Page 1
Bedienungshandbuch Seite 2 Operation Manual Page 28 Manual de instrucciones Página 54 Manuel d‘utilisation Page 80 Bedieningshandboek Pagina 106 Podręcznik użytkownika Strona 132 Návod k použití strana 162 Руководство пользователя стр. 188 M-Pro BasicPlus M-Pro ControlPro 909.1229.9-02...
Sicherheit Zeichenerklärung 2 .1 Bedeutung der Bildzeichen 2 .2 Bedeutung der Bildzeichen im Bedienungshandbuch am Gerät Gefahr für Leib und Leben! Gefahr! Bei Nichtbeachtung der Gefahr- Benutzerinformation Bedi- enhinweise können leichte oder enungshandbuch lesen. schwere Verletzungen bis hin zum Netzstecker ziehen! Tode die Folge sein.
Geräuschemission Wird bei der Arbeit das Netzkabel Tauen Sie keine eingefrorenen Rohre oder beschädigt oder durchtrennt, Ka- Leitungen mit Hilfe eines Schweißgerätes bel nicht berühren sondern sofort auf. den Netzstecker ziehen. Gerät geschlossenen Behältern, unter niemals mit beschädigtem Kabel beengten Einsatzbedingungen und bei er- benutzen.
Sicherheit- Falls andere Einrichtungen in der Umge- süberprüfung der Anlagen nach VDE 0544-4 bung gestört werden, können zusätzliche durchführen zu lassen. Lorch empfiehlt eine Abschirmungen notwendig werden. Prüffrist von 12 Monaten. Die zu betrachtende Umgebung kann ...
Transport und Aufstellung Transport und Aufstellung Verletzungsgefahr durch Her- abstürzen und Umstürzen des Geräts . Bei einem Transport mittels einer mechanischen Hebevorrichtung (z. B. Kran, ...) dürfen nur die hier Mindestens dargestellten Verlastungspunkte 1,22 m verwendet werden. Dazu gee- ignete Lastaufnahmemittel ver- wenden.
Kurzbedienungsanleitung Kurzbedienungsanleitung Eine ausführliche Beschreibung Mit Taste Betriebsart 60 „2-Takt“ auswäh-  finden Sie im Kapitel. „Vor der In- len. betriebnahme“ Seite 10 und Kapi- Mit Stufenschalter 57 die Materialstärke  tel. „Inbetriebnahme“ Seite 14 des zu verschweißenden Materials eins- tellen.
Vor der Inbetriebnahme 12 Vor der Inbetriebnahme 12 .1 Brenner anschließen Abb. 3: Werkstückleitung anschließen Schließen Sie den Zentralstecker 17 des  12 .3 Netzspannung wählen Brenners an der Zentralbuchse 11 an. (Nur für Geräte mit Netzspannungsum- schaltung, siehe technische Daten) Wählen Sie mit dem Netzspannungsum- Â...
Vor der Inbetriebnahme 12 .6 Drahtelektrode einfädeln Schrauben Sie die Stromdüse des Bren-  ners heraus. Öffnen Sie das Seitenteil.  Der Durchmesser der Drahtelektrode  muss mit der von vorn lesbaren Einprä- gung auf den Drahtvorschubrollen 25 übereinstimmen. Abb. 5: Falsch Klappen Sie die Kipphebel 27 zur Seite Â...
Vor der Inbetriebnahme Abb. 9: 2-Rollen-Vorschub schließen richtig Anpressdruck falsche zu hoch Drahtvorschu- brolle Abb. 12: Drahtvorschubrollen Hinweis für Vorschubeinheit mit 4 Rollen: Stellen Anpressdruck  Drahtvorschubrollen 25 auf der Seite der Einlaufdüse 26 geringer als auf der Seite der Zentralbuchse 11 ein, um die Draht- elektrode innerhalb der Vorschubeinheit auf Zug zu halten.
Vor der Inbetriebnahme Öffnen Sie das Ventil 32 der Schutzgas- Entfernen Sie das Führungsrohr 43 in der   flasche 14. Zentralbuchse 11. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter Kürzen Sie die überstehende Teflonseele   9 aus. 41 so, dass sie ganz dicht an die Drahtvor- schubrolle 25 reicht und schieben Sie das Drücken Sie die Brennertaste und halten Â...
