounting brackets • Use only suitable fixtures for installing the prod- • Before starting the assembly it should be uct.
  • Page 36 Usage when there is snow or ice Additional safety notes • The awning should not be extended when there is • Prior to starting work, use appropriate tool to snowfall or freezing hazard. There is the hazard of determine whether there are any hidden sup- awning getting damaged or falling down.
  • Page 37 Installation and use DANGER! Risk of injury! Never position the selected fastening material in mortar What is included joints. Please observe specified edge dis- ► Scope of delivery – p. 2 tances. Make sure that there is enough 1. Awning load-bearing capacity (masonry/wall material) above the fastening holes to 2.
  • Page 38 (20 cm) next to an arm holder respectively for – Loosen the locking screw (4) to such an extent installation. An existing third bracket is positioned that the left folding arm can be adjusted to its in the centre of the awning. desired inclination.
  • Page 39 ► P. 8, fig. 2 ments of environmental protection. Certain features in the cloth, which are occasionally complained – To switch on the LED, press the large button in the about, are possible despite advanced production and middle; perform the same action to switch off the processing technology.
  • Page 40 All end users are responsible for deleting any per- Do not open the battery. sonal data stored on waste devices prior to their dis- posal. Disposing of the packaging Malfunctions and troubleshooting The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can In the event of a malfunction…...
  • Page 41 If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper repairs will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred. Technical data Item number 647444 Width 295 cm Length (extended) 200 cm Angle of inclination 0 –45°...
  • Page 42 Vážený zákazníku, OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- Solárn í kloubová markýza s LED 3 × 2m máme radost z Vaší důvěry! Vaše nová markýza byla stroje! Situace s možným následkem zkonstruována a vyrobena podle nejnovějšího stavu věcných škod. techniky. Poznámka: Informace, které jsou uve- Před montáží...
  • Page 43 • Pro předcházení poškození se s markýzou nesmí – zda se dodané montážní konzoly shodují z hle- vyjíždět při silném větru. diska typu a počtu s rozsahem dodávky, • Pro montáž výrobku používejte jen vhodný upev- – zda se údaje o upevňovacím podkladu uve- ňovací...
  • Page 44 Listí a cizí tělesa Přídavné bezpečnostní pokyny • Listí a jiná tělesa nacházející se na tkanině mar- • Zkontrolujte před vykonáváním prací, zda se v kýzy, v krytu markýzy a ve vodicích lištách se pracovní oblasti případně nacházejí skrytá musejí okamžitě odstranit. Hrozí nebezpečí napájecí...
  • Page 45 Montáž a obsluha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Zvo- lený připevňovací materiál nikdy nevsa- Objem dodávky zujte do spár v maltě. Dodržujte přede- ► Rozsah dodávky – s. 2 psané odstupy od okrajů. Zajistěte, aby 1. Markýza nad upevňovacími otvory bylo dostatek zdiva/stěny, které odolá užitnému zatí- 2.
  • Page 46 – Nyní se na nosné trubce označí zvolené polohy – Rukou nadzvedněte (odlehčete) levé kloubové konzol. Vyměřte polohy vzhledem k pevnému rameno a otáčením nastavovacího šroubu (5) bodu (např. ke konci markýzy) a změřené hod- doleva nebo doprava zvedněte nebo snižte noty vyznačte podél horizontální...
  • Page 47 movány. Tyto efekty se v podstatě v různé míře OZNÁMENÍ! Pozor: Vzhledem k tomu, vyskytují téměř u všech pláten markýz. Žádným způ- že markýza nebyla delší dobu nabíjena v sobem však nesnižují kvalitu pláten. důsledku přepravy nebo delšího usklad- • Viditelné záhyby vznikají při výrobě a při skládání nění, nemusí...
  • Page 48 šroub středního nástěnného držá- přesně vodorovně? rovně. Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo Číslo výrobku 647444 na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné Hmotnost 18 kg opravě zanikají nároky ze záruky a případně Vám Třída odolnosti proti větru* mohou vzniknout i další...
