Page 2
Bedienungshandbuch Seite 5 Operation Manual Page 26 Manual de instrucciones Página 48 Bedieningshandboek Pagina 72 Руководство по эксплуатации стр. 96 Podręcznik użytkownika Strona 120 Manual de utilização Página 142 Manuel d‘utilisation Page 166 Návod k použití Strana 190 Manuale di istruzioni Pagina 212 Kezelési utasítás 234.
Page 5
Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Page 7
Zeichenerklärung Geräteelemente Tragegurt Netzkabel/Akkukabel mit Gerätekupplung (optional) Bedienfeld Anschlussbuchse Fernregler Anschlussbuchse Pluspol Lebensgefahr durch Stromschlag! Anschlussbuchse Steuerleitung Siehe Kapitel „13.3 Stromversor- Gasanschluss Brenner gung anschließen“ auf Seite 10. Anschlussbuchse Minuspol Abgebildete oder beschriebene Opti- Lufteinlass onen und Zubehör gehören teilweise Anschluss Schutzgas nicht zum Lieferumfang.
Page 8
Sicherheit Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit nur möglich, wenn Sie die Bedienungs- beschädigtem Kabel benutzen. anleitung und die Sicherheitshinweise Platzieren Sie einen Feuerlöscher in ih- vollständig lesen und die darin enthal- rer Reichweite. tenen Anweisungen strikt befolgen.
Page 9
– Kupfer und seinen Legierungen, dingt regelmäßig eine Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach EN 60974-4 durchführen zu – Nickel und seinen Legierungen, lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von 12 – Sondermetallen wie Titan, Zirkonium und Monaten. Tantal Auch nach Änderung oder Instandsetzung der eingesetzt werden.
Page 10
Geräuschemission Schweißen Sie niemals, wenn der Lüfter defekt Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis ist, sondern lassen Sie das Gerät reparieren. über die Grundstücksgrenze erstrecken. Dies ist von der Bauart des Gebäudes und anderen dort Einschaltdauer (ED) stattfindenden Tätigkeiten abhängig.
Page 11
Vor der Inbetriebnahme 11 Transport und Aufstellung  Gasleitung des WIG Brenners an den Gasan- schluss 5 anschliessen. Verletzungsgefahr durch Herabstür-  Netzkabel oder Akkukabel anschließen. zen und Umstürzen des Geräts.  Gerät einschalten, hierfür die Taste Ein/Aus 28 Ziehen Sie vor dem Transport den für 2 Sek.
Page 12
Aufgewickelte Kabel können sich stark erhit- Für den mobilen Einsatz kann das Gerät mit zen. Wickeln Sie daher die Verlängerungskabel einem Lorch MobilePower 1 Akkupack im Akku- betrieb eingesetzt werden. stets voll ab. Bei Verwendung von besonders langen Netzka- belverlängerungen kann die Netzspannung am...
Page 13
Vor der Inbetriebnahme 13.4 Schweißverfahren Elektrode Nicht das Spannhülsengehäuse 51 und die Gasdüse 50 demontieren. Elektroden-Schweißkabel anschließen Schließen Sie das Elektroden-Schweißkabel an Beim Umrüsten des Brenners auf einen die Anschlussbuchse Minus 6 oder Plus 3 an und anderen Elektrodendurchmesser ist sichern Sie das Kabel mit einer Rechtsdrehung. auf folgendes zu achten.
Page 14
Bedienfeld  Starten Sie den „Gastest“ und stellen Sie die LED Pulsen Gasmenge an der Einstellschraube 66 des leuchtet bei ausgewählter Funktion Pulsen. Druckminderers ein (siehe „23.1 Richtwert für LED WIG Zusatzwerkstoffe“ auf Seite 25). leuchtet bei ausgewähltem Schweißrozess  Die Gasmenge wird am Durchflussmesser 63 angezeigt.
Page 15
Schweißverfahren 15 Schweißverfahren 15.1 Elektrode  Wählen Sie den Nebenparameter Pulstastver- hältnis (Code „PuB“) aus. Vergewissern Sie sich vor dem Einschal-  Stellen Sie das gewünschte Pulstastverhältnis ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die mit dem Bedienknopf 19 ein. Der Einstellwert Elektrode den Schweißtisch, das Werk- basiert auf dem Hauptstrom I in %.
Page 16
Schweißverfahren Anlage einschalten Slopes (Start- und Endkraterfüll-Pro- gramm)  Drücken Sie 2 sec. die Taste Ein/Aus 28 um die Anlage einzuschalten. Bei aktivierten Slopes stehen das Start- und Kraterfüll-Programm mit den  Drücken Sie die Taste 27 um die Betriebsart WIG dazugehörigen Parametern zur Verfü- 2-Takt oder 4-Takt zu wählen.
Page 17
Nebenparameter 16 Nebenparameter  Rufen Sie die Nebenparameter durch Drücken  Bestätigen Sie den Nebenparameter durch der Taste 29 auf. Drücken des Bedienknopfes 19.  Wählen Sie den gewünschten Nebenparameter 9 Der Parameter-Wert blinkt. durch Drehen des Bedienknopfes 19 aus. Â...
Page 18
Maschinen-Konfiguration 17 Maschinen-Konfiguration In diesem Menü können die Software- Â Bestätigen Sie den Menüpunkt durch Drücken Versionsstände (Revision) abgefragt, des Bedienknopfes 19. sowie Einstellungen an der Maschinen- 9 Bei einstellbaren Parametern blinkt der Para- Konfiguration vorgenommen werden. meter-Wert. Â Ändern Sie den Wert eines Parameters durch Â...
Page 19
Maschinen-Konfiguration Modus Standard- Code Parameter Einstellbereich wert Powermaster LED Sperre (lock) OFF - On On: Die Mode-Taste am Brenner der i-LTG/i-LTW Serie ist gesperrt. Durch Drü- cken der Mode-Taste für 2 sec. wird diese für 15 sec. entsperrt. Wird während der 15 sec.
Page 20
Sonderfunktionen Sicherungs-Optionen Brenner ID Die Kennungen „F“ steht für die Siche- Belastbarkeit rungs-Charakterisierung bei welcher Brenner- Brennertyp der Schweißstrom früher reduziert wird, um ein Fallen von schnellen Si- cherungen zu vermeiden. i-LTG 900 125 A 80 A i-LTG 1700 150 A 120 A Parameter Netzsicherung...
Page 21
Meldungen 19 Brenner Powermaster-Brenner der i-LTG/i-LTW Serie Powermaster LED 3: Mit frei wählbarem Parameter belegbar. Funktionen Brennertasten Vorbelegt mit Zweitstrom I2. Brennertaste Start/Stop Powermaster LED 4: zum Starten und Beenden des Schweißpro- Mit frei wählbarem Parameter belegbar. zesses. Display: Darstellung der Parameterwerte. Brennertaste Zweitstrom Mode Taste: zum Abrufen des Zweitstroms.
Page 22
Meldungen Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E11-00 Fehler Fernregler Defekt an Fernregler bzw. an Fernregler überprüfen bzw. tauschen Buchse des Fernreglers Fehler Leistungsteil Ansteuerung Leistungsteil Anlage Aus- und wieder Einschalten. Bei E12-00 fehlerhaft erneuter oder dauerhafter Störungsmel- dung den Service verständigen. E13-01 Temperatursensor interner Temperatursensor defekt...
Page 23
Störungsbeseitigung Code Störung Mögliche Ursache Beseitigung E49-01 Batterie Ladezustand Batterie niedrig Batterie ab- und wieder anstecken. Bat- terie ggf. neu laden. Bei weiterer Störung Kommunikation Batterie E49-02 Service verständigen Tab. 5: Hinweis- und Fehlermeldungen 21 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Lichtbogen zündet kein oder schlechter Massekontakt Massekontakt sicherstellen...
Page 27
Konformitätserklärung 25 Entsorgung Das Herstellungsjahr Ihres Lorch Geräts lässt sich aus der Serialnummer, welche Sie auf dem Nur für EU-Länder. Typenschild finden, ermitteln. Die 5. und 6. Stel- le der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Herstellungsjahr. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in 9 Beispiel: Serialnummer xxxx-31xx-xxxx-x ergibt den Hausmüll!
Page 28
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Page 29
Explanation of symbols Machine elements Carrying belt Remote control connecting socket Danger of death through electrocu- Control panel tion! Positive terminal socket See chapter “13.3 Connecting the Connection socket for control line power supply” on Page 32. Gas connection torch Some of the options and accessories Negative terminal socket shown or described may not be a part...
Page 30
Safety Safety Hazard-free working with the machine Keep a fire extinguisher near the weld- is only possible if you read the operat- ing area. ing and safety instructions completely Check the welding area for fire after and strictly observe them. welding (see Accident prevention Please obtain practical training before Never try to disassemble the pressure...
Page 31
Together with a TIG welding torch, the machine tions of the equipment carried out in accordance can be used for TIG welding with direct current of with EN 60974-4. Lorch recommends inspections – unalloyed steels, low and high-alloy steels, at 12 month intervals.
Page 32
Noise emission Machine protection – TV/radio transmitters/receivers – Computers and other control devices This machine is protected electronically against – Protection equipment such as alarm systems overloading. Do not use fuses of higher amper- age than printed on the identification plate. –...
Page 33
Brief operating instructions 11 Setup and transport 12 Brief operating instructions Danger of injury due to the device  Position the protective gas bottle near the sys- falling down or tipping over. tem and protect it against falling over.  Remove the screw cap from the inert gas cylin- Before transport, disconnect the mains der and open the valve briefly (blow-out).
Page 34
13.2 Connecting the ground cable III For mobile use, the machine can be used in When selecting the working space, ensure that battery operation with a Lorch MobilePower 1 the ground cable and the ground clamp can be battery pack.
Page 35
Before start-up Mains extension cables  Grind the end of the electrode 54. Only use intact mains extension cables which  Slide the electrode 54 into the collet 53. offer the specified protection.  Insert the electrode 54 into the torch and firmly ...
Page 36
Control panel Slopes LED Connecting the inert gas cylinder lights up when the Slopes function is se- Â Secure the inert gas cylinder 60, e.g. by using a lected (start and crater filling programme). securing chain. Electrode LED Â Briefly open the gas cylinder valve 61 several lights up when the "electrode"...
Page 37
Welding method Display units LEDs  Set the desired secondary current value by us- Display whether values in the 7-segment ing control knob 19. The setting value is based on the main current I in %. display 31 values are shown in ampere, percent, Hertz or seconds.