Inbetriebnahme 13 Inbetriebnahme 13 .1 Bedienfeld BasicPlus Abb. 15: Bedienfeld BasicPlus Symbol Drahtvorschub Symbol 4-Takt leuchtet wenn in der 7-Segment An- leuchtet bei ausgewählter Betriebsart zeige 47 der Drahtvorschub in m/min 4-Takt. oder als Korrekturwert in %. angezeigt Symbol 2-Takt wird.
Page 15
Inbetriebnahme Symbol Materialstärke leuchtet wenn in der 7-Segment An- zeige 47 die Materialstärke in mm angezeigt wird. Hauptschalter dient zum Ein- und Ausschalten des Schweißgeräts. Stufenschalter Materialstärke/Sch- weißstufe bei der Einstellung des Stufenschalters wird für 2 Sekunden die Materialstärke bzw. Schweißstufe in der 7-Segment Anzeige 47 angezeigt.
Inbetriebnahme 13 .2 Bedienfeld ControlPro 53 54 Abb. 16: Bedienfeld ControlPro Symbol Drahtvorschub Symbol 4-Takt leuchtet wenn in der 7-Segment An- leuchtet bei ausgewählter Betriebsart zeige 47 der Drahtvorschub in m/min. 4-Takt. angezeigt wird. Symbol 2-Takt Symbol Schweißstrom leuchtet bei ausgewählter Betriebsart leuchtet wenn in der 7-Segment An- 2-Takt.
Inbetriebnahme 13 .3 Strom-/Spannungsanzeige Anzeige 55 die Materialstärke in mm angezeigt wird. Stromanzeige Symbol Schweißspannung Spannungsanzeige leuchtet wenn in der 7-Segment An- Die Istwerte von Schweißspannung und Sch- zeige 55 die Schweißspannung in Volt weißstrom werden während und nach dem angezeigt wird.
Inbetriebnahme 13 .4 Kennlinie anwählen Der Kennlinien-Wahlschalter 65 und die dazugehörige Tabelle befinden sich im Drahtvorschubgehäuse. Abb. 18: Kennlinien-Wahlschalter Stellen Sie die abgelesene Nummer am  Kennlinien-Wahlschalter 65 ein. Unter der Kennliniennummer 0 (manueller Modus) – ist die Material-Draht-Gas-Kombina- tion aufgehoben.
Inbetriebnahme 13 .5 Hauptparameter Anzeige 55 den Nebenparameter-Code an. (ControlPro) Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 so  oft, bis der gewünschte Nebenparameter- Code angezeigt wird. Parameter Stellen Sie den gewünschten Nebenpa-  rameter-Wert mit dem Drehknopf 61 ein. Verlassen Sie die Nebenparameter, in Â...
Meldungen 13 .7 Sonderfunktionen Bedienfeldtest Drücken Sie die Taste Betriebsart 60 für  Gastest mindestens 5 Sekunden. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter  Alle Bedienfeldanzeigen blinken für ca. 20 9 aus. Sekunden. Drücken Sie die Brennertaste und halten  Sie diese gedrückt.
Page 21
Meldungen Fehlerbesch- Code Bemerkung Beseitigung reibung Übertemperatur Die Anlage wurde überhitzt Die Anlage im Standby abkühlen lassen Netz-Überspannung Netzeingangsspannung ist zu hoch Netzspannung über- prüfen Überstrom Ausgangsstrom ist zu hoch / Dauer Service verständigen Kurzschluss Überspannung Ausgangsspannung ist zu hoch Service verständigen EEProm Prüfsum- Einstellungsdaten fehlerhaft bzw.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Beseitigung Brenner wird zu heiß Stromdüse ist nicht richtig angezogen überprüfen Brennertaste hat beim Überwurfmutter vom Brenner- Überwurfmutter festziehen Betätigen keine Funk- Schlauchpaket an der Zentralbuchse tion ist nicht richtig festgezogen Unterbrechung der Steuerleitung im überprüfen, ggf.
Wenden Sie sich bei Problemen – Schweißbrenner und -anschlüsse und Reparaturen an einen von – Werkstückleitung und -verbindung Lorch autorisierten Händler. Blasen Sie alle zwei Monate das Sch- 16 .2 Brennerpflege weißgerät aus . Entfernen Sie mit einer geeigneten Spe- Â...
Page 25
Technische Daten Technische Daten ED bei max. Strom verwendbare Drähte Stahl Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 verwendbare Drähte Alu Ø mm 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 verwendbare Drähte CrNi Ø mm 0,8 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 verwendbare Drähte CuSi Ø...
