Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
HR
RO
BTC5115
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
065395
v2.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BorMann Pro BTC5115

  • Page 1 BTC5115 065395 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 WARNING To reduce the risk of injury, all operators and maintenance personnel must read and understand these instructions before operating, changing accessories or performing maintenance on equipment we produced. All possible situations cannot be covered in these instructions. Care must be given by everyone using, maintaining or work near this equipment.
  • Page 3 • Do not smoke around or near the machine. Fire or explosion could result from fuel vapors, or if fuel is spilled on a hot engine. • Never operate the cutter in an explosive atmosphere or near combustible materials. An explosion or fire could result causing severe bodily harm or even death.
  • Page 4 Emergencies • Always know the location of the nearest fire extinguisher and first aid kit. Know the location of the nearest telephone. Also know the phone numbers of the nearest ambulance, doctor and fire department. This information will be invaluable in the case of an emergency. Maintenance Safety • Never lubricate components or attempt service on a running machine.
  • Page 5 Cold start – open the fuel valve under the gas tank all the way. Position the engine stop switch, located on the engine, to run. Open the throttle approximately half way and apply the choke. Pull the starter rope sharply. When the engine starts, open the choke and adjust the throttle as necessary to keep it running. Allow the engine to warm up for a few minutes before placing it under the load.
  • Page 6 Dry cutting Never operate any saw without safety guards in place. Do not exceed maximum operating speed established for blade diameter. Do not force blade into material: allow blade to cut at its own speed. Do not make long continuous cuts. Never dry cut for more than 30 seconds at a time. Allow blade to cool. Do not cut or grind side of blade or cut a curve or radius.
  • Page 7 PROBLEM CAUSE REMEDY BLADE WOBBLES • Check collars / flanges to make sure they are • Blade is on a damaged or worn saw. clean, flat and of correct diameter. • Worn collar. • Set engine at proper RPM. • Blade runs at an incorrect speed. • Use proper size blade collars / flanges.
  • Page 8 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, όλοι οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης πρέπει να διαβάσουν και να κατανοήσουν αυτές τις οδηγίες πριν από τη λειτουργία, την αλλαγή εξαρτημάτων ή την εκτέλεση συντήρησης στον εξοπλισμό. Όλες οι πιθανές καταστάσεις δεν μπορούν να καλυφθούν σε...
  • Page 9 • Να ανεφοδιάζεστε πάντα σε καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από σπινθήρες και φλόγες. • Να είστε πάντα εξαιρετικά προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά. Κατά τον ανεφοδιασμό με καύσιμα, σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει. • Μην καπνίζετε γύρω ή κοντά στο μηχάνημα. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη από τους ατμούς καυσίμου ή αν χυθεί καύσιμο σε καυτό κινητήρα. • Ποτέ...
  • Page 10 Επείγουσες Καταστάσεις Να γνωρίζετε πάντα τη θέση του πλησιέστερου πυροσβεστήρα και του κιτ πρώτων βοηθειών. Να γνωρίζετε τη θέση του πλησιέστερου τηλεφώνου. Να γνωρίζετε επίσης τα τηλέφωνα του πλησιέστερου ασθενοφόρου, γιατρού και της πυροσβεστικής υπηρεσίας. Αυτές οι πληροφορίες θα είναι ανεκτίμητες σε περίπτωση...
  • Page 11 Ψυχρή εκκίνηση - ανοίξτε τη βαλβίδα καυσίμου κάτω από το ρεζερβουάρ καυσίμου μέχρι τέρμα. Τοποθετήστε τον διακόπτη διακοπής λειτουργίας του κινητήρα, που βρίσκεται στον κινητήρα, σε θέση λειτουργίας. Ανοίξτε το γκάζι περίπου μέχρι τη μέση και χρησιμοποιήστε το τσοκ. Τραβήξτε απότομα το σχοινί...