Page 38
Welding method 15.3 TIG Pulses Before switch-on, ensure that the elec- Â Press button 26 until the Pulses symbol (LED trode is not touching the welding table, 23) lights up. the workpiece or another electrically- Â Call up the secondary parameters (see “16 Sec- conductive object, to ensure that you ondary parameters”...
Page 39
Secondary parameters 16 Secondary parameters  Call up the secondary parameters by pressing  Confirm the secondary parameter by pressing button 29. control knob 19.  Set the desired secondary parameter by turn- 9 The parameter value flashes. ing control knob 19. Â...
Page 40
Machine configuration 17 Machine configuration In this menu, it is possible to recall soft- Â Confirm the menu point by pressing operating ware versions (revision) and make set- button 19. tings to the machine configuration. 9 The parameter value flashes when the param- eter is settable.
Page 41
Machine configuration Mode Standard Code Parameter Setting range value UdL Up/Down lock OFF - On On: The Up/Down buttons at the torch of the i-LTG/i-LTW series are locked dur- ing the welding process (I>0). Powermaster LED 3 all relevant (freely allocatable) Secondary parameters Powermaster LED 4 all relevant...
Page 42
Torch Setting the torch ID 9 The 7-segment display and the control panel indicators light up briefly for confirmation and Each torch in the i-LTG/i-LTW has a specific torch the system restarts. identification number. This torch ID is coupled to the load capacity of the torch, which is required 19 Torch for the torch protection function in the TIG oper-...
Page 43
Messages 20 Messages 20.1 Error messages Faults can be reset by switching off Please take note of the fault infor- and on again. mation. Code Fault Possible cause Rectification E01-01 Excess temperature The device has overheated, the Allow switched-on machine to cool permitted switch-on time was down for a few minutes.
Page 44
Messages Code Fault Possible cause Rectification E18-00 Overload protection Safety switch device to protect Allow the equipment to cool down electrical components in standby mode. Inform the cus- tomer service in the event of a re- peated or permanent fault message E19-00 Ignition device Internal ignition unit faulty Switch the equipment off and on...
Page 45
Troubleshooting 21 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Arc does not No or poor ground contact Ensure ground contact ignite Incorrect electrode diameter Select correct electrode diameter Welding current set too low Set welding current higher Tungsten electrode soiled or incorrectly ground Grind correctly or replace the electrode if necessary Gas volume set incorrectly...
Page 46
Graphs 22 Graphs Switch on 2-stroke Welding current Second current Ignition current Minimum current operated Start/Stop torch button operated Second current torch button Switch on 4-stroke Welding current Second current Start current Crater fill current Ignition current operated operated Start/Stop torch button operated Second current...
Page 47
Technical data 23 Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) TIG welding 5 - 180 / 5 - 200 / Welding range (I 10.2 - 17.2 10.2 - 18.0 2min 2min 2max Idle voltage, max.
Page 48
Technical data MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technical data Units (115 V) (230 V) Current input I (60%/40°C) 28.2 18.3 Current input I (max.Strom) 39.1 24.9 Greatest effective mains current 23.7 15.1 1eff Input power S (100%/40°C) Input power S (60%/40°C) Input power S (max.
Page 49
Declaration of conformity 25 Disposal The year of manufacture of your Lorch device can be determined from the serial number, Only for EU countries. which you will find on the identification plate. The 5th and 6th digit of the serial number re- duced by 10 provides the year of manufacture.
Page 50
Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de Lorch Schweißtechnik GmbH está prohibida y constituye un hecho punible. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
Page 51
Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Correa de transporte Enchufe de conexión del regulador remoto Peligro de muerte por descarga eléc- Panel de mando trica. Polo positivo del enchufe de conexión Véase el capítulo “13.3 Conexión del Conector hembra del cable de control suministro de corriente”...
Page 52
Seguridad Seguridad Sólo es posible trabajar de modo segu- En caso de riesgo de aspirar vapores ro con el aparato si se ha leído previa- producidos al soldar o cortar, utilice un mente todo el manual de instrucciones aparato de respiración artificial. y las indicaciones de seguridad y se En caso de que durante el trabajo se respetan estrictamente las indicacio-...
Page 53
¡El aire del entorno no debe contener polvo, áci- riódicas de las instalaciones según su aplicación, dos, gases corrosivos u otras sustancias dañinas! conforme a la norma EN 60974-4. Lorch reco- mienda realizar este control cada 12 meses. Uso previsto Asimismo deberá...
Page 54
Compatibilidad electromagnética (CEM) Compatibilidad electromagnéti- De este modo, en virtud de BGV D1 (VBG15, soldadura, corte y otros procedimientos, artículo ca (CEM) 29, artículo 45) a través de BGR500 (manejo de instrumentos de trabajo, capítulo 2.26), BGR117 Este producto cumple las normas CEM actual- mente vigentes.
Page 55
Transporte e instalación Conexión a la red 11 Transporte e instalación El aparato cumple las directivas EN / IEC 61000-3- Peligro de lesiones por caída o vuel- 12 teniendo en cuenta que la impedancia de red co del equipo. máxima Zmáx debe ser menor o igual a la impe- Antes de transportar el equipo, desco- dancia Zmáx indicada en los datos técnicos del néctelo del enchufe de alimentación.
Page 56
MobilePower 1 de Lorch está previsto soldar. Debe encontrarse lo más cerca posible del punto de soldadura para evitar que la corriente de soldar retorne a través de las...
Page 57
Antes de la puesta en marcha 13.4 Proceso de soldadura con El equipo de soldadura únicamente puede manejarse con el acumulador electrodos MobilePower 1 previsto para tal fin. Conexión del cable de electrodos  Conecte el cable del acumulador. Conecte el cable de electrodos al polo negativo 6 o positivo 3 del conector hembra y asegúrelo con 9 El equipo se encuentra encendido.
Page 58
Antes de la puesta en marcha Conexión de la botella de gas protector No desmonte el cuerpo del manguito de sujeción 51 ni la tobera de gas 50. Â Asegure la botella de gas protector 60, p. ej. con Si desea equipar el soplete con un diá- una cadena de seguridad .
Page 59
Panel de mando 14 Panel de mando LED TIG Se ilumina cuando está seleccionado el LED de avería proceso de soldadura TIG. Se ilumina de forma permanente cuando la LED HF instalación está sobrecalentada y parpadea Se ilumina si se ha seleccionado la función en caso de avería (véase el capítulo Mensa- HF para un encendido sin contacto.
Page 60
Proceso de soldadura 15 Proceso de soldadura  Ajuste el factor de trabajo deseado con el botón de operación 19. El valor de ajus- 15.1 Electrodo te se basa en la corriente principal I en %. Ejemplo: Un 60 % corresponde a las propor- Asegúrese de que antes de encender ciones 60 % de corriente principal I y 40 % de...
Page 61
Proceso de soldadura 15.3 TIG Â Ajuste la frecuencia de pulso deseada con el botón de operación 19. Asegúrese de que antes de encender el equipo, el electrodo no toca el ban- Â Seleccione el parámetro secundario Factor de co de soldadura, la pieza de trabajo ni trabajo (PuB).
Page 62
Parámetros secundarios 16 Parámetros secundarios  Abra los parámetros secundarios pulsando la  Confirme el parámetro secundario pulsando el tecla 29. botón de operación 19.  Seleccione el parámetro secundario deseado 9 El valor del parámetro parpadea. girando el botón de operación 19. Â...
Page 63
Configuración de máquinas 17 Configuración de máquinas En este menú puede consultar las ver- Â Confirme la opción de menú pulsando el botón siones de software (revisión) y realizar de operación 19. ajustes en la configuración de máqui- 9 En los parámetros ajustables, el valor del pará- nas.
Page 64
Configuración de máquinas Modo Valor están- Código Parámetro Rango de ajuste Bloqueo (lock) del LED Power- OFF - On master On: La tecla Modo del soplete de la serie i-LTG/i-LTW se encuentra bloquea- da. Pulsando la tecla Modo durante 2 s, la tecla se desbloquea durante 15 s.
Page 65
Configuración de máquinas Opciones de fusible Ajuste del ID del soplete En cada soplete de la serie i-LTG/i-LTW se en- cuentra almacenado un número de identificación Valor de Fusible de red Corriente máx. I de soplete. La capacidad de carga del soplete, parámetro necesaria para la función Protección del soplete / 230 V...
Page 66
Soplete 18 Funciones especiales 19 Soplete Soplete Powermaster de la serie i-LTG/i-LTW Reset principal Funciones de las teclas del quemador ¡Atención! Se perderán todos los ajustes personales realizados. Tecla de soplete Start/Stop Se conservan todas las tareas guar- para iniciar y finalizar el proceso de solda- dadas.
Page 67
Mensajes 20 Mensajes 20.1 Mensajes de error Los errores pueden restablecerse Tenga en cuenta las indicaciones de apagando y encendiendo de nuevo. error. Código Avería Posible causa Solución E01-01 Temperatura El aparato se ha sobrecalentado; se Sin apagarlo, deje que el aparato se excesiva ha superado la duración de cone- enfríe durante unos minutos.
Page 68
Mensajes Código Avería Posible causa Solución E15-00 Detección de Fallo en la detección de corriente Comprobar los cables del soplete y corriente interna de la pieza de trabajo. Desconecte E15-01 la instalación y vuelva a conectarla. Informar al servicio si el mensaje de avería se repite o es permanente.
Page 69
Reparación de averías 21 Reparación de averías Avería Posible causa Solución El arco voltaico no no se hace contacto a masa o este contacto es Asegurar el contacto a masa se enciende incorrecto diámetro de electrodo incorrecto elija un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura está...
Page 70
Esquemas 22 Esquemas 2 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente de igni- ción Corriente mínima accionado Pulsador del sople- te Start/Stopp accionado Pulsador del soplete Corriente secundaria 4 tiempos Corriente solda- dura Corriente secun- daria Corriente inicio Corriente final Corriente de igni- ción accionado...
Page 71
Datos técnicos 23 Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Rango de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2mín 2mín 2máx máx Tensión en vacío máx.
Page 72
Datos técnicos Uni- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Datos técnicos* (115 V) (230 V) Consumo de corriente I (60%/40°C) 28,2 18,3 Consumo de corriente I (corriente máxima) 39,1 24,9 elevada corriente de red efectiva 23,7 15,1 1eff Potencia de entrada S (100%/40°C) Potencia de entrada S (60%/40°C)
Page 73
Declaración de conformidad 25 Eliminación El año de fabricación de su equipo Lorch puede determinarse a partir del número de serie, que Solo para países de la Unión Europea. se encuentra en la placa de características. Si se resta 10 a las posiciones 5 y 6 del número de serie, se obtiene el año de fabricación.