Hausmüll! Wiederverwertung zugeführt werden. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Service Konformitätserklärung Lorch Schweißtechnik GmbH Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Postfach 1160 dass dieses Produkt mit den folgenden Nor- D-71547 Auenwald men oder normativen Dokumente überein- stimmt: EN 60 974-1/-10, EN 61 000-3-2, Germany EN 61 000-3-3 gemäß...
Page 28
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of LORCH Schweißtechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Machine elements Machine elements Abb. 1: Machine elements Safety chain for gas bottle Control panel Hoisting points Main switch Mains cable Socket for ground cable 4 Mains voltage changeover-switch Central socket (on switchable units only) Some depicted or described ac- Gas hose cessories are not included in the scope of delivery.
Safety precautions Explanation of symbols 2 .1 Meaning of the symbols in 2 .2 Meaning of the symbols on the operation manual the machine Danger to life and limb! Danger! If the danger warnings are disre- Read the user information in the garded, this can cause slight or operation manual.
Noise emission Keep a fire extinguisher near the Disconnect the mains plug from the mains welding area. before changing the place of installation or making repairs to the machine. Check the welding area for fire af- ter welding (see UVV*). Please heed the safety regulations which apply to your country.
Equipment with too little protection inspections of the equipment carried out against disturbances regularly in accordance with VDE 0544-4. Lorch recommends inspection intervals of If other equipment is disturbed it may be ne- 12 months. cessary to provide additional shielding.
Setup and transport Setup and transport Danger of injury due to the devi- ce falling over and crashing . When transporting using mecha- nical lifting equipment (e.g. cra- ne, etc.), only the hoisting points shown here may be used. Use sui- minimum table load-carrying equipment.
Brief operating instructions Brief operating instructions A detailed description can be found Select the thickness of material to be wel- Â in chapter. “Before start up” Page 36 ded using step switch 57. and chapter. “Start up” Page 40. Torch switch pressed and held = welding. Â...
Before start-up 12 Before start-up 12 .1 Connecting the torch 12 .3 Select mains voltage Connect the central connector 17 of the (Only for machines with mains voltage  torch to the central socket 11. switch-over, refer to technical data ) Set the required voltage by using mains Â...
Before start-up 12 .6 Thread the wire electrode in Unscrew the contact tip of the torch.  Open side panel.  The diameter of the wire electrode must  agree with the legible embossed figure on the wire feed rollers 25. Swing the tilt levers 27 to the side and Â...
Before start-up Abb. 9: close 2-roll feed Correct Contact pres- Wrong wire sure too high feed roller Abb. 12: Wire feed rollers Note for wire feed unit with 4 rollers: Adjust the contact pressure of the wire  feed rollers 25 on the side of the inlet no- zzle 26 to be less than on the side of the central socket 11 in order to keep the wire electrode under tension in the wire feed...
Before start-up Turn on the machine at mains switch 9. Tighten the torch and thread the wire elec- Â Â trode in. Solenoid valve will be switched on for 10 seconds. The order numbers of the replace- ment parts depend upon the type Set the gas quantity using adjusting screw Â...
Start-up Start-up 13 .1 Control console BasicPlus Abb. 15: Control console BasicPlus Symbol wire feed Symbol 2-stroke lights up in the 7-segment display 47 if lights up if 2-stroke mode is set. the wire feed is displayed in m/min or Symbol Spot welding as correction value in %.
Page 41
Start-up Step switch material thickness / wel- ding step by setting the stepswitch, for approx. 2 seconds the material thickness alt. welding step will be displayed in the 7-segment-display 47. Symbol 230 V lights up if 230 V is selected (applica- ble for units with voltage changeover switch) Symbol 400 V...
Start-up 13 .2 Control console ControlPro 53 54 Abb. 16: Control console ControlPro Symbol wire feed Symbol 2-stroke lights up in the 7-segment display 47 if lights up if 2-stroke mode is selected the wire feed is displayed in m/min. Symbol spot-welding Symbol welding current lights up if spot welding mode is se-...
Start-up 13 .3 Current/voltage display 7-Segment display material thickness / welding voltage Current indicator according to set characteristic line (see Voltage display chapter characteristic setting) or mode either the material thickness, welding The actual values of welding voltage and voltage or secondary parameter codes welding current are displayed during and will be displayed.
Page 44
Start-up 13 .4 Characeristic connection The characteristic selection knob 65 and the corresponding table are in the wire feed casing. Abb. 18: Characteristic selection knob Set the corresponding number from the  table using selection knob 65. Below the characteristic number 0 (ma- ...