  • Page 12 Ξηρή κοπή Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πριόνι χωρίς προστατευτικά ασφαλείας. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που έχει καθοριστεί για τη διάμετρο της λεπίδας. Μην πιέζετε τη λεπίδα στο υλικό: αφήστε τη λεπίδα να κόψει με τη δική της ταχύτητα. Μην κάνετε μεγάλες συνεχείς κοπές. Ποτέ μην κάνετε ξηρή κοπή για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα τη φορά. Αφήστε τη λεπίδα να κρυώσει. Μην...
  • Page 13 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η ΛΕΠΙΔΑ ΤΑΛΑΝΤΕΥΕΤΑΙ • Η λεπίδα βρίσκεται σε κατεστραμμένο ή • Ελέγξτε τα κολάρα/φλάντζες για να βεβαιωθείτε ότι φθαρμένο πριόνι. είναι καθαρά, επίπεδα και έχουν τη σωστή διάμετρο. • Φθαρμένο κολάρο. • Ρυθμίστε τον κινητήρα στις κατάλληλες στροφές. • Η λεπίδα λειτουργεί με λανθασμένη ταχύτητα. • Χρησιμοποιήστε...
  • Page 14 AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, tous les opérateurs et le personnel d'entretien doivent lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser, de changer les accessoires ou d'effectuer l'entretien de l'équipement que nous avons produit. Toutes les situations possibles ne peuvent être couvertes par ces instructions.
  • Page 15 • Ne fumez pas autour ou à proximité de la machine. Les vapeurs de carburant ou le déversement de carburant sur un moteur chaud peuvent provoquer un incendie ou une explosion. • N'utilisez jamais la débroussailleuse dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire, entraînant de graves lésions corporelles, voire la mort.
  • Page 16 Urgences • Sachez toujours où se trouvent l'extincteur et la trousse de premiers secours les plus proches. Sachez où se trouve le téléphone le plus proche. Connaître également les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des pompiers les plus proches. Ces informations seront précieuses en cas d'urgence. Sécurité...
  • Page 17 Démarrage à froid - ouvrir à fond le robinet de carburant situé sous le réservoir d'essence. Positionnez l'interrupteur d'arrêt du moteur, situé sur le moteur, sur marche. Ouvrez l'accélérateur à moitié environ et actionnez le starter. Tirez fortement sur la corde du démarreur. Lorsque le moteur démarre, ouvrez le starter et réglez l'accélérateur si nécessaire pour qu'il continue à...
  • Page 18 Coupe à sec Ne jamais utiliser une scie sans les protections de sécurité en place. Ne pas dépasser la vitesse maximale de fonctionnement établie pour le diamètre de la lame. Ne pas forcer la lame dans le matériau : laisser la lame couper à sa propre vitesse. Ne pas effectuer de longues coupes continues.
  • Page 19 PROBLÈME CAUSE REMÈDE LA LAME OSCILLE • La lame est sur une scie endommagée ou usée. • Vérifier que les colliers / brides sont propres, • Collier usé. plats et de diamètre correct. • La lame tourne à une vitesse incorrecte. • Régler le moteur au régime approprié. • Les diamètres du collier et de la bride ne sont • Utiliser des colliers et des brides de lame de pas identiques.
  • Page 20 AVVISO Per ridurre il rischio di lesioni, tutti gli operatori e il personale addetto alla manutenzione devono leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di azionare, sostituire gli accessori o eseguire la manutenzione delle apparecchiature da noi prodotte. Le presenti istruzioni non possono coprire tutte le situazioni possibili.
  • Page 21 • Non fumare intorno o vicino alla macchina. I vapori di carburante o il versamento di carburante su un motore caldo possono provocare incendi o esplosioni. • Non utilizzare mai la taglierina in un'atmosfera esplosiva o in prossimità di materiali combustibili. Un'esplosione o un incendio potrebbero causare gravi lesioni fisiche o addirittura la morte.