Page 74
Elk gebruik of elke wijziging buiten de nauwe grenzen van de auteurswet is zonder toestemming van Lorch Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Page 75
Verklaring van symbolen Apparaatelementen Draagband Netkabel/accukabel met toestelkoppeling (optioneel) Bedienpaneel Aansluitbus afstandsbediening Aansluitbus pluspool Levensgevaar door elektrische Aansluitbus stuurkabel schok! Gasaansluiting toorts Zie hoofdstuk ‘13.3 Voedingsspan- Aansluitbus minpool ning aansluiten’ op blz. 78. Luchtinlaat Niet alle afgebeelde of beschreven op- Aansluiting schermgas ties worden meegeleverd.
Page 76
Veiligheid Veiligheid Zonder gevaar werken met het appa- Wordt tijdens het werk de netkabel raat is alleen mogelijk wanneer u de beschadigd of doorgesneden? Raak de bedieningsinstructies en de veilig- kabel dan niet aan, maar trek direct de heidsinstructies volledig leest en de netstekker uit de contactdoos.
Page 77
– koper en legeringen hiervan, inzet deze apparatuur periodiek te onderwerpen – nikkel en legeringen hiervan, aan een veiligheidsinspectie conform EN 60974- 4. Lorch adviseert een inspectie-interval van 12 – speciale metalen zoals titanium, zirkonium maanden. en tantalium Voer ook na wijzigingen of herstel van de appara- worden gebruikt.
Page 78
Geluidemissie – in apparaten met te lage stoorvastheid Steek geen voorwerpen door de ventilatiegleu- ven. Hierdoor kan de ventilator worden be- Extra afschermingen kunnen vereist zijn als schadigd. andere voorzieningen in de omgeving storingen ondervinden. Las nooit als de ventilator defect is, maar laat het apparaat repareren.
Page 79
Vóór de inbedrijfstelling 11 Transporteren en opstellen  Gasleiding van de TIG-toorts aansluiten op de gasaansluiting 5. Kans op letsel door omlaag vallen en  Netkabel of accukabel aansluiten. omvallen van het lasapparaat.  Apparaat inschakelen, hiervoor de druktoets Trek voor een transport de netstekker Aan/Uit 28 gedurende 2 sec.
Page 80
Rol de verlengkabel daarom altijd volledig af. Voor mobiel gebruik kan het apparaat in de Bij gebruik van zeer lange verlengkabels voor accumodus worden gebruikt met een Lorch netkabels kan de netspanning bij het apparaat MobilePower 1 accupak. zo ver dalen dat het lasvermogen daalt. Maak de verlengkabels korter en/of gebruik verlengkabels met een grotere kabeldoorsnede.
Page 81
Vóór de inbedrijfstelling Elektrodelassen met positieve (+) elektrode: TIG-toorts aansluiten  Sluit de elektrodehouder aan op de pluspool 3 Gevaar door elektrische schok! van het apparaat en zet deze vast door de stek- Op de aansluitbus 4 mag alleen de ker naar rechts te draaien.
Page 82
Bedienpaneel 14 Bedienpaneel Led Storing Led HF brandt continu als de installatie oververhit brandt als de functie HF geselecteerd is, is, knippert bij een storing (zie hoofdstuk voor contactloze ontsteking. Meldingen), vlamboog kan niet worden Druktoets Lasproces / Pulsen ontstoken. dient om de functie Pulsen en het lasproces Led Afstandsbediening TIG / elektrode te selecteren.
Page 83
Lasproces 15 Lasproces 15.1 Elektrode  Stel de gewenste pulsschakelverhouding via de bedieningsknop 19 in. De instelwaarde is Controleer voor het inschakelen of de gebaseerd op de hoofdstroom I in %. elektrodehouder of de elektrode de Voorbeeld: 60 % komt overeen met de aande- lastafel, het werkstuk of een ander elek- len 60 % hoofdstroom I en 40 % tweede-ener-...
Page 84
Lasproces 15.3 TIG  Selecteer de nevenparameter Pulsschakelver- houding (PuB). Controleer voor het inschakelen of de elektrode de lastafel, het werkstuk of  Stel de gewenste pulsschakelverhouding via de een ander elektrisch geleidend voor- bedieningsknop 19 in. De instelwaarde geeft werp niet raakt, zodat u bij het inscha- het aandeel in % van de hoofdstroom I aan.
Page 85
Nevenparameter 16 Nevenparameter  Roep de nevenparameters op door te drukken  Bevestig de nevenparameter door te drukken op de druktoets 29. op de bedieningsknop 19.  Selecteer de gewenste nevenparameter door 9 De parameterwaarde knippert. te draaien aan de bedieningsknop 19. Â...
Page 86
Machineconfiguratie 17 Machineconfiguratie Via dit menu kunt u de versienummers  Bevestig het menu-item door te drukken op de (revisienummers) van het programma bedieningsknop 19. oproepen. Ook kunt u via dit menu de 9 Bij instelbare parameters knippert de parame- machine configureren.
Page 87
Machineconfiguratie Modus Standaard- Code Parameter Instelbereik waarde Powermaster led blokkering (lock) UIT - Aan Aan: De Modus-druktoets bij de toorts van de i-LTG/i-LTW serie is geblok- keerd. Door de modustoets 2 sec. in te drukken, wordt deze 15 sec. lang gedeblokkeerd.
Page 88
Speciale functies Zekeringsopties Toorts-ID Parameter Belastbaarheid Netzekering max. stroom I Brandertype Toorts-ID waarde 230 V i-LTG 900 125 A 80 A 200A 180A i-LTG 1700 150 A 120 A 200A 180A i-LTG 2600 200 A 160 A 190A 160A i-LTG 2800 300 A 250 A 190A...
Page 89
Toorts 19 Toorts Powermaster toorts van de i-LTG/i-LTW serie Functies toortsschakelaars Toortsschakelaar Start/Stop voor het starten en beëindigen van het lasproces. Toortsschakelaar Tweede-stroom voor het activeren van de tweede-stroom. Toortsschakelaar Up om de parameterwaarden te verhogen. Toortsschakelaar Down om de parameterwaarden te verlagen. Led Ampère: Brandt als op de display (84) de lasstroom wordt aangegeven.
Page 90
Meldingen 20 Meldingen 20.1 Storingmeldingen Fouten kunnen worden gereset door Let op de storingsmeldingen. uit- en weer inschakelen. Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E01-01 Te hoge tempe- Apparaat is oververhit, de toe- Het apparaat enkele minuten in inge- ratuur gestane inschakelduur is over- schakelde toestand laten afkoelen E01-02 schreden...
Page 91
Meldingen Code Storing Mogelijke oorzaak Maatregel E15-00 Meten van Fout bij interne stroommeting Toorts- en werkstukkabels controleren. stroomsterkte Trek de netstekker eruit en steek deze E15-01 weer in. In geval van een nieuwe of permanente storingsmelding contact opnemen met de service. E18-00 Overbelastingsvei- Veiligheidsuitschakeling ter Installatie in stand-by laten afkoelen.
Page 92
Verhelpen van storingen 21 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Vlamboog Geen of slecht massacontact Massacontact waarborgen wordt niet Verkeerde elektrodedoorsnede Juiste elektrodedoorsnede kiezen ontstoken Lasstroom te laag ingesteld Lasstroom hoger instellen Wolfraam elektrode vervuild of verkeerd aange- Goed aanslijpen, evt. elektrode slepen vervangen Hoeveelheid gas verkeerd ingesteld...
Page 95
Technische specificaties Een- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technische specificaties heid (115 V) (230 V) Stroomopname I (60%/40 °C) 28,2 18,3 Stroomopname I (max. stroomsterkte) 39,1 24,9 Hoogste effectieve netstroomsterkte 23,7 15,1 1eff Opnemingsvermogen S (100%/40 °C) Opnemingsvermogen S (60%/40 °C) Opgenomen vermogen S (max.
Page 96
Conformiteitsverklaring 25 Verwijdering Het bouwjaar van uw Lorch-toestel kunt u be- palen aan de hand van het serienummer dat op Uitsluitend voor EU-landen. het typeplaatje wordt vermeld.Trek 10 af van het vijfde en zesde cijfer van het serienummer. De uitkomst is het bouwjaar.
Page 98
Настоящий документ, включая все его составные части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или изменение за пределами обозначенных законом границ авторских прав без разрешения фирмы Lorch Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего, это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а...
Page 99
Объяснение условных знаков Компоненты прибора Ремень для переноски Сетевой кабель/кабель аккумулятора с подключением к устройству (опция) Панель управления Соединительное гнездо дистанционного Соединительное гнездо положительного регулятора полюса Опасность для жизни от удара то- Контрольный провод с соединительной ком! муфтой См. главу «13.3 Подключение элек- Газовый...
Page 100
Безопасность Безопасность Безопасная работа с аппаратом воз- Используйте подходящее вытяжное можна только в том случае, если вы приспособление для газов и паров, полностью прочли руководство по образующихся при резке. эксплуатации и указания по технике При наличии опасности вдыхания безопасности и строго следуете со- паров, образующихся...
Page 101
нию регулярно, в зависимости от применения, поручать выполнение проверки безопасности Аппарат предназначен для использования в установки согласно EN 60974-4. Фирма Lorch коммерческой и промышленной области. Он рекомендует срок проверки 12 месяцев. переносной и пригоден для эксплуатации в Также проверку безопасности необходимо...
Page 102
Электромагнитная совместимость (ЭМС) Электромагнитная совмести- – меди и ее сплавов, мость (ЭМС) – никеля и его сплавов, – специальных металлов, например, титана, Данный продукт соответствует действующим в циркония и тантала. настоящее время стандартам по ЭМС. Соблю- дайте следующее: Аппарат не предназначен для сварки в среде инертного...
Page 103
Краткое руководство по эксплуатации 11 Транспортировка и сборка Эксплуатация аппарата должна осуществлять- ся согласно данным и указаниям изготовителя. Падение и опрокидывание аппа- Сторона, эксплуатирующая аппарат, несет рата может привести к серьезным ответственность за его установку и эксплуата- цию. При возникновении электромагнитных травмам.