Start-up 13 .5 Main parameters display 55 displays the secondary para- meter code (ControlPro). Press the mode key 60 until the required  secondary parameter code is displayed. Parameter Set the required secondary parameter va-  lue using turning knob 61. Exit the secondary parameter by pressing Â...
Messages 13 .7 Special functions 13 .8 Reset setting Gas test Master reset Attention All personal settings Turn the unit OFF using main switch 9. Â will be lost . Press the torch key and keep it pressed. Â All welding and secondary para- Turn the unit ON using main switch 9.
Page 47
Messages Code Error description Note Rectification Excessive tempe- The equipment has been overhea- Allow the system to cool rature down in standby, check the ventilation system Mains overvoltage Mains input voltage too high Check mains voltage Overcurrent Output current is too high / Perma- Service verständigen nent short circuit Overvoltage...
Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Torch becomes too hot Contact tip not tightened properly check Torch switch has no Union nut from torch hose pack Tighten the union nut function when actua- to central socket is not correctly tightened Open circuit in control cable in the Check and replace if necessary torch hose pack...
Page 49
Troubleshooting Fault Possible cause Rectification Control panel is com- Phase missing Check the equipment at a diffe- pletely dark rent power socket. Check the supply cable and mains fuse Inert gas missing Gas cylinder empty Replace Torch faulty Check and replace if necessary Pressure reducer dirty or faulty Check and replace if necessary Gas cylinder valve faulty...
Check the following points for damage If you experience problems or before starting up the welding machine: need repairs, contact a dealer au- thorised by Lorch. – Mains plug and cable – Welding torch and connections –...
Page 51
Technical data Technical data ED at max. current Usable wires steel Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Usable wires aluminium Ø mm 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Usable wires CrNi Ø mm 0,8 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 Usable wires CuSi Ø...
Service Declaration of conformi- Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 We herewith declare that this product D-71547 Auenwald was manufactured in conformance with Germany the following standards or official docu-...
Page 54
Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de LORCH Schweißtechnik GmbH está prohibida y es castigable por la ley. Esto se aplica especialmente a reproducciones, traducciones y microfilmaciones así...
Elementos del equipo Elementos del equipo Abb. 1: Elementos del equipo Cadena de seguridad Panel de mando Puntos de transporte Interruptor principal Cable de red Enchufe de conexión para cable de la pieza a soldar Conmutador de red (en maquinas conmutables) Enchufe hembra central Tubo de gas protector...
Para su seguridad Aclaración de los símbolos 2 .1 Significado de los símbolos 2 .2 Significado de los símbolos en el manual de instrucciones de la máquina ¡Peligro de muerte! ¡Peligro! Si no se observan las indicaciones Lea la información para el usuario de peligro, se pueden sufrir lesio- del ma-nual de instrucciones.
Emisión de ruidos Emplee un sistema de aspiración deberán disponer de un conductor de pro- adecuado para aspirar los gases y tección que esté en buenas condiciones. vapores producidos al trabajar. En Lleve siempre ropa protectora, guantes y caso de riesgo de aspirar vapores delantal de cuero.
En caso de que el aparato cause interferen- revisiones periódicas según su aplicación cias en otros dispositivos situados en las conforme a la norma VDE 0544-4 Lorch re- inmediaciones, deberá efectuarse un apan- comienda realizar este control anualmente. tallado adicional.
Transporte e instalación Transporte e instalación Peligro de lesiones por caída o vuelco del aparato . Si el transporte se realizase me- cánicamente (p. ej. una grúa) sólo pueden ser utilizados los puntos de transporte aquí representados. Minimo Para ello haga uso de un medio de 1,22 m suspensión de carga apropiado.
Instrucciones abreviadas Instrucciones abreviadas Encontrará una descripción deta- Elegir en el selector de lineas caracteris- Â llada en el capítulo. “Antes de la ticas 65 la combinacion de material-hilo- puesta en funcio-namiento” Pági- gas. na 62 y capítulo. “Puesta en fun- Seleccione el modo operativo de 2 tiem- Â...
Antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento 12 .1 Conexión del soplete 12 .3 Seleccionar la red de voltaje Conecte el enchufe macho central 17 del (Solo para maquinas con voltaje de red con- Â soplete al enchufe hembra central 11.
Antes de la puesta en funcionamiento 12 .6 Enhebrado del electrodo de hilo Desatornille la tobera de corriente del soplete. Â Abren la parte lateral. Â El diámetro del electrodo de hilo debe co- Â incidir con la inscripción que puede leerse en los rodillos de avance de hilo 25.