  • Page 49 Číslo výrobku 647444 Jmenovité napětí 3,7 V Model dálkového nabíjení DC1129A Vysílač Vysílací frekvence 433,92 MHz max. přenosový výkon 10 dBm Třída odolnosti proti větru 2: Markýza smí zůstat vysunutá maximálně do síly větru 5. Definice podle Beaufortovy stupnice: čerstvý vítr. Listnaté...
  • Page 50 Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- Markíza s kĺbo vým rameno m, solárnym pohonom a LED osvetlením, 3 × 2 m Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená denia prístroja! Situácia, ktorá môže podľa aktuálneho stavu techniky. mať...
  • Page 51 • Aby sa zabránilo poškodeniam, nesmie sa mar- – Zóna pod závesným bremenom musí byť uzatvo- kíza rozkladať za silného vetra. rená. • Na inštaláciu produktu používajte len vhodný Montážne konzole upevňovací materiál. Typ a rozmer upevňova- • Pred začiatkom montáže sa musí skontrolovať, cieho materiálu závisí...
  • Page 52 Používanie pri snehu a ľade Dodatočné bezpečnostné pokyny • Markíza sa pri snežení alebo nebezpečenstve • Príslušnými prístrojmi pred prácou skontro- mrazov nesmie vysúvať. Existuje nebezpečen- lujte, či sa v pracovnej oblasti nachádzajú stvo poškodenia alebo zrútenia markízy. eventuálne skryté napájacie vedenia. V prí- pade pochybností...
  • Page 53 • Ak dôjde k vytečeniu batérie, zabráňte kontaktu Poznámka: Dbajte na to, aby bolo batérie a vytečenej kvapaliny s kožou a očami. V nástenné uchytenie umiestnené vo vzdia- prípade neúmyselného kontaktu neumývajte lenosti cca 10 cm (Z) od konca markízy postihnuté...
  • Page 54 – Na určenie polôh vŕtacích otvorov priložte kon- Podľa potreby môžete nastaviť sklon tkaniny v roz- krétnu konzolu v dosahu držiaku ramena (20 cm pätí 0° a 45°. Majte na zreteli, že odtok dažďovej vody vľavo alebo vpravo pri držiaku ramena) na nosnú vyžaduje minimálny sklon tkaniny 14°.
  • Page 55 Zapnutie a vypnutie LED pásika Všeobecné pokyny k tkanine markízy Súkno markízy je vysokokvalitným výrobkom. – Do priehradky na batériu vložte batériu typu Napriek tomu aj pri súčasnej úrovni technológie a pri CR2430. Diaľkové ovládanie je už naprogramo- zohľadnení požiadaviek na ochranu životného pros- vané...
  • Page 56 Narovnajte kĺbové ramená (► Na- správne? rovnajte kĺbové ramená – s. 54) Markíza pri zasúvaní a vysúvaní Nerovnomerne nastavený sklon lát- Nastavte rovnaký sklon látky na obi- praská a vŕzga. dvoch stranách. Kazeta sa na jednej strane úplne ne- Nie sú nástenné držiaky nainštalo- Nainštalujte nástenné držiaky vodo- zatvára.
  • Page 57 Technické údaje Číslo tovaru 647444 Šírka 295 cm Dĺžka (vysunutá) 200 cm Uhol sklonu 0 –45° Hmotnosť 18 kg Trieda odolnosti voči vetru* Menovité napätie (akumulátor) 3,6 V Kapacita akumulátora 7800 mAh Doba nabíjania akumulátora Dosah diaľkového ovládania 15 m Typ batérie...
  • Page 58 Szanowny Kliencie, OSTRZEŻENIE! Prawdopodobne Markiza solarna z wysięgnikiem przegubowym z oświetleniem LED 3 × 2 m Cieszymy się z udzielonego nam zaufania! Państwa zagrożenie życia lub niebezpieczeń- nowa markiza została zaprojektowana i wyproduko- stwo odniesienia obrażeń! Ogólnie nie- wana według najnowszego stanu techniki. bezpieczna sytuacja, która może spowo- dować...