Page 104
Для мобильного применения аппарат может Массовый зажим должен хорошо проводить быть использован в режиме работы от ак- ток и быть закрепленным в чистом месте сва- кумулятора с пакетом аккумуляторов Lorch рочного стола или изделия. Он должен быть MobilePower 1. в непосредственной близости от сварочного...
Page 105
аппарату, а затем подключите пакет аккумуляторов Lorch MobilePower 1. Сварка с положительным (+) электродом: Сначала отключите пакет аккумуля- торов Lorch MobilePower 1. и только Â Подключите держатель электрода к положи- затем разъем кабеля аккумулятора. тельному полюсу 3 аппарата и зафиксируйте, повернув штекер вправо.
Page 106
Панель управления Зажимная втулка 53, корпус зажимной втул- Â Расход газа отображается на расходомере ки 51 и электрод 54 должны иметь одинако- вый диаметр. Содержимое баллона отображается на мано- Газовое сопло 50 должно соответствовать метре для содержимого 62. диаметру...
Page 107
Метод сварки Светодиод «Импульсная сварка» 7-сегментный дисплей Горит при выборе функции «Импульсная Отображает выбранную силу тока. сварка». При активированных меню попеременно отображается код и значение настройки Светодиод TIG параметра. Горит при выборе сварки TIG. Светодиод HF 15 Метод сварки Горит при выбранной функции HF для бесконтактного...
Page 108
Метод сварки 15.3 TIG Â Настройте необходимое значение вторич- ного тока кнопкой управления 19. В основе Перед включением убедитесь в том, значения настройки используется значение что электроды не прикасаются к сва- основного тока I в %. рочному столу, изделию или другому Â...
Page 109
Метод сварки Â Настройте необходимое значение вторич- ного тока кнопкой управления 19. В основе значения настройки используется значение основного тока I в %. Â Выберите дополнительный параметр «Ча- стота импульсов» (PuF). Â Настройте необходимую частоту импульсов, повернув кнопку управления 19. Â Выберите дополнительный...
Page 110
Дополнительный параметр 16 Дополнительный параметр Â Вызовите меню дополнительных параме- Â Подтвердите дополнительный параметр на- тров, нажав кнопку 29. жатием кнопки управления 19. Â Выберите необходимый дополнительный 9 Значение параметра мигает. параметр, повернув кнопку управления 19. Â Измените значение параметра, повернув В зависимости от выбранного процесса кнопку...
Page 111
Конфигурация машины 17 Конфигурация машины В этом меню можно получить ин- Â Подтвердите пункт меню нажатием кнопки формацию о версии (выпуске) про- управления 19. граммного обеспечения, а также 9 Если параметры можно настроить, то их зна- выполнить настройку конфигурации чение мигает. аппарата.
Page 112
Конфигурация машины Режим Стандартное Код Параметр Диапазон установки значение Снижение мощности предохра- OFF — On нителя Если функция «Снижение мощности предохранителя» (Fur) активна, то в зависимости от настройки опции предохранителя (FuO) ток в процессе сварки может при необходимости динамически снижаться, что предот- вращает...
Page 113
Специальные функции Опции предохранителя Идентификатор горелки Параметр Предохрани- Допустимая на- Иденти- Макс. ток I «Значение» тель грузка Тип горелки фикатор горелки 230 V 200A 180A i-LTG 900 125 A 80 A 200A 180A i-LTG 1700 150 A 120 A 190A 160A i-LTG 2600 200 A 160 A 190A...
Page 114
Сообщения 19 Горелка Горелка PowerMaster серии i-LTG/i-LTW Светодиод PowerMaster 4: Может задаваться свободно выбираемый Функции кнопок горелки параметр. Кнопка горелки «Пуск/Стоп» Дисплей: отображение параметрических Для запуска или остановки процесса значений. сварки. Клавиша Mode (режим): Кнопка горелки «Вторичный ток» Переключение между параметрами с Для...
Page 115
Сообщения Код Неисправность Возможная причина Устранение E04-05 Ошибка PFC Внутреннее регулирование Выключить и снова включить сети не работает установку. При повторном или постоянном сообщении о неис- правности обратитесь в сервисный центр E06-00 Перенапряжение Слишком высокое выходное Проверьте провод, заземляющий на вторичной напряжение...
Page 116
Сообщения Код Неисправность Возможная причина Устранение E19-00 Прибор зажигания Неисправность внутреннего Выключить и снова включить прибора поджига установку. При повторном или E19-01 постоянном сообщении о неис- правности обратитесь в сервисный E19-02 центр E22-00 Первичное по- Слишком низкое внутреннее Проверьте сетевое напряжение, ниженное...
Page 117
Устранение неисправностей 21 Устранение неисправностей Неисправ- Возможная причина Устранение ность Сварочная Плохой или отсутствующих контакт на массу Восстановить контакт с массой дуга не под- Неправильный диаметр электрода Выбрать правильный диаметр жигается электрода Сварочный ток установлен слишком низко Установить сварочный ток выше Вольфрамовый...
Page 118
Диаграммы 22 Диаграммы 2-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Ток зажигания Мин. ток нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный ток» 4-тактовый Сварочный ток Вторичный ток Пусковой ток Ток на выходе Ток зажигания нажата нажата Кнопка горелки «Пуск/Стоп» нажата Кнопка горелки «Вторичный...
Page 120
Технические характеристики Еди- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Технические характеристики* ница (115 В) (230 В) Потребляемый ток I (60%/40°C) 28,2 18,3 Потребляемый ток I (макс. ток) 39,1 24,9 Макс. эффективный сетевой ток 23,7 15,1 1eff Потребляемая мощность S (100%/40°C) кVA Потребляемая мощность S (60%/40°C) кVA Потребляемая...
Page 121
Заявление о соответствии стандартам ЕС Год выпуска вашего устройства Lorch вы действием сжатого воздуха может можете определить по серийному номеру, раскрутиться до таких оборотов, что указанному на заводской табличке.Чтобы это может повредить подшипники. узнать год выпуска, из числа, образованного...
Page 122
Niniejsza dokumentacja łącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy Lorch Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Page 123
Objaśnienie symboli Elementy urządzenia Pas transportowy Kabel sieciowy/kabel akumulatora ze złą- czem urządzenia (opcjonalnym) Panel obsługi Gniazdo do podłączania zdalnego regulato- Gniazdo przyłączeniowe bieguna dodatnie- Śmiertelne niebezpieczeństwo pora- Gniazdo przyłączeniowe przewodu sterują- żenia prądem! cego Patrz rozdział „13.3 Podłączanie za- Przyłącze gazu do palnika silania elektrycznego”...
Page 124
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Bezpieczna praca z urządzeniem moż- Jeśli podczas pracy zostanie uszkodzo- liwa jest jedynie w przypadku, gdy ny lub przerwany kabel sieciowy, nie instrukcja obsługi oraz zasady bezpie- należy go dotykać, lecz natychmiast czeństwa zostały w całości przeczytane wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- i są...
Page 125
– stali węglowych, stali niskostopowych i stali lom bezpieczeństwa urządzeń zgodnie z normą wysokostopowych, EN 60974-4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego – miedzi i stopów miedzi, typu kontroli w przedziałach 12-miesięcznych. – niklu i stopów niklu, Kontrole tego rodzaju muszą być również prze- prowadzane po każdej dokonanej zmianie i wy-...
Page 126
Przyłącze sieciowe Zabezpieczenie urządzenia – W przewodach sieciowych, przewodach ste- rujących, przekazujących sygnały radiowe Urządzenie jest elektronicznie zabezpieczone i telekomunikacyjne, jeżeli przebiegają w po- przed przeciążeniem. Nie należy stosować bez- bliżu pracujących urządzeń spawalniczych pieczników o wyższym amperażu niż wynika to lub urządzeń do cięcia, z tabliczki znamionowej.
Page 127
Przed uruchomieniem 12 Skrócona instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Ciągłe stosowanie urządzenia przy maksymalnej mocy z rzeczywistym czasem  Ustawić butlę z gazem ochronnym w pobliżu włączenia większym niż 15% prowadzi do prze- urządzenia i zabezpieczyć przed upadkiem. kroczenia wartości granicznych dla Rsce zdefinio- wanych według IEC 61000-3-12.
Page 128
Praca akumulatorowa (opcjonalna) umożliwienie prawidłowego podłączenia prze- Urządzenie może pracować mobilnie po pod- wodu masowego i zacisku masy. łączeniu go zasilacza akumulatorowego Lorch Zacisk masy musi być dobrze przymocowany MobilePower 1. do odsłoniętego miejsca stołu spawalniczego, wzgl. przedmiotu obrabianego. Musi się on znajdować...
Page 129
Przed uruchomieniem W szczególnie długich przedłużaczach zasilają- Â Wsunąć elektrodę 54 w tuleję rozprężną 53. cych napięcie sieciowe w urządzenie może spaść Â Umieścić elektrodę 54 w palniku i przykręcić do tego stopnia, że dojdzie do spadku mocy spa- kołpak mocujący 55. wania.
Page 130
Panel obsługi  Założyć na butlę z gazem ochronnym 60 reduk- Elektroda, Miga, gdy wybrany jest proces tor ciśnienia 64. spawania CEL.  Przykręcić wąż gazu ochronnego 65 do reduk- Dioda LED trybów pracy 2-takt / 4-takt tora ciśnienia 64 i otworzyć zawór na butli z ga- Świeci, gdy aktywny jest 2-takt lub 4-takt.
Page 131
Procedura spawania 15 Procedura spawania 15.1 Elektroda  Ustawić żądany współczynnik trwania im- pulsu pokrętłem Wartość nastawy Przed włączeniem urządzenia spraw- jest oparta na prądzie głównym I w %. dzić, czy uchwyt elektrody, ewent. elek- Przykład: 60% odpowiada stosunkowi 60% prą- troda nie dotyka stołu spawalniczego, du głównego I i 40% energii wtórnej I...
Page 132
Parametry dodatkowe Slopes (program początkowy i wypełnia- 9 Symbol TIG (LED 24), HF (LED 25) oraz 2-takt lub 4-takt (LED 22) świecą. nia krateru) Â Wcisnąć przycisk 27 przez 2 s, aby włączyć lub Przy aktywnej funkcji Slopes dostępny wyłączyć funkcję Slopes. jest program początkowy i wypełniania krateru z przynależnymi parametrami.