Antes de la puesta en funcionamiento Abb. 9: cerrar el avance de 2-rodillos Correcto Presión de- Rodillo de avance masiado alta de hilo incorrecto Abb. 12: Rodillos de avance de hilo Indicación para la unidad de avance con 4 rodillos: Ajuste la presión de apriete de los rodillos Â...
Antes de la puesta en funcionamiento Abren la valvua e gas 32 de la botella de Acorten la guia teflon 41 asi que llege jus- Â Â gas 14. to antes del rodillo 25 y pongan el tubo de guia 42 por encima de la guia teflon 41. Apagen la maquina con el conmutador 9.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento 13 .1 Panel de mando BasicPlus Abb. 15: Panel de mando BasicPlus Simbolo avance de hilo luce si en el Simbolo puntos display luce si esta elegido este modo. esta senalando el avance en m/min o Simbolo intervalo en correccion %.
Page 67
Puesta en funcionamiento Simbolo 230 V Luce en red elegida de 230 V (en maquinas conmutable). Simbolo 400 V Luce en red elegida de 400 V. Boton de modo de operacion. Para elegir el modod de operacion manual, automatico, puntos y inter- valo.
Puesta en funcionamiento 13 .2 Panel de mando ControlPro 53 54 Abb. 16: Panel de mando ControlPro Simbolo avance de hilo luce si en el Simbolo 4 tiempos (manual) display luce en modo manual. esta senalando el avance en m/min o Simbolo puntos en correccion %.
Puesta en funcionamiento 13 .3 Indicación de corriente/ o los codes de parametros secunda- rios. tensión Conmutador principal para encender y indicación de la corriente apagar la maquina. indicación de la tensión Conmutador de escalones al ajustar Durante el proceso de soldadura se mues- senala para 2 segundos en el display tra el valor real de la tensión de soldadura y la corriente de soldadura.
Puesta en funcionamiento 13 .4 Elegir linea carcteristica El conmutador de lineas 65 y su tabla se encuentran en el avance de hilo. Abb. 18: Selector de linea caracteristica Ajusten el numero de linea caracteristica  al conmutador 65. Bajo La linea caracteristica 0 ( modo ma- ...
Puesta en funcionamiento 13 .5 Parámetros principales Apreten el boton de modo de operacion  60 las vezes hasta que indique el code deseado. Ajusten el valor de parametro segundario  deseado con el boton 61. Parámetro Abandonen los parametros segundarios Â...
Mensajes 13 .7 Funciones especiales Todas las luces parpadean aprox. 20 se- gundos. Test de gas 13 .8 Volver a poner las configura- Apagen la maquina con el conmutador 9. Â ciones en su estado inicial Apreten el boton de la antorcha y dejenla Â...
Page 73
Mensajes Descripción Código Observación Solución del fallo Temperatura ex- La instalación ha alcanzado una Deje enfriar la instala- cesiva temperatura excesiva ción en stand-by, com- pruebe el sistema de ventilación Sobretensión de La tensión de entrada de red es Compruebe el voltaje demasiado alta de red Sobrecorriente...
Reparación de averías Reparación de averías Avería Posible causa Solución El soplete se calienta El soplete se ha obstruido debido Limpiar las mangueras de agua demasiado a impurezas en el sistema del del soplete en sentido inverso líquido refrigerante al flujo La tobera de corriente no se ha Comprobar colocado correctamente...
Page 75
Reparación de averías Avería Posible causa Solución Arco voltaico inestable La tobera de corriente no es apta Comprobar y, en caso necesario, para el diámetro de hilo o la tobe- cambiar ra de corriente está gastada El panel de mando Falta la fase Comprobar el aparato en otra toma está...
Si tiene problemas o debe efectuar – el cable y la conexión de la pieza a soldar reparaciones, diríjase a un distri- buidor autorizado de Lorch. Realice cada dos meses un soplado del aparato de soldar . Desconecte el aparato.
Page 77
Datos técnicos Datos técnicos ED con corriente máx. Hilos utilizables acero Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Hilos utilizables alu Ø mm 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Hilos utilizables CrNi Ø mm 0,8 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 Hilos utilizables CuSi Ø...
Opciones y accesorios Opciones y accesorios 18 .1 Set de antorchas Antorchas recomendadas Tipo de maquina Num . De pedido antorcha 503.1500.3 15 / 3 antorcha ML 1500 3m 503.1500.4 15 / 4 antorcha ML 1500 4m 503.1502.3 15 / 3 C antorcha ML 1500 CuSi 3m 503.2500.3 25 / 3...