  • Page 59 przez markizę i poprzez wsporniki montażowe – Obchodzenia się z długimi, ciężkimi elemen- przeniesione na płaszczyznę montażową. Przed tami budowlanymi oraz ich transportem pierwszym użyciem należy upewnić się, czy – Używania maszyn i narzędzi wszystkie śruby są dobrze dokręcone. – Osadzania elementów mocujących •...
  • Page 60 Próba działania • W przypadku stwierdzenia uszkodzeń naprawę należy powierzyć specjaliście. Zabronione jest • Podczas pierwszego wysuwania markizy zabro- używanie markiz, które wymagają naprawy. nione jest przebywanie ludzi w obrębie jej otwie- • Należy regularnie sprawdzać markizę pod kątem rania lub pod markizą. Po pierwszym rozłożeniu oznak zużycia lub uszkodzeń.
  • Page 61 • Akumulatora nie narażać na oddziaływanie 1. Zaślepka wysokiej temperatury, ognia, wody ani wil- 2. Uchwyt wysięgnika goci. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! 3. Wałek nawojowy • W przypadku uszkodzenia lub niefachowego 4. Rura nośna/rura wspornikowa obchodzenia się z akumulatorem mogą wydo- 5.
  • Page 62 Ustalić wysokość, na której należy zamocować mar- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- kizę na ścianie. Jeśli markiza jest zamontowana nad dzenia produktu Wystające śruby mocu- drzwiami, musi być zamocowana co najmniej 20 cm jące lub wkręty gwintowane należy skró- nad drzwiami. Przestrzegać również kąta nachylenia cić...
  • Page 63 Konserwacja, przechowywanie, – Sprawdzić poziomnicą drążek markizy, czy jest ustawiony poziomo. utylizacja – W razie potrzeby doregulować z jednej strony, Czyszczenie i konserwacja aby drążek był ustawiony poziomo. • Kąt pochylenia: ► Dane techniczne – str. 65 UWAGA! Możliwość uszkodzenia tka- niny markizy! Nie narażać niepotrzebnie Ustawić...
  • Page 64 zagięciach może dojść do zjawisk powierzchnio- Utylizacja markizy wych (przesunięć pigmentów), które pod światło Po upływie okresu żywotności markizy należy utylizo- mogą wydawać się ciemniejsze (jak pasma wać ją zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju brudu). Nie zmniejszają one wartości ani przydat- użytkowania.
  • Page 65 Należy pamiętać, że nieprawidłowo wyko- nane naprawy powodują utratę prawa do roszczeń gwarancyjnych i pociągają ew. za sobą dodatkowe koszty. Dane techniczne Numer produktu 647444 szerokość 295 cm Długość (po rozłożeniu) 200 cm Kąt pochylenia 0 –45°...
  • Page 66 Spoštovani kupec, OBVESTILO! Nevarnost poškodb na So larna markiza z zgibno roko z LED-dio dami 3 × 2 m zahvaljujemo se vam za zaupanje! Vaša nova mar- napravi! Situacija, ki lahko povzročijo kiza je konstruirana in izdelana v skladu z najnovej- materialno škodo.
  • Page 67 • Za namestitev izdelka uporabljajte samo prime- – če dostavljene montažne konzole ustrezajo ren pritrdilni material. Vrsta in velikost pritrdilnega vrsti in številu, ki bi moralo biti v vsebini emba- materiala sta odvisni od vrste zidu ter teže laže, izdelka. Za pravilen izbor se posvetujte s strokov- –...
  • Page 68 če napravo redno pregledujete in dobro vzdržu- pare. Poskrbite za dobro prezračevanje in v jete. Markizo morate redno pregledovati, če ima primeru zdravstvenih težav obiščite zdrav- znake obrabe ali poškodbe na prevleki in ogrodju. nika. Para lahko draži dihalne poti in povzroči obolenja.
  • Page 69 Nasvet: Če manjka kakšen del ali če je NEVARNOST! Nevarnost poškodb! V poškodovan, se obrnite na prodajalca. primeru vetra delujejo na markizo velike sile. Nestrokovno montirana markiza se lahko odtrga in povzroči težke poškodbe. Nasvet: Priloženi pritrdilni sorniki so pri- merni samo za beton ali opečne stene.