Page 133
Konfiguracja maszyny Tryb Wartość Parametry dodatkowe Zakres nastaw domyślna Czas wst. wypływu gazu 0,1 s 0,1...10 s Energia rozruchowa 1 - 200% Energia Startu gorącego 125 % 1 - 200% Czas rozpoczęcia 0,1 s 0 - 99,9s Czas Startu gorącego 1,0 s 0 - 99,9s Czas rampy początk.
Page 134
Konfiguracja maszyny Tryb Wartość Parametr Zakres nastaw domyślna Numer wersji Mastera Numer wersji procesu Numer wersji wyświetlacza Numer wersji modułu głównego Start-Peak 100 % 1 - 200% HF-Power 100 % 40 - 100 % Specjalny 4-takt WYŁ.- Wł. Czas Auto-Standby 30 min Wył., 5...30 min Opcja zabezpieczenia (230V)
Page 135
Konfiguracja maszyny Tryb Wartość Parametr Zakres nastaw domyślna On: W przypadku zastosowania palnika serii i-LTG/i-LTW do spawarki może być podłączony tylko jeden prąd spawania z maks. obciążalnością palnika. Ustawianie numeru identyfikacyj- patrz „Ustawianie numeru identyfika- nego palnika cyjnego palnika” na stronie 133 W każdym palniku serii i-LTG/i-LTW jest zapisany numer identyfikacyjny palnika.
Page 136
Palnik Numer identyfikacyjny palnika 19 Palnik Palnik Powermaster serii i-LTG/i-LTW Numer Obciążalność Funkcyjne przyciski palnika identyfi- Typ palnika kacyjny Przyciski palnika Start / Stop, palnika do rozpoczynania i zakończenia procesu spawania. i-LTG 900 125 A 80 A Przycisk palnika prąd wtórny i-LTG 1700 150 A 120 A...
Page 137
Komunikaty 20 Komunikaty 20.1 Komunikaty o usterkach Błędy można zerować poprzez wyłą- Przestrzegać tekstów informacyj- czanie i ponowne włączanie. nych błędów. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E01-01 Za wysoka tempe- Urządzenie jest przegrzane, Należy schładzać włączone urzą- ratura przekroczono dopuszczalny czas dzenie przez kilka minut E01-02 włączenia E01-05...
Page 138
Komunikaty Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie E15-00 Wykrywanie prądu Błąd wewnętrznego pomiaru Sprawdzić przewód do palnika napięcia i przewód masowy. Wyciągnąć i E15-01 z powrotem podłączyć wtyczkę sieciową. W przypadku powtarzają- cego się lub ciągłego komunikatu usterki powiadomić serwis. E18-00 Zabezpieczenie prze- Wyłączenie zabezpieczające Ostudzić...
Page 139
Usuwanie usterek 21 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Nie ma zapło- Brak lub niedostateczny styk masy Zapewnić/poprawić styk masy nu łuku świetl- Nieprawidłowa średnica elektrody Dobrać prawidłową średnicę elek- nego trody Ustawiony zbyt niski prąd spawania Ustawić większy prąd spawania Zanieczyszczona lub nieprawidłowo oszlifowana Oszlifować...
Page 141
Dane techniczne 23 Dane techniczne Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dane techniczne* nostka (115 V) (230 V) Spawanie TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Zakres spawania (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Napięcie jałowe maks.
Page 142
Dane techniczne Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dane techniczne* nostka (115 V) (230 V) Pobór prądu I (100%/40°C) 23,7 15,1 Pobór prądu I (60%/40°C) 28,2 18,3 Pobór prądu I (prąd maks.) 39,1 24,9 Maksymalne skuteczne natężenie prądu siecio- 23,7 15,1 wego...
Page 143
Deklaracja zgodności 25 Złomowanie Rok produkcji Numer seryjny urządzenia Lorch znajduje się na tabliczce znamionowej.5. i 6. cy- Tylko dla krajów członkowskich UE. fra numeru seryjnego pomniejszona o 10 to rok produkcji. 9 Przykład: Numer seryjny xxxx-31xx-xxxx- Urządzeń elektrycznych nie wolno wy- rzucać...
Page 144
Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor. Qualquer utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o consentimento da Lorch Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
Page 145
Simbologia Elementos do aparelho Alça de transporte Conector do regulador à distância Perigo de vida devido a choque eléc- Painel de comando trico! Tomada de ligação, pólo positivo Ver capítulo “13.3 Ligar a alimenta- Tomada de ligação do cabo de comando ção eléctrica”...
Page 146
Segurança Segurança Apenas a leitura completa das instru- Se o cabo de rede elétrica for danifica- ções de utilização e das instruções de do ou cortado durante o trabalho, não segurança e a estrita observação das toque no cabo e desligue imediata- instruções constantes permite traba- mente a ficha de rede.
Page 147
– aço não ligado, aço com elevado ou baixo sujeitar o sistema a uma inspecção de segurança teor de liga, regular segundo EN 60974-4. A Lorch recomenda – cobre e suas ligas, prazos de 12 meses. – níquel e suas ligas, Após modificações ou trabalhos de conservação,...
Page 148
Alimentação eléctrica Protecção do aparelho – cabos de rede eléctrica, cabos de comando, cablagem de sinais e de telecomunicação O aparelho está electronicamente protegido junto dos dispositivos de soldadura/corte contra sobrecarga. Não utilize disjuntores mais – emissores e receptores de rádio e televisão potentes do que a protecção indicada na placa –...
Page 149
Antes da colocação em funcionamento 10 Emissão sonora  Ligar o queimador TIG ao pólo negativo da to- mada de ligação 6. O nível de emissão sonora do aparelho é inferior  Inserir a ficha de comando do queimador TIG a 70 dB(A), medido sob carga nominal segundo EN 60974-1 no ponto mais intenso do trabalho.
Page 150
MobilePower 1 da de soldadura. Encurte as extensões e/ou utilize Lorch, no modo de funcionamento de bateria. extensões com uma secção transversal do cabo maior. O aparelho de soldadura só pode 13.4 Processo de soldadura Eléctrodo...
Page 151
Antes da colocação em funcionamento Soldadura de eléctrodos com electrodo positivo (+): Ligar o queimador TIG Â Ligue o suporte do eléctrodo ao pólo positivo 3 Perigo devido a choque eléctrico! do aparelho e prenda-o com uma volta para a Na tomada de ligação 4 só...
Page 152
Painel de comando 14 Painel de comando LED avaria LED AF acende-se permanentemente, se o sistema acende-se com a função AH seleccionada, estiver sobreaquecido, pisca em caso de para ignição sem contacto. avaria (ver capítulo Mensagens), não é pos- Botão processo de soldadura / Por impulsos sível realizar a ignição do arco voltaico.
Page 153
Processo de soldadura 15 Processo de soldadura 15.1 Eléctrodo  Defina o factor de duração dos impulsos dese- jado com o botão de comando 19. O valor de re- Antes de ligar, certifique-se que de o gulação baseia-se na corrente principal I em %.
Page 154
Processo de soldadura 15.3 TIG Â Defina a frequência de impulsos desejada com o botão de comando 19. Antes de ligar, certifique-se que de o eléctrodo não toca na mesa de solda- Â Seleccione o parâmetro secundário Factor de dura, na peça ou em nenhum objecto duração dos impulsos (PuB).
Page 155
Parâmetro secundário 16 Parâmetro secundário  Chame os parâmetros secundários premindo o  Confirme o parâmetro secundário, premindo o botão 29. botão de comando 19.  Seleccione o parâmetro secundário pretendi- 9 O valor do parâmetro pisca. do, rodando o botão de comando 19. Â...
Page 156
Configuração da máquina 17 Configuração da máquina Neste menu pode consultar a versão do  Confirme o ponto do menu, premindo o botão software (revisão), bem como efectuar de comando 19. ajustes à configuração da máquina. 9 No caso de parâmetros reguláveis, o valor do parâmetro pisca.
Page 157
Configuração da máquina Modo Valor Código Parâmetro Valor de regulação standard Bloqueio Powermaster LED (lock) OFF - On On: A tecla de modo no queimador Série i-LTG/i-LTW está bloqueada. Ao premir o botão Modo durante 2 segundos, este fica desbloqueado durante 15 segundos.
Page 158
Configuração da máquina Opções de segurança Regular ID do queimador Em cada queimador Série i-LTG/i-LTW existe um número de identificação do queimador. A capa- Valor do Fusível de rede Corrente máx. I cidade de carga do queimador está acoplada a parâmetro este ID do queimador, a qual é...
Page 159
Queimador 18 Funções especiais 19 Queimador Queimador Powermaster da série i-LTG/i-LTW Master-Reset Funções dos botões do queimador Atenção! Todas as regulações pes- soais serão apagadas. Botão do queimador Iniciar/Parar Todos os Jobs guardados são manti- para iniciar e terminar o processo de sol- dos! dadura.
Page 160
Mensagens 20 Mensagens 20.1 Mensagens de erro Os erros podem ser repostos desli- Tenha em atenção as mensagens de gando e voltando a ligar. erro. Códi- Avaria Possível causa Resolução E01-01 Excesso de tempe- O aparelho está sobreaquecido, Deixar arrefecer alguns minutos o ratura o tempo de ligação permitido aparelho ligado...
Page 161
Mensagens Códi- Avaria Possível causa Resolução E15-00 Registo de corrente Erro no registo da corrente Verificar o queimador e os cabos de interna massa. Retirar a ficha e voltar a ligá- E15-01 -la. Em caso de mensagem de avaria repetida ou permanente, contactar a assistência técnica.
Page 162
Resolução de avarias 21 Resolução de avarias Avaria Possível causa Resolução O arco voltaico Contacto de terra inexistente ou fraco Garantir o contacto de terra não se liga Diâmetro do eléctrodo errado Seleccionar o diâmetro do eléctro- do correcto Corrente de soldadura regulada muito baixa Aumentar a corrente de soldadura Eléctrodo de volfrâmio sujo ou mal polido Polir correctamente, se necessário...
Page 163
Gráfico 22 Gráfico 2 Ciclos Corrente de solda- dura Corrente secun- dária Corrente de ignição Corrente mínima accionado Botão do queima- dor Iniciar/Parar accionado Botão do queimador Corrente secundária 4 Ciclos Corrente de solda- dura Corrente secun- dária Corrente de arran- Corrente final Corrente de ignição accionado...
Page 164
Características técnicas 23 Características técnicas Unida- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Características técnicas* (115 V) (230 V) Soldadura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Área de soldadura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensão de circuito aberto máx.