  • Page 22 Emergenze • Conoscere sempre la posizione dell'estintore e della cassetta di pronto soccorso più vicini. Conoscere la posizione del telefono più vicino. Conoscere anche i numeri di telefono dell'ambulanza, del medico e dei vigili del fuoco più vicini. Queste informazioni saranno preziose in caso di emergenza. Sicurezza nella manutenzione • Non lubrificare mai i componenti e non tentare di effettuare interventi di manutenzione su una macchina in funzione.
  • Page 23 Avviamento a freddo: aprire completamente la valvola del carburante sotto il serbatoio. Posizionare l'interruttore di arresto del motore, situato sul motore, in posizione di marcia. Aprire l'acceleratore per circa metà e applicare lo starter. Tirare con decisione la fune di avviamento. Quando il motore si avvia, aprire lo starter e regolare l'acceleratore come necessario per mantenerlo in funzione.
  • Page 24 Taglio a secco Non utilizzare mai la sega senza le protezioni di sicurezza. Non superare la velocità massima di funzionamento stabilita per il diametro della lama. Non forzare la lama nel materiale: lasciare che la lama tagli alla propria velocità. Non eseguire tagli lunghi e continui.
  • Page 25 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO LA LAMA TRABALLA • La lama è su una sega danneggiata o usurata. • Controllare che i collari e le flange siano puliti, • Collare usurato. piatti e del diametro corretto. • La lama funziona a una velocità non corretta. • Impostare il motore al numero di giri corretto. • I diametri del collare e della flangia non sono • Utilizzare collari e flange di dimensioni identici.
  • Page 26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се намали рискът от нараняване, всички оператори и персонал по поддръжката трябва да прочетат и разберат тези инструкции, преди да работят, да сменят аксесоари или да извършват поддръжка на произведеното от нас оборудване. Всички възможни ситуации не могат да бъдат обхванати...
  • Page 27 • Винаги зареждайте с гориво на добре проветриво място, далеч от искри и открит огън. • Винаги бъдете изключително предпазливи при формулиране със запалими течности. Когато зареждате гориво, спрете двигателя и го оставете да се охлади. • Не пушете около или в близост до машината. Възможно е да възникне пожар или експлозия от изпаренията на горивото или ако горивото се разлее върху...
  • Page 28 Спешни случаи • Винаги знайте местоположението на най-близкия пожарогасител и аптечка за първа помощ. Знайте местоположението на най-близкия телефон. Също така знайте телефонните номера на най-близката линейка, лекар и пожарна. Тази информация ще бъде безценна в случай на извънредна ситуация. Безопасност на поддръжката • Никога...
  • Page 29 Студено стартиране - отворете докрай клапана за гориво под резервоара за гориво. Поставете превключвателя за спиране на двигателя, разположен на двигателя, в положение за работа. Отворете дроселовата клапа приблизително наполовина и задействайте дросела. Издърпайте рязко въжето на стартера. Когато двигателят заработи, отворете дросела и регулирайте газта, ако е необходимо, за да поддържате работата му. Оставете двигателя да...
  • Page 30 Сухо рязане Никога не работете с трион без поставени предпазни устройства. Не превишавайте максималната работна скорост, установена за диаметъра на острието. Не насилвайте острието в материала: оставете острието да реже със собствена скорост. Не правете дълги непрекъснати разрези. Никога не режете на сухо за повече от 30 секунди едновременно. Оставете острието да се охлади. Не...
  • Page 31 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА СРЕДСТВО ЗА ЗАЩИТА ОСТРИЕТО СЕ КЛАТИ • Изберете подходящо острие за рязания материал. • Острието е твърде твърдо за рязания • Заточете, като режете върху по-мек абразивен материал. материал, за да разкриете диамантите. Ако • Острието е затъпено. непрекъснато се заточва, острието е твърде • Острието...
  • Page 32 OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, morajo vsi upravljavci in vzdrževalci prebrati in razumeti ta navodila, preden začnejo upravljati, menjati dodatno opremo ali izvajati vzdrževanje na opremi, ki smo jo izdelali. V teh navodilih ni mogoče zajeti vseh možnih situacij. Pazljivi morajo biti vsi, ki uporabljajo, vzdržujejo ali delajo v bližini te opreme.