  • Page 70 – montaža na steno: ► Str. 5, sl. 5 • Kot nagiba: ► Tehnični podatki – str. 72 – montaža na strop: ► Str. 5, sl. 6 Naravnava zgibov • Potek montaže: konzole, podložke, varovalni ► Str. 7, sl. 12 obroč, matice. – Markizo spustite do polovice. OBVESTILO! Nevarnost poškodbe na – Preverite naravnavo zgibov: členasti zgibi morajo izdelku Odvečne dolžine pritrdilnih vija- biti na eni ravni.
  • Page 71 • Valovitost v območju robov, šivov in trakov nas- OBVESTILO! Možne poškodbe na tka- tane zaradi več slojev tkanine in različnih sil navi- nini markize! Valovitost na območju janja na os za tkanino. Napetosti, ki nastanejo v robov, šivov in prog nastane zaradi več tkanini, lahko povzročijo valovitost (npr.
  • Page 72 Stenski nosilci niso montirani pov- Stenske nosilce montirajte vodorav- jak sredinskega stenskega nosilca? sem vodoravno? Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite Številka izdelka 647444 neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, da v Oddajnik primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- Oddajna frekvenca 433,92 MHz bite pravice, ki izhajajo iz garancije;...
  • Page 73 Tisztelt Vevőnk! FIGYELEM! A készülék megsérülhet! Napelemes-csuklókaros napellenző LED-d el 3 × 2m Köszönjük a bizalmát! Napellenzőjét a technika leg- Helyzet, amely anyagi károsodásokat újabb állása szerint terveztük és gyártottuk. okozhat. Az összeszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezt a Megjegyzés: Információk, amiket a folya- használati utasítást! Ebben mindent megtalál, ami a matok jobb megértése céljából közöltünk.
  • Page 74 • A károsodást megelőzendő erős szélben tartsa – a húzózsinórral úgy kell megkötni, hogy ne tud- behúzva a napellenzőt. jon kicsúszni, • A termék szereléséhez csak alkalmas rögzí- – vízszintes helyzetben, egyenletesen húzza fel. tőanyagot használjon. A rögzítőanyag típusa és –...
  • Page 75 Használat esőben alaposan öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítséget is • Ha a napellenző dőlése kisebb 25% = 14°, víz- vegyen igénybe. A kifolyó akkumulátorfolyadék szintes helyzetből mérve, akkor esőben nem nyit- bőrpírhoz vagy égési sérülésekhez vezethet. ható...
  • Page 76 • Ha az elem szivárog, kerülje a bőrrel és a szem- Megjegyzés: Ne feledje, hogy a konzolt mel való érintkezést. Ha véletlenül a bőrére vagy kb. 10cm-re (Z) szerelje fel a napellenző a szemébe kerül, ne mossa le az érintett területet végétől (► 4. old., 2. ábra).
  • Page 77 – A furatok helyzetének meghatározásához dugjon A vászon lejtését szükség szerint 0° és 45° közé fel a hordcsőre egy-egy konzolt a tartókar közelé- tudja beállítani. Ügyeljen rá, hogy az esővíz lefolyá- ben (egy tartókartól jobbra és balra 20-20 cm-re). sához legalább 14 ? vászon lejtés szükséges. A Ha elég szabad hely van a szereléshez, Ön a fel- vászonlejtés beállításához a következő...
  • Page 78 A LED szalag be- és kikapcsolása – Az árnyékok csupán optikai jelenségek. Az ok a lapos és hajtogatott helyek közötti eltérő fénytö- – Helyezzen be egy CR2430 elemet az elemtar- rés. tóba. A távirányító már be van programozva a – A konfekcionálás során egyenetlen szálirány for- napellenzőre.
  • Page 79 mentesen eltávolíthatók belőle, ártalmatlanítás előtt Ne nyissa fel az elemet. ki kell venni és külön kell ártalmatlanítani. Az összes rendszer lítium elemeit és akkucsomagjait csak leme- rült állapotban szabad leadni a visszavételi helyen. Zavarelhárítás Az elemeket a pólusok leragasztásával kell védeni a rövidzárlat ellen.