Page 165
Características técnicas Unida- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Características técnicas* (115 V) (230 V) Consumo de corrente l (100%/40°C) 23,7 15,1 Consumo de corrente l (60%/40°C) 28,2 18,3 Consumo de corrente I (máx. corrente) 39,1 24,9 Corrente do sector mais efectivo 23,7 15,1 1eff...
Page 166
Declaração de conformidade 25 Eliminação O ano de fabrico do seu aparelho Lorch pode ser consultado no número de série que se en- Apenas para países da UE. contra na placa de modelo. O 5.º e 6.º dígito do número de série reduzido em 10 indica o ano...
Page 168
Toute utilisation ou modification allant à l'encontre des dispositions légales sur le droit d'auteur sont interdites sans l'autorisation préalable de Lorch Schweißtechnik GmbH. Cela s'applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l'enregistrement ou le traitement des contenus à...
Page 169
Signification des symboles Éléments de l'appareil Sangle Connecteur régulateur à distance Danger de mort par décharge élec- Interface utilisateur trique ! Connecteur pôle positif Voir chapitre « 13.3 Raccordement Connecteur câble de commande de l’alimentation secteur » à la page Raccord gaz torche 172.
Page 170
Sécurité Sécurité Vous ne pourrez utiliser l'équipement Utiliser un appareil de respiration s'il sans risque que si vous avez lu le ma- existe un risque d'inhaler des vapeurs nuel d'utilisation et les consignes de de soudage ou de coupage. sécurité dans leur intégralité, et suivez Si au cours du travail, le câble secteur à...
Page 171
EN – du cuivre et de ses alliages, 60974-4. La société Lorch recommande un délai – du nickel et de ses alliages, de contrôle de 12 mois. – des métaux spéciaux tels que le titane, le zir- Un contrôle de sécurité...
Page 172
Raccordement au secteur Protection de l'appareil – Câbles secteur, câbles de commande, câbles de télécommunication et de signaux situés L’appareil est équipé d’une protection électro- à proximité du dispositif de soudage ou de nique contre la surcharge. Ne pas utiliser de coupage fusibles de valeur supérieure à...
Page 173
Avant la mise en service être exploité avec une sollicitation élevée sur un  Raccorder le détendeur sur la bouteille de gaz réseau basse tension public, demander l'accord protecteur. du gestionnaire du réseau concernant le raccor-  Raccorder le flexible pour gaz protecteur de dement de l'appareil côté...
Page 174
Pour une utilisation mobile, l'appareil peut être ticulièrement longues sont utilisées. Raccourcir utilisé avec un bloc de batteries Lorch Mobile- les rallonges et/ou utiliser des rallonges dotées Power 1. d'une plus grosse section de câble.
Page 175
Avant la mise en service 13.4 Procédé de soudage à l'électrode Ne pas démonter le boîtier de la douille de serrage 51 et la buse de gaz 50. Raccordement du câble de soudage à l'électrode En cas d'adaptation du torche à un Raccorder le câble de soudage à...
Page 176
Panneau de commande du détendeur (voir « 23.1 Valeurs indicatives DEL modes de fonctionnement 2 temps / 4 concernant les produits d’apport » à la page temps 188). est allumée lorsque le mode 2 temps ou 4 temps est activé. Â...
Page 177
Procédé de soudage DEL Affichage des unités Afficheur 7 segments indiquent si les valeurs de l'afficheur 7 affiche l'intensité du courant choisie. segments 31 représentées en ampères, en Lorsque les menus sont activés, le code pourcentage, en hertz ou en secondes. et la valeur de réglage du paramètre s'af- fichent en alternance.
Page 178
Procédé de soudage 15.3 TIG  Sélectionner le paramètre secondaire Fré- quence d'impulsion (PuF). S'assurer, avant la mise en marche, que l'électrode n'entre pas en contact avec  Régler la fréquence d'impulsion souhaitée avec la table de soudage, la pièce ou tout le bouton de commande 19.
Page 179
Paramètre secondaire 16 Paramètre secondaire  Appeler à l'écran les paramètres secondaires en  Confirmer le paramètre secondaire en ap- appuyant sur le bouton 29. puyant sur le bouton de commande 19.  Sélectionner les paramètres secondaires sou- 9 La valeur du paramètre clignote. haités en tournant le bouton de commande 19.
Page 180
Configuration de la machine 17 Configuration de la machine Ce menu permet de consulter les nu- Â Valider l'option de menu en appuyant sur le méros de versions du logiciel (révision) bouton de commande 19. et d'effectuer des réglages sur la confi- 9 Pour les paramètres réglables, la valeur du pa- guration de la machine.
Page 181
Configuration de la machine Mode Valeur par Code Paramètres Plage de réglage défaut Blocage DEL PowerMaster (lock) Arrêt OFF - On On : La touche Mode du torche de la série i-LTG/i-LTW est bloquée. Celle-ci est débloquée pendant 15 secondes en appuyant pendant 2 secondes sur la touche Mode.
Page 182
Fonctions spéciales Options fusibles ID de torche La mention « F » identifie la caracté- charge admissible ristique du fusible pour laquelle le Type de ID de courant de soudage est réduit plus tôt torche torche afin d’éviter que les fusibles rapides ne sautent.
Page 183
Messages 19 Torche Torche Powermaster de la série i-LTG/i-LTW DEL PowerMaster 3 : avec un paramètre librement définissable. Fonctions des boutons du torche Prédéfini avec le courant secondaire I2. Bouton marche/arrêt du torche DEL PowerMaster 4 : pour démarrer et arrêter le processus de avec un paramètre librement définissable.
Page 184
Messages Code Défaut Cause possible Dépannage E07-01 Erreur EEProm La mémoire interne n’est pas OK Mettre l’installation hors tension puis interne la remettre sous tension. En cas de nouveau message de dysfonction- nement ou de message affiché en permanence, contacter le SAV Erreur torche torche ou connexions défectueux Vérifier ou remplacer le torche.
Page 185
Messages Code Défaut Cause possible Dépannage E22-00 Sous-tension Tension de travail interne trop Vérifier la tension secteur, tester l'ap- primaire faible pareil sur une autre prise de courant. E22-03 Mettre l’installation hors tension puis la remettre sous tension. En cas de nouveau message de dysfonction- E22-04 nement ou de message affiché...
Page 186
Élimination des défauts 21 Élimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage L'arc ne Le contact à la terre est mauvais ou absent Vérifier le contact à la terre s'amorce pas Le diamètre de l'électrode est incorrect Sélectionner le bon diamètre d'électrode Le courant de soudage est réglé...
Page 187
Figure de présentation 22 Figure de présentation Cycle à 2 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant d'amor- çage Courant min. actionné Bouton marche/ arrêt du torche actionné Bouton courant secon- daire du torche Cycle à 4 temps Courant de sou- dage Courant secondaire Courant initial...
Page 189
Caractéristiques techniques MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Caractéristiques techniques Unité (115 V) (230 V) Consommation de courant I (60%/40°C) 28,2 18,3 Consommation de courant I (courant max.) 39,1 24,9 Courant secteur efficace max. 23,7 15,1 1eff Puissance absorbée S (100%/40°C) Puissance absorbée S (60%/40°C)
Page 190
L’année de fabrication de votre appareil Lorch directives de sécurité. peut être déterminée à partir du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalé- tique.
Page 191
électriques et électroniques usagés et à la transposition en droit national, les appareils électriques usagés doivent être collec- tés et triés, puis recyclés de façon écologique. 26 Service après-vente Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Allemagne Tél.
Page 192
Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez souhlasu společnosti Lorch Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrofilmy a pro ukládání a zpracování v elektronických systémech.
Page 193
Výklad symbolů Prvky přístroje Popruh Připojovací zdířka dálkového regulátoru Nebezpečí ohrožení života elektric- Ovládací panel kým proudem! Připojovací zdířka kladného pólu Viz kapitola „13.3 Připojení elektric- Připojovací zdířka řídicího vedení kého napájení“ na straně 195. Plynová přípojka hořáku Vyobrazené nebo popsané volitelné Připojovací...
Page 194
Bezpečnost Bezpečnost Bezpečná práce s přístrojem je možná Vždy umístěte hasicí přístroj tak, abyste pouze tehdy, pokud jste si přečetli celý jej měli v dosahu. návod k obsluze a bezpečnostní poky- Po skončení svařování proveďte proti- ny a striktně dodržujete všechny v nich požární...
Page 195
– mědi a jejích slitin, šení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Spo- lečnost Lorch doporučuje interval těchto zkoušek – niklu a jeho slitin, 12 měsíců. – zvláštních kovů jako titanu, zirkonu a tantalu.
Page 196
Přeprava a instalace Doba zapnutí (DZ) Přístroj provozujte podle údajů a pokynů vý- robce. Provozovatel přístroje je odpovědný Doba zapnutí (DZ) je založena na pracovním za instalaci a provoz přístroje. Vyskytnou-li se cyklu 10 minut. DZ 60 % tedy představuje dobu elektromagnetické...
Page 197
 Navlečte popruh na svařovací přístroj a na Provoz na akumulátor (volitelný) umělohmotné šoupátko. Viz pořadí číslování na obrázku. Pro mobilní použití může být přístroj používán v provozu na akumulátor s akumulátorem Lorch MobilePower 1. - 195 - 01.22 909.4039.9-05...
Page 198
Před uvedením do provozu 13.4 Metoda svařování elektrodou Svářečka se smí používat pouze s příslušným akumulátorem Mobile- Připojení svařovacího kabelu elektrody Power 1! Připojte svařovací kabel elektrody k připojovací zdířce Minus 6 nebo Plus 3 a zajistěte jej otoče- Â Připojte síťový kabel. ním doprava.
Page 199
Ovládací panel 14 Ovládací panel Při přestavování hořáku na jiný průměr elektrod je třeba dávat pozor na násle- LED Porucha dující. svítí trvale, pokud je zařízení přehřáté, bliká v případě poruchy (viz kapitola Hlášení), Upínací pouzdro 53, kryt upínacího pouzdra 51 není...
Page 200
Způsob svařování 15 Způsob svařování Tlačítko svařovací proces / pulzování slouží k výběru funkce pulzování i procesu 15.1 Elektroda svařování TIG / elektroda. Pro změnu svařovacího programu je nutné Před zapnutím se ujistěte, že se držák stisknout tlačítko na min. 2 sekundy. elektrody, popř.
Page 201
Způsob svařování VIII hodnota je založena na hlavním proudu I v %. Zapálení elektrického oblouku Příklad: 60 % odpovídá podílům 60 % hlavního  Otevřete ventil 56 na hořáku TIG s ventilem. proudu I a 40 % druhé energie I Â...