  • Page 33 • Ne kadite v bližini naprave ali v njeni bližini. Zaradi hlapov goriva ali razlitja goriva na vroč motor lahko pride do požara ali eksplozije. • Rezalnika nikoli ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju ali v bližini vnetljivih materialov. Lahko pride do eksplozije ali požara, ki povzroči hude telesne poškodbe ali celo smrt.
  • Page 34 Izredne razmere • Vedno vedite, kje sta najbližji gasilni aparat in komplet prve pomoči. Poznajte lokacijo najbližjega telefona. Poznajte tudi telefonske številke najbližjega reševalnega vozila, zdravnika in gasilcev. Te informacije bodo v primeru nesreče neprecenljive. Varnost pri vzdrževanju • Nikoli ne mažite sestavnih delov in ne poskušajte opravljati servisnih del na delujočem stroju. • Pred servisiranjem vedno počakajte, da se stroj ustrezno ohladi.
  • Page 35 Hladen zagon - popolnoma odprite ventil za gorivo pod rezervoarjem za gorivo. Postavite stikalo za ustavitev motorja, ki se nahaja na motorju, v položaj za zagon. Odprite dušilno loputo približno do polovice in vključite dušilno loputo. Močno povlecite zaganjalno vrvico. Ko se motor zažene, odprite dušilno loputo in po potrebi nastavite plin, da motor deluje.
  • Page 36 Suho rezanje Nikoli ne uporabljajte žage brez nameščenih varnostnih varoval. Ne prekoračite največje delovne hitrosti, določene za premer rezila. Ne silite rezila v material: pustite rezili, da reže s svojo lastno hitrostjo. Ne izvajajte dolgih neprekinjenih rezov. Nikoli ne režite na suho več kot 30 sekund naenkrat. Počakajte, da se rezilo ohladi. Ne režite ali brušite stranice rezila ali rezite krivulje ali radija.
  • Page 37 TEŽAVE VZROK SREDSTVO REZILO NIHA • Preverite, ali so obrobe/prirobnice čiste, ravne in pravilnega premera. • Rezilo je na poškodovani ali obrabljeni žagi. • Motor nastavite na ustrezno število vrtljajev na • Obrabljen ovratnik. minuto. • Rezilo deluje z napačno hitrostjo. • Uporabite ustrezne velikosti obročev/prirobnic • Premeri ovratnika in prirobnice niso enaki.
  • Page 38 AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, toți operatorii și personalul de întreținere trebuie să citească și să înțeleagă aceste instrucțiuni înainte de a opera, de a schimba accesorii sau de a efectua lucrări de întreținere la echipamentul produs de noi. Toate situațiile posibile nu pot fi acoperite în aceste instrucțiuni.
  • Page 39 • Nu fumați în jurul sau în apropierea aparatului. Se poate produce un incendiu sau o explozie din cauza vaporilor de combustibil sau dacă combustibilul este vărsat pe un motor fierbinte. • Nu folosiți niciodată mașina de tăiat într-o atmosferă explozivă sau în apropierea materialelor combustibile. Ar putea rezulta o explozie sau un incendiu care ar putea provoca vătămări corporale grave sau chiar moartea.
  • Page 40 Urgențe • Cunoașteți întotdeauna locația celui mai apropiat stingător de incendiu și a trusei de prim ajutor. Cunoașteți locația celui mai apropiat telefon. De asemenea, cunoașteți numerele de telefon ale celei mai apropiate ambulanțe, ale medicului și ale pompierilor. Aceste informații vor fi de neprețuit în caz de urgență. Siguranța întreținerii •...
  • Page 41 Pornirea la rece - deschideți până la capăt supapa de combustibil de sub rezervorul de benzină. Poziționați întrerupătorul de oprire a motorului, situat pe motor, pentru a porni. Deschideți accelerația aproximativ la jumătate și acționați starterul. Trageți brusc de frânghia de pornire. Când motorul pornește, deschideți starterul și reglați accelerația după...