  • Page 80 Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- ségeket okozhat. Műszaki adatok Cikkszám 647444 szélesség 295 cm hossz (kieresztve) 200 cm Lejtési szöge 0 –45°...
  • Page 81 BA/HR Štovani kupci, PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na Solarna zglobna tenda sa L ED o svjetljenjem 3 × 2 m Radujemo se što ste nam poklonili Vaše povjerenje! uređaju! Situacija čije posljedice mogu Vaša nova tenda je konstruirana i proizvedena prema biti materijalne štete.
  • Page 82 BA/HR • Za instalaciju proizvoda koristite samo odgovara- – da li dostavljene konzole za montažu prema juće sredstvo za pričvršćivanje. Vrsta i dimenzije vrsti i broju odgovaraju obujmu dostave, sredstva za pričvršćivanje ovisi o vrsti zida, kao i – da li podaci o podlozi za pričvršćivanje, dani u težini proizvoda.
  • Page 83 BA/HR Suho lišće i strana tijela • Odmah isključite električni alat, ako blokira. Budite spremni na sile koje iznenadno nastaju • Suho lišće i drugo na tekstilu tende, strana tijela u i koje mogu prouzrokovati povratni udar. Pri- kutiji za tendu i u vodećim šipkama odmah se ključni alat blokira npr.
  • Page 84 BA/HR Uputa: U slučaju da neki dio nedostaje ili OPASNOST! Opasnost od ozljede! Pri- je oštećen, obratite se trgovcu. pazite na to, da se kod niske montaže nikakvi predmeti ne nalaze u prodručju okretanja. Uputa: Isporučeni klinovi za pričvršćenje su pogodni samo za betonski zid ili zid od OPASNOST! Opasnost od ozljede! Pri cigli.
  • Page 85 BA/HR – Bušite na označenim pozicijama; pri tome nešto PAŽNJA! Moguća oštećenja na tkanini dublje bušite od dužine sredstva za pričvršćivanje tende! Nagib tkanine mora se na (► Str. 5, sl. 3). obadvije strane jednako podesiti. Ako – Sredstvo za pričvršćivanje umetnite u bušotine silazna šipka nije vodoravna, platno tende (► Str. 5, sl. 4).
  • Page 86 BA/HR Njega, skladištenje i odlaganje na • Kreda efekti su svjetle pruge koje se javljaju prili- kom obrade gotovih proizvoda i ne mogu uvijek otpad biti u potpunosti izbjegnute, čak i sa najvećom Čišćenje i njega pažnjom. One ipak nisu razlog za reklamaciju. •...
  • Page 87 Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo da se Broj artikla 647444 direktno obratite trgovcu. Molimo da vodite računa i o Težina 18 kg tome da neprimjerene popravke poništavaju garan- Klasa otpornosti na vjetar* ciju i da Vam uzrokuju dodatne troškove.
  • Page 88 BA/HR Broj artikla 647444 Nominalni napon 3,7 V Model daljinskog upravljača DC1129A Odašiljač Frekvencija odašiljača 433,92 MHz najv. snaga prijenosa 10 dBm Klasa otpornosti na vjetar 2: Tenda smije ostati rastvorena do maksimalne jačine vjetra 5. Definicija prema Beaufortu: svjež povjetarac, svjež vjetar.
  • Page 89 Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος Ηλιακή τέντα μ ε LED 3 × 2m που μας δείχνετε! θανάτου ή τραυματισμού! Γενικά επι- Η νέα σας τέντα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί κίνδυνη κατάσταση που μπορεί να έχει ως σύμφωνα...
  • Page 90 στερέωσης μεταδίδονται στο επίπεδο συναρμο- – Χειρισμός σκάλας και σκαλωσιάς λόγησης. Πριν από την πρώτη χρήση βεβαιωθείτε – Χειρισμός και μεταφορά δομικών τμημάτων για το λόγο αυτό ότι όλες οι βίδες έχουν σφιχτεί μεγάλου μήκους και βάρους σωστά. – Χειρισμός εργαλείων και μηχανημάτων •...