Page 202
Vedlejší parametry 16 Vedlejší parametry  Spusťte vedlejší parametry stisknutím tlačítka  Vedlejší parametr potvrďte stisknutím ovládací- ho tlačítka 19.  Otáčením ovládacím tlačítkem 19 vyberte po- 9 Bliká hodnota parametru. žadovaný vedlejší parametr.  Změňte hodnota parametru otočením ovláda- ...
Page 203
Konfigurace stroje 17 Konfigurace stroje V této nabídce se lze dotazovat na stav  Bod menu potvrďte stisknutím ovládacího tla- (revizi) verze softwaru a rovněž prová- čítka 19. dět nastavení související s konfigurací 9 U nastavitelných parametrů bliká hodnota pa- stroje.
Page 204
Konfigurace stroje Režim Standardní Kód Parametr Rozsah nastavení hodnota Kontrolka zablokování Powermas- OFF - On ter (lock) On: Tlačítko Mode na hořáku série i-LTG/i-LTW je zablokováno. Stisknutím tlačítka režimu na 2 sekundy se odblokuje na 15 sekund. Pokud se během 15 sekund odblokování...
Page 205
Speciální funkce 18 Speciální funkce Identifikace „F“ označuje charakter zá- lohování, při kterém je svařovací proud Master-Reset snížen dříve tak, aby nedošlo k pádu zálohování. Pozor! Všechna osobní nastavení se ztratí. Nastavení ID hořáku Všechny uložené úlohy zůstanou za- V každém hořáku série i-LTG/i-LTW je uloženo chovány! identifikační...
Page 206
Hlášení 19 Hořák Hořák Powermaster řady i-LTG/i-LTW Kontrolka PowerMaster 3: Možnost obsazení libovolným parametrem. Funkce tlačítek hořáku Předběžně obsazeno sekundárním prou- Tlačítko hořáku Start/Stop dem I2. ke spuštění a ukončení procesu svařování. Kontrolka PowerMaster 4: Tlačítko hořáku sekundární proud Možnost obsazení libovolným parametrem. k vyvolání...
Page 207
Hlášení Kód Závada Možná příčina Náprava E11-00 Závada na dálko- Závada dálkového ovladače Zkontrolujte popř. vyměnit dálkový vém ovladači nebo zdířky dálkového ovladače ovladač E12-00 Výkonový díl Vadný výkonový díl ovládání Přístroj vypněte a znovu zapněte. V případě opakovaného nebo trvalého E13-01 Teplotní...
Page 208
Odstranění závad Kód Závada Možná příčina Náprava E49-01 Baterie Příliš nízký stav nabití baterie Vypojte a znovu napojte baterii. Popř. baterii nově nabijte. V případě dalších Komunikace s baterií E49-02 poruch informujte servis. Tab. 5: Pokyny a chybová hlášení 21 Odstranění závad Závada Možná...
Page 210
Technické údaje 23 Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Svařování TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Oblast svařování (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Volnoběžné...
Page 211
Technické údaje Jed- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Technické údaje* notka (115 V) (230 V) Příkon I (100 %/40 °C) 23,7 15,1 Příkon I (60%/40 °C) 28,2 18,3 Odběr proudu I (max. proud) 39,1 24,9 Největší efektivní síťový proud 23,7 15,1 1eff Příkon S (100 %/40 °C) Příkon S...
Page 212
Prohlášení o shodě 25 Likvidace Rok výroby vašeho zařízení Lorch můžete zjistit podle sériového čísla, které najdete na typo- Jen pro země EU. vém štítku. Rok výroby zjistíte podle 5. a 6. mís- ta sériového čísla po odečtení čísla 10.
Page 214
La presente documentazione, ivi incluse tutte le sue parti, è protetta dal diritto d'autore. Qualsiasi uso o modifica in violazione delle rigide norme sul diritto d'autore senza approvazione di Lorch Schweißtechnik GmbH sarà considerata illecita e perseguibile per legge. In particolare, non sono consentite riproduzioni, traduzioni, registrazioni su microfilm, memorizzazione ed elaborazione su sistemi elettronici.
Page 215
Descrizione dei disegni Elementi dell'apparecchio Cinghia di trasporto Cavo di rete/cavo batteria con attacco apparecchio (opzionale) Quadro comandi Boccola d'innesto regolatore remoto Presa polo positivo Pericolo di morte per folgorazione! Presa linea di comando Vedere il capitolo “13.3 Collegamen- Presa cannello to dell’alimentazione elettrica”...
Page 216
Sicurezza Sicurezza Per lavorare con l'apparecchio senza Se durante il lavoro il cavo di alimenta- correre pericoli, è necessario leggere zione subisce danni o viene reciso, non integralmente il manuale d'uso e le toccarlo e scollegare subito la spina di avvertenze di sicurezza e seguire fedel- alimentazione.
Page 217
– metalli speciali come titanio, zirconio e tan- nale è tenuto a fare eseguire regolarmente un controllo di sicurezza degli impianti secondo EN talio. 60974-4. Lorch raccomanda un controllo ogni 12 L'apparecchio non è destinato alla saldatura TIG mesi. con corrente continua di alluminio e magnesio.
Page 218
Trasporto e installazione Durata di accensione (DA) costruzione dell'edificio e delle attività che vi si svolgono. La base della durata di accensione (DA) è un ciclo di lavoro di 10 minuti. DA 60% significa dunque Azionare l'apparecchio seguendo i dati e le istru- una durata di saldatura di 6 minuti.
Page 219
Prima della messa in funzione Non sollevare l'apparecchio con carrel- Â Impostare la corrente di saldatura desiderata lo elevatore a forca o simili dalla scatola con la manopola di comando 19 . o dalla cinghia di trasporto. 9 L'apparecchio è pronto per la saldatura. Posizionare l'apparecchio soltanto su 13 Prima della messa in funzione fondo stabile, piano e asciutto.
Page 220
Funzionamento a batteria (opzionale) Per l'impiego mobile è possibile far funzionare l'apparecchio a batteria con un gruppo batterie Lorch MobilePower 1. Utilizzare la saldatrice solo con l'ap- posita batteria MobilePower 1! Â Collegare il cavo batteria. 9 L'apparecchio è acceso.
Page 221
Prima della messa in funzione 13.4 Processo di saldatura con 13.5 Saldatura TIG elettrodi Pericolo di scossa elettrica! Se è selezionata la funzione Accen- Collegamento del cavo di saldatura con sione HF, sul cannello è presente elettrodi una tensione di accensione elevata. Collegare il cavo di saldatura con elettrodi alla Non toccare mai i componenti con- presa Meno 6 o Più...
Page 222
Quadro comandi 14 Quadro comandi Collegamento del cannello TIG Pericolo di scossa elettrica! LED guasto si accende con luce fissa quando l'impianto Alla presa 4 va collegato solo il con- è surriscaldato, lampeggia in caso di guasto nettore di controllo del connettore (vedere capitolo Segnalazioni), non è...
Page 223
Procedimento di saldatura LED HF non generare inavvertitamente un arco si accende quando è selezionata la funzio- elettrico al momento dell'accensione. Un arco elettrico generato inavvertita- ne HF per l'accensione senza contatto. mente può danneggiare la pinza porta- Tasto processo di saldatura / impulsi elettrodo, il banco di saldatura, il pezzo serve a selezionare la funzione Impulsi e il da lavorare o l'apparecchio.
Page 224
Procedimento di saldatura VIII  Uscire dai parametri secondari. Accensione dell'arco elettrico Durante la saldatura, l'indicazione 31 mostra il  Aprire la valvola 56 al cannello a valvola TIG. valore medio di corrente calcolato.  Toccare brevemente il pezzo in lavorazione 15.2 Modo Elettrodo CEL sul punto da saldare con la punta dell'elettrodo.
Page 225
Parametro secondario  Accedere ai parametri secondari (“16 Parame- I parametri Energia di avvio (StE) ed Energia per riempimento foro esterno (CFE) si basano sulla tro secondario” a pagina 223). percentuale di corrente principale.  Selezionare il parametrio secondario corrispon- Â...
Page 226
Configurazione macchina 17 Configurazione macchina In questo menu è possibile consultare  Confermare la voce di menu premendo la ma- le versioni del software (revisione) ed nopola di comando 19. effettuare le impostazioni relative alla 9 Nei parametri impostabili lampeggia il valore configurazione della macchina.
Page 227
Configurazione macchina Modalità Valore stan- Codice Parametro Interv. regolaz. dard Blocco LED PowerMaster (lock) OFF - On Acceso: il tasto Mode dei cannelli della serie i-LTG/i-LTW è bloccato. Premendo il tasto Mode per 2 sec. lo si sblocca per 15 sec. Se durante lo sblocco di 15 sec. si preme il tasto Start/Stop, il tasto Mode si blocca immediatamente.
Page 228
Cannello 18 Funzioni speciali Valore Fusibili di rete Corrente max. I parametro Master-Reset 115 V Attenzione! Tutte le impostazioni personali vengono perse. 180A 140A Tutti i job salvati vengono mantenuti. 180A 140A Vengono ripristinate le impostazioni di 170A 125A fabbrica di tutti i parametri di saldatu- ra e secondari e della configurazione 170A 125A...
Page 229
Messaggi Tasto Mode: basso a destra sul display sotto forma di spostamento tra i parametri da LED 80 a punto. LED 83 Premere per 2 sec. per sbloccare il tasto Premere per 7 sec. per commutare dal di- Mode per la durata di 15 sec. (a parametro splay (84) tra la modalità...
Page 230
Messaggi Codice Anomalia Possibile causa Eliminazione Sottotensione la tensione di alimentazione inter- Controllare la tensione di rete, provare E14-00 primario na è troppo bassa l'apparecchio con un'altra presa. Spegnere e riaccendere l’impianto. Se il messaggio E14-01 Tensione alimentazione interna di guasto di ripresenta o è continuo, rivol- insufficiente all‘accensione gersi all'assistenza.
Page 231
Eliminazione delle anomalie 21 Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione L'arco elettrico Contatto di massa assente o insufficiente Assicurare il contatto di massa non si accende Diametro elettrodo erroneo Scegliere un elettrodo di diametro corretto Corrente di saldatura impostata troppo bassa Impostare una corrente di saldatu- ra maggiore Elettrodo in tungsteno imbrattato o mal levigato...