  • Page 42 Tăiere uscată Nu folosiți niciodată un ferăstrău fără ca dispozitivele de protecție să fie instalate. Nu depășiți viteza maximă de funcționare stabilită pentru diametrul lamei. Nu forțați lama în material: lăsați lama să taie la propria viteză. Nu efectuați tăieturi lungi și continue. Nu tăiați niciodată la uscat pentru mai mult de 30 de secunde la un moment dat. Lăsați lama să se răcească. Nu tăiați sau șlefuiți partea laterală...
  • Page 43 PROBLEMĂ CAUZA REMEDIU LAMA SE CLATINĂ • Verificați colierele / flanșele pentru a vă asigura • Lama se află pe un ferăstrău deteriorat sau uzat. că sunt curate, plane și au diametrul corect. • Guler uzat. • Setați motorul la turația corectă. •...
  • Page 44 UPOZORENJE Kako bi se smanjio rizik od ozljeda, svi operateri i osoblje za održavanje moraju pročitati i razumjeti ove upute prije rada, promjene pribora ili održavanja opreme koju smo proizveli. Sve moguće situacije ne mogu biti obuhvaćene ovim uputama. Moraju paziti svi koji koriste, održavaju ili rade u blizini ove opreme.
  • Page 45 • Ne pušite oko ili blizu stroja. Požar ili eksplozija mogu biti posljedica para goriva ili ako se gorivo prolije na vrući motor. • Nikada ne koristite rezač u eksplozivnoj atmosferi ili u blizini zapaljivih materijala. Eksplozija ili požar mogu uzrokovati teške tjelesne ozljede ili čak smrt. • Nadopunjavanje priključka za punjenje goriva je opasno, jer ima tendenciju prolijevanja goriva.
  • Page 46 Hitne slučajeve • Uvijek znajte mjesto najbližeg aparata za gašenje požara i pribora za prvu pomoć. Znajte lokaciju najbližeg telefona. Također znajte telefonske brojeve najbliže hitne pomoći, liječnika i vatrogasaca. Te će informacije biti neprocjenjive u slučaju nužde. Sigurnost održavanja • Nikada ne podmazujte komponente ili pokušajte servisirati na stroju koji radi. • Uvijek ostavite stroju odgovarajuću količinu vremena da se ohladi prije servisiranja.
  • Page 47 Hladno pokretanje - otvorite ventil za gorivo ispod spremnika za gorivo do kraja. Postavite prekidač za zaustavljanje motora, koji se nalazi na motoru, za rad. Otvorite gas otprilike na pola puta i nanesite prigušnicu. Oštro povucite uže za starter. Kada se motor pokrene, otvorite prigušnicu i po potrebi prilagodite gas kako bi nastavio raditi.
  • Page 48 Suho rezanje Nikada ne rukujte nijednom pilom bez sigurnosnih štitnika. Ne prekoračujte maksimalnu radnu brzinu utvrđenu za promjer noža. Ne prisiljavajte oštricu na materijal: ostavite oštricu da se reže vlastitom brzinom. Nemojte praviti duge kontinuirane rezove. Nikada nemojte sušiti rezati više od 30 sekundi odjednom. Ostavite oštricu da se ohladi. Nemojte rezati ili brusiti stranu oštrice ili rezati krivulju ili polumjer.
  • Page 49 PROBLEM UZROK LIJEK KOLEBANJA NOŽEVA • Provjerite ogrlice / prirubnice kako biste bili sigurni da su čiste, ravne i ispravnog promjera. • Oštrica je na oštećenoj ili istrošenoj pili. • Postavite motor na odgovarajući broj okretaja • Istrošeni ovratnik. u minuti. • Blade radi pogrešnom brzinom. • Koristite ovratnike prirubnice...
  • Page 50 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 51 GARANZIA - GARANCIA - GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispettivi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è...
  • Page 52 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 53 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 54 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 55 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 56 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.

Ce manuel est également adapté pour:

065395