  • Page 91 Δοκιμαστική λειτουργία • Εάν διαπιστωθούν ζημιές, η επισκευή πρέπει να ανατεθεί σε ειδικό τεχνικό. Δεν επιτρέπεται να • Κατά το πρώτο άνοιγμα δεν επιτρέπεται να βρί- χρησιμοποιούνται τέντες που χρήζουν επισκευής. σκονται άτομα στην περιοχή διαδρομής ή κάτω • Ελέγχετε τακτικά την τέντα για σημάδια φθοράς ή από...
  • Page 92 • Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο, Υπόδειξη: Εάν ένα από τα εξαρτήματα προτού παύσει παντελώς η κίνηση του εφαρ- λείπει ή είναι ελαττωματικό, απευθυνθείτε μοζόμενου εργαλείου. Το περιστρεφόμενο στον πωλητή. εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε Υπόδειξη: Οι παρεχόμενες βίδες στερέ- επαφή...
  • Page 93 ριγμα του βραχίονα για τη συναρμολόγηση. Μια ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! υπάρχουσα τρίτη κονσόλα θα τοποθετηθεί στο Κατά τη συναρμολόγηση σε χαμηλό ύψος κέντρο της τέντας. προσέχετε να μην υπάρχουν αντικείμενα – Σημειώστε τώρα τις επιλεγμένες θέσεις για τις στην περιοχή στρέψης. κονσόλες...
  • Page 94 πανί πρέπει έχει κλίση τουλάχιστον 14°. Για τη ρύθ- – Σε περίπτωση υπάρχουσας λανθασμένης κατεύ- μιση της κλίσης του πανιού ακολουθήστε τα παρα- θυνσης περιέλιξης ξετυλίξτε πλήρως το πανί. Θα κάτω βήματα εργασίας: είναι τότε εντελώς χαλαρό και κατά το περαιτέρω τύλιγμα...
  • Page 95 Αποθήκευση Για να αποφευχθούν ενδεχόμενες ζημιές, μη χρησι- μοποιείτε ποτέ αλκαλικά, καθώς και διαβρωτικά μέσα Σε περίπτωση αποθήκευσης για μεγαλύτερο χρονικό καθαρισμού ή ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό του διάστημα, φυλάσσετε την τέντα σε ξηρό περιβάλλον. υφάσματος. Για να αποτραπεί η κόπωση του υλικού, Διάθεση...
  • Page 96 βίδα στερέωσης του μεσαίου στη- ποθετηθεί απολύτως οριζόντια; οριζόντια. ρίγματος τοίχου; Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας το Αρ. προϊόντος 647444 σφάλμα, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπορικό Ονομαστική τάση (μπαταρία) 3,6 V αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμένες επι- Χωρητικότητα μπαταρίας...
  • Page 97 Κατηγορία αντίστασης αέρα 2: Η τέντα επιτρέπεται να είναι ανοιχτή έως τη μέγιστη ένταση ανέμου 5. Ορισμός σύμφωνα με Beaufort: ελαφρά αύρα, ελαφρύς αέρας. Τα μικρά φυλλοβόλα δέντρα αρχίζουν να ταλαντεύονται. Οι αφροκεφαλές δημιουργούνται σε λίμνες. Ταχύτητα 28–37 km/h = 7,5– 10,4 m/s...
  • Page 98 Geachte klant, we zijn erg blij met het vertrouwen dat WAARSCHUWING! Waarschijnlijk Zo nnescherm met scharnierarmen met leds op zonne-energie 3 × 2m u ons schenkt! levensgevaar of risico op letsel! Alge- Uw nieuwe zonnescherm is geconstrueerd en ver- meen gevaarlijke situatie die dodelijk of vaardigd conform de meest recente technieken.
  • Page 99 worden overgebracht naar het montageopper- – Plaatsing van bevestigingsmiddelen vlak. Controleer daarom voor het eerste gebruik – Beoordeling van de bouwmaterialen (neem eerst of alle schroeven goed zijn aangedraaid. voor vragen hierover contact op met de verko- • Bij extreme belasting kunnen hoge trekkrachten per.) op de bevestigingsschroeven komen te staan.