Page 232
Grafici 22 Grafici 2 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente di accen- sione Corrente min. azionato Pulsante cannello Start/Stopp azionato Pulsante cannello cor- rente secondo livello 4 tempi Corrente di salda- tura Corrente secondo livello Corrente d'avvia- mento Corrente finale Corrente di accen-...
Page 233
Dati tecnici 23 Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Saldatura TIG 5 - 180 / 5 - 200 / Campo di saldatura (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Tensione a vuoto 18 - 20...
Page 234
Dati tecnici MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Dati tecnici* Unità (115 V) (230 V) Corrente assorbita I (60%/40°C) 28,2 18,3 Assorbimento corrente I (corrente max.) 39,1 24,9 Corrente di rete massima effettiva 23,7 15,1 1eff Potenza assorbita S (100%/40°C) Potenza assorbita S (60%/40°C) Potenza assorbita S...
Page 235
Dichiarazione di conformità 25 Smaltimento L’anno di fabbricazione del vostro apparecchio Lorch si riconosce dal numero di serie riportato Solo per Paesi membri UE. sulla targhetta identificativa.L’anno di fabbrica- zione si ottiene sottraendo 10 dal numero com- posto dalla quinta e dalla sesta cifra del numero Non smaltire gli apparecchi elettrici in- di serie.
Page 237
Jelmagyarázat A készülék elemei Tartóheveder Életveszély az áramütés miatt! Lásd a következő fejezetet: „13.3 Kezelőfelület Áramellátás csatlakoztatása”, 240. Csatlakozóhüvely, pluszos pólus oldal. Vezérlőkábel csatlakozóaljzata A megjelenített vagy írásban szereplő Gázcsatlakozó, pisztoly opciók és kiegészítő tartozékok egy ré- Csatlakozóhüvely, mínuszos pólus sze nem tartozik a csomagba.
Page 238
Biztonság Biztonság A készülékkel csak akkor lehet veszély- Ha munka közben megrongálja vagy telenül dolgozni, ha végigolvassa és átvágja a hálózati kábelt, akkor ne szigorúan betartja a kezelői kéziköny- nyúljon hozzá, hanem azonnal húzza vet és a munkavédelmi előírásokat. ki a hálózati csatlakozódugót. Soha ne használja sérült kábellel a készüléket.
Page 239
– vörösréz és ötvözetei, berendezés EN 60974-4 szabványnak megfelelő – nikkel és ötvözetei, rendszeres biztonsági felülvizsgálatát. A Lorch a – különleges fémek, így titán,cirkónium és tan- 12 havonkénti ellenőrzési gyakoriságot javasolja. tál A biztonsági felülvizsgálatot akkor is el kell vé- egyenáramú...
Page 240
Zajkibocsátás Ne tegyen be semmilyen tárgyat a szellőzőnyí- Ha a munkahely környezetében egyéb berende- zések működésében is zavar lép fel, akkor adott lásba. Ezzel tönkreteheti a ventillátort. esetben további árnyékolásra is szükség lehet. Soha ne hegesszen, ha meghibásodott a ventil- ...
Page 241
Teendők az üzembe helyezés előtt 11 Szállítás és telepítés  Csatlakoztassa a hálózati kábelt vagy az akku- kábelt. A készülék lezuhanása és felborulá-  Kapcsolja be a készüléket, ehhez tartsa nyomva sa miatti sérülésveszély. 2 másodpercig a be/ki gombot (28). A szállítás megkezdése előtt húzza ki a Â...
Page 242
Akkumulátoros üzem (opció) Ha különösen hosszú hálózati kábelhosszabbítót használ, akkor a készüléken annyira lecsökkenhet A mobil használathoz a készüléket a Lorch Mobi- a hálózati feszültség, hogy visszaesik a hegesztési lePower 1 akkucsomagjával kell működtetni. teljesítmény. Rövidítse le a hosszabbítót, és/vagy használjon nagyobb vezeték keresztmetszetű...
Page 243
Teendők az üzembe helyezés előtt Elektródás hegesztés pozitív (+) elektródával: AWI pisztoly csatlakoztatása  Csatlakoztassa az elektródatartót a készülék Elektromos áramütés veszélye! 3-es plusz pólusára, és biztosítsa azt a csatlako- A csatlakozóaljzathoz (4) csak az zó jobbra forgatásával. AWI-pisztoly vezérlőcsatlakozó- Elektródás hegesztés negatív (-) elektródával: ját szabad csatlakoztatni.
Page 244
Kezelőfelület 14 Kezelőfelület HF LED akkor világít, ha a HF funkció van kiválaszt- Zavarjelző LED va az érintésmentes gyújtáshoz. folyamatosan világít, ha túlmelegedett a Hegesztési folyamat / impulzus gomb berendezés, működési zavar esetén villog az impulzus funkció, valamint az AWI / (lásd az üzenetek fejezetet) nem lehet elektróda hegesztési folyamat kiválasztásá- begyújtani az ívfényt.
Page 245
Hegesztési eljárás 15 Hegesztési eljárás 15.1 Elektródás  Válassza ki az impulzuskitöltési tényező másod- lagos paramétert (PuB). A bekapcsolás előtt győződjön meg  Állítsa be az impulzuskitöltési tényező kí- arról, hogy az elektródatartó vagy az vánt értékét a kezelőgombbal (19). A beál- elektróda nem érintkezik a hegesz- lított érték alapja az I főáram %-os értéke.
Page 246
Hegesztési eljárás Slopes (kezdő- és végkrátertöltési prog- Â Nyomja meg a gombot (27) a 2 ütemű vagy 4 ütemű AWI üzemmód kiválasztásához. ram) 9 Az AWI (24-es LED), a HF (25-ös LED) és a 2 üte- Bekapcsolt slopes funkció esetén ren- mű...
Page 247
Másodlagos paraméterek 16 Másodlagos paraméterek  Nyissa meg a másodlagos paramétereket a  A kezelőgomb (19) megnyomásával nyugtázza gomb (29) megnyomásával. a másodlagos paramétert.  A kezelőgomb (19) elfordításával válassza ki a 9 Világít a paraméter értéke. kívánt másodlagos paramétert. Â...
Page 248
Gépkonfiguráció 17 Gépkonfiguráció Ebben a menüben lehet lekérdezni a  A kezelőgomb (19) megnyomásával nyugtázza szoftver verziószámát (verzió), illetve a menüpontot. itt végezhetők el a gépkonfiguráció 9 A beállítható paramétereknél világít a paramé- beállításai. terérték.  A kezelőgomb (19) elfordításával módosítsa az Â...
Page 249
Gépkonfiguráció Üzem- mód Kód Paraméter Alapérték Beállítási tartomány Powermaster LED zárolása (lock) OFF - On On: Az i-LTG/i-LTW sorozathoz tartozó pisztoly üzemmódgombja zárolva van. Az üzemmódgomb 2 másodpercig történő megnyomásával a zárolás 15 másodpercre feloldható. Ha ez alatt a 15 másodperces feloldás alatt meg- nyomják a Start/Stop gombot, a rendszer azonnal zárolja üzemmódgombot.
Page 250
Különleges funkciók Biztosíték opciók Pisztolyazonosító Paraméter Hálózati bizto- max. I árame- Teherbírás Pisztoly- Pisztolytípus értéke síték rősség azonosító 230 V i-LTG 900 125 A 80 A 200A 180A i-LTG 1700 150 A 120 A 200A 180A i-LTG 2600 200 A 160 A 190A 160A...
Page 251
Üzenetek 19 Pisztoly Az i-LTG/i-LTW sorozat Powermaster pisztolya rendelhető hozzá. Gyárilag az I2 másodáramhoz van kiosztva. A pisztolygombok funkciói Powermaster LED (4): Start/Stop pisztolygomb Szabadon kiválasztható paraméterhez a hegesztési folyamat indítására és befeje- rendelhető hozzá. zésére szolgál. Kijelző: a paraméterértékek megjelenítésé- Másodáram pisztolygomb re szolgál.
Page 252
Üzenetek Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás E07-01 Belső EEProm hiba Belső memória hiba Kapcsolja ki, majd be a berende- zést. Ismétlődő vagy tartós hiba- jelzés esetén lépjen kapcsolatba a szervizzel Pisztoly hiba A pisztoly vagy a csatlakozók Ellenőrizze, ill. cserélje ki a pisztolyt E10-00 meghibásodtak E11-00 Távvezérlő...
Page 253
Működési zavar elhárítása Kód Zavar Lehetséges ok Elhárítás E30-00 Konfiguráció Hibás konfiguráció vagy kezelőfe- lület-felismerés E30-05 E30-07 E31-01 Kommunikáció Hibás belső kommunikáció E31-03 Kapcsolja ki, majd be a berende- E31-04 zést. Ismétlődő vagy tartós hiba- E31-05 jelzés esetén lépjen kapcsolatba a szervizzel E31-06 E32-00...
Page 254
Működési zavar elhárítása Zavar Lehetséges ok Elhárítás Porózus a hegesz- Tömítetlen az égő Ellenőrizze, ha kell cserélje ki tendő anyag Nem rögzítette a gázfúvókát Húzza meg a gázfúvókát Hibás az égőfej Ellenőrizze, ha kell cserélje ki Zsírral, rozsdával, olajjal stb. szennyezett a Tisztítás munkadarab Huzat...
Page 256
Műszaki adatok 23 Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) AWI hegesztés 5 - 180 / 5 - 200 / Hegesztési tartomány (I 10,2 - 17,2 10,2 - 18,0 2min 2min 2max Max.
Page 257
Műszaki adatok Egy- MicorTIG 200 DC MicorTIG 200 DC Műszaki adatok* ség (115 V) (230 V) áramfelvétel (60%/40°C) 28,2 18,3 áramfelvétel (max. áram) 39,1 24,9 Legnagyobb effektív hálózati áram 23,7 15,1 1eff teljesítményfelvétel (100%/40°C) teljesítményfelvétel (60%/40°C) teljesítményfelvétel (max. áram) hatásfok 100% BI esetén Wirkungsgrad / Efficiency η...
Page 258
Megfelelőségi nyilatkozat 25 Ártalmatlanítás Lorch-készülékének gyártási éve meghatároz- ható a típustáblán található sorozatszámból.A Csak az EU országai számára. sorozatszám 5. és 6. számjegye 10-zel csökkent- ve megadja a gyártási évet. 9 Példa: Az xxxx-31xx-xxxx-x sorozatszám a 2021 Ne dobja a háztartási hulladék közé az elektromos szerszámokat!