  • Page 100 Gebruik bij wind • Controleer het zonnescherm regelmatig op teke- nen van slijtage of schade • Bij montage conform de voorschriften, voldoet het zonnescherm aan de in de technische gegevens Gebruik en onderhoud van aangegeven windweerstandsklasse (► Techni- accugereedschappen sche gegevens – p. 105). • Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die •...
  • Page 101 • Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te 7. Valstang/uitvalprofiel laden. Er bestaat brand- en explosiegevaar. 8. Ledstrip • De accu mag enkel in verbinding met dit elek- 9. Aandrijving trische gereedschap worden gebruikt. Andere 10. Zwengel elektrische apparaten kunnen de accu eventueel •...
  • Page 102 kan na de montage indien nodig licht verzet worden. LET OP! Risico op productschade Uit- De voorste valstang (uitvalprofiel) moet in uitgescho- stekende bevestigingsschroeven of ven toestand een doorgangshoogte van minstens 2,5 schroefdraadstangen zo ver inkorten, dat m hebben. beschadiging van zonneschermdelen en •...
  • Page 103 Onderhoud, opslag, verwijdering – Eventueel eenzijdig naspannen, totdat de valstang horizontaal is. Reiniging en onderhoud • Hellingshoek: ► Technische gegevens – p. 105 LET OP! Mogelijk schade aan het zon- Scharnierarmen uitlijnen neschermdoek! Stel het zonnescherm ► P. 7, afb. 12 niet onnodig bloot aan weersomstandig- – Zonnescherm voor de helft uitschuiven. heden! –...
  • Page 104 • Knikplooien ontstaan bij de confectie en bij het Verpakking verwijderen vouwen van de zonneschermdoeken. Daarbij De verpakking bestaat uit recyclebaar kar- kunnen, speciaal bij lichte kleuren, in de knik ton en overeenkomstig aangegeven recy- oppervlakeffecten (pigmentverschuivingen) ont- cleerbare kunststoffen. staan, die met tegenlicht donkerder (als strepen –...
  • Page 105 Let op dat door onjuist uitgevoerde reparaties ook de aanspraak op garantie vervalt en evt. extra kosten worden bere- kend. Technische gegevens Artikelnummer 647444 breedte 295 cm Lengte (uitgeschoven) 200 cm Hellingshoek 0 –45°...
  • Page 106 Bästa kund, grattis till din nya produkt! OBS! Risk för produktskador! Situa- Sold riven ledarmsmarkis med LED 3 × 2 m Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt tion som kan medföra sakskador. senaste tekniska standard. Läs alltid igenom denna bruksanvisning innan du bör- Märk: Information som ska ge en bättre jar använda produkten! Här hittar du all information förståelse av processerna.
  • Page 107 • För undvikande av olycksfall får markisen inte – att de levererade monteringskonsolerna stäm- köras ut vid kraftig blåst. mer överens med den specificerade leveran- somfattningen i typ och antal, • Använd endast lämpligt fästmaterial för installati- onen av produkten. Typen och dimensionen på –...
  • Page 108 Hinder/klämrisk • Säkra arbetsstycket. Genom en spännanord- ning eller ett skruvstäd kan man säkra verktyget • Inga hinder får finnas i markisens utkörningsom- mot rekyler eller okontrollerade ivägslungande råde. Risk för fastklämning av personer. rörelser (t.ex. om verktyget hakar fast). •...
  • Page 109 2. Armfäste kunna rinna av. Vinkeln kan enkelt anpassas efter montering om det skulle behövas. Den främre fall- 3. Tygaxel stången (frontprofil) bör ha en genomgångshöjd på 4. Bärrör minst 2,5 m i utkört skick. 5. Markisduk • Monteringshöjd: ► Sid. 4, fig. 1 6.
  • Page 110 – Två personer kan nu hänga upp markisen i kon- – Kör ut och in markisen fullständigt för att testa solerna (► Sid. 5, fig. 7). Detta gör du genom att funktionen. fästa markisens bärrör i konsolerna, sätta fast – Förskjut fallröret tills vikarmarna stänger parallellt muttrarna ovanifrån, skruva i skruv med under- med fallrör och vävaxel.
  • Page 111 Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller lös- Konsumenterna är skyldiga att bortskaffa uttjänta ningsmedel. Dessa bleker väven och skadar vävens elapparater, uttjänta batterier och ackumulatorer till struktur. återvinningscentral för säkerställande av korrekt han- tering. Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering För att undvika potentiella skador ska du aldrig ske gratis t.ex.
  • Page 112 Om du själv inte kan åtgärda felet ska du kontakta återförsäljaren direkt. Tänk på att garantin upphör att gälla vid felaktiga reparationer och att extrakostnader ev. kan uppstå för din del. Tekniska specifikationer Artikelnummer 647444 Bredd 295 cm Längd (utkört läge) 200 cm Lutningsvinkel 0 –45°...
  • Page 113 Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi luottamuk- HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- Aurinkokennollinen nivelvarsimarkiisi LEDillä 3 × 2m sestasi! misvaara! Tilanne, joka voi aiheuttaa esi- Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan nevahinkoja. nykytason mukaisesti. Vihje: Tietoja, jotka ovat hyödyllisiä Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen asen- ymmärtämään työnkulun.
  • Page 114 • Käytä tuotteen asennukseen vain sopivaa kiinni- – täsmäävätkö tilauksen yhteydessä annetut tie- tysmateriaalia. Kiinnitysmateriaalin tyyppi ja koko dot kiinnitysalustasta todellisen kiinnitysalustan riippuvat seinän ominaisuuksista sekä tuotteen kanssa. painosta. Kysy neuvoja asiantuntijalta sopivaa • Jos tässä todetaan turvallisuuteen vaikuttavia valintaa varten. poikkeamia, asennusta ei saa suorittaa.
  • Page 115 • Markiisin liikkuvien osien väliin voi jäädä puristuk- • Älä koskaan aseta sähkötyökalua pois, ennen siin ja saada ruhjevammoja. Vaatteet tai ruumiin- kuin terä on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä osat voivat vetäytyä sisään. terä voi koskettaa pintaa, jolle se on asetettu, minkä...
  • Page 116 4. Kantoputki/konsoliputki hieman asennuksen jälkeen. Etutangon (etuprofiilin) alpuolella täytyy olla avattuna vähintään 2,5 metrin 5. Markiisikangas vapaa tila. 6. Markiisin varsi • Asennuskorkeus: ► Siv. 4, kuva 1 7. Etukisko/etuprofiili Kuten kuvassa, suosittelemme, asettamaan markii- 8. LED-nauha sin pinnan siten, että se muodostaa auki olleessaan 9.
  • Page 117 – Siirrä etutankoa niin usein, että nivelet sulkeutu- HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara vat samansuuntaisesti etutankoon ja kankaan Ruuvien vääntömomentti kork. 27 Nm. akseliin nähden. Konsolin ja varren pidikkeen välin tulee olla vähintään 1 cm. Käyttö VAARA! Loukkaantumisvaara! Tar- VAARA! Loukkaantumisvaara! Tar- kista ehdottomasti ennen käyttöönottoa, kista vuosittain kaikkien ruuvien tiukkuus.
  • Page 118 Hävittäminen Jos markiisi on kastunut, anna sen kuivua avattuna mahdollisimman pian. Jos markiisikangas on kostea Laitteen hävittäminen pidemmän aikaa, siihen voi helposti muodostua Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: rumia läikkiä. Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikkalait- Puhdista markiisikangas harjaamalla se kuivalla har- teita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon.
  • Page 119 Aseta seinäkiinnikkeet vaakata- mäisen seinäkiinnikkeen kiinnitys- tarkasti vaakatasoon? soon. ruuviin? Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- Tuotenumero 647444 leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- Nimellisjännite 3,7 V set mitätöivät myös takuun ja sinulle aiheutuu lisä- Kaukosäätimen malli DC1129A kustannuksia.
  • Page 120 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 121 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 124 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 647444 S-70897 V-180724...