Servicio técnico Declaración de conformidad Lorch Schweißtechnik GmbH Declaramos que este producto cumple con Postfach 1160 las normas y los documentos normalizados D-71547 Auenwald siguientes y asumimos la responsabilidad de esta declaración: EN 60 974-1/-10, EN...
Page 80
Toutes les parties de ce document sont protégées par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification allant à l’encontre des dispositions légales sur le droit d’auteur sont interdites sans l’autorisation préalable de LORCH Schweißtechnik GmbH. Cela s’applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l’enregistrement...
Éléments de l’appareil Éléments de l’appareil Abb. 1: Éléments de l’appareil Chaîne de sécurité Panneau de commande Points de levage Sectionneur principal Câble secteur Connecteur pour câble de la pièce Commutateur de la tension de réseau Prise centrale (en cas d’appareil réglable) Les accessoires représentés ou Tuyau de gaz de protection décrits font partiellement partie de...
Pour votre sécurité Signification des symboles 2 .1 Signification des symboles 2 .2 Signification des symboles dans le manuel d’utilisation sur l’appareil Risque de blessures pouvant Danger ! être mortelles ! Lire les informations destinées à En cas de non-respect des consi- l’utilisateur dans le manuel d’utili- gnes de danger, risque de blessu- sation.
Ne pas faire contrôle de sécurité des installations selon passer le courant de soudage sur les VDE 0544-4. La société Lorch recommande chaînes, roulements à billes, câbles en un délai de contrôle de 12 mois. acier, conducteurs de protection, etc. car cela pourrait provoquer leur fusion.
Compatibilité électromagnétique (CEM) Utilisation conforme à L’environnement doit être exempt de pous- sières, acides, gaz corrosifs ou autres subs- l’usage prévu tances nocives ! L’appareil est destiné au soudage de l’acier, de l’aluminium et des alliages, ainsi qu’au brasage Compatibilité électroma- des fils en CuSi, aussi bien dans des condi- gnétique (CEM) tions d’utilisation artisanales qu’industrielles.
Transport et installation Exploiter l’appareil d’après les indications perturbations électromagnétiques se pro- et consignes du fabricant. L’exploitant de duisent, l’exploitant (évtl. avec l’aide tech- l’appareil est responsable de l’installation nique du fabricant) est responsable de leur et du fonctionnement de l’appareil. Si des élimination.
Notice d’utilisation simplifiée Notice d’utilisation simplifiée Une description détaillée figure aux À l’aide de la touche 60, sélectionner le  chapitres « Avant la mise en servi- mode de fonctionnement Cycle à 2 temps. ce », page 88 et « Mise en service », Régler sur le commutateur à...
Avant la mise en service Avant la mise en service 12 .1 Raccordement du chalumeau 12 .3 Sélectionner la tension secteur Raccorder le connecteur central 17 du  chalumeau sur le connecteur central 11. (Seulement pour les appareils disposant d’un basculement de la tension secteur, voir caractéristiques techniques) Sélectionner par le basculement de la ten- Â...
Avant la mise en service 12 .6 Enfilage du fil électrode Dévisser la buse à courant du chalu- Â meau. Ouvrir la partie latérale. Â Le diamètre du fil électrode doit corres- Â pondre avec celui qui est gravé et lisible depuis l’avant sur les galets d’avance du fil 25.
Avant la mise en service Abb. 9: Fermer l’avance à 2 galets Correct Pression d’ap- Galet d’avance pui trop élevée du fil incorrect Abb. 12: Galets d’avance du fil Remarque pour l’unité d’avance munie de 4 roulettes : Régler la pression d’appui des galets Â...
Avant la mise en service Ouvrir le robinet 32 de la bouteille de gaz Remplacer le chalumeau acier contre un   protecteur 14. chalumeau alu, ou remplacer la spirale in- terne en acier par une âme en Teflon. Eteindre l’appareil à l’aide du sectionneur Â...
Mise en service Mise en service 13 .1 Panneau de commande BasicPlus Abb. 15: Panneau de commande BasicPlus Symbole Vitesse d’avance du fil Symbole « 4 temps » S’allume lorsque la vitesse d’avance S’allume lorsque la fonction 4 temps du fil est affichée dans l’affichage à 7 est activée.
Page 93
Mise en service Symbole Epaisseur du matériau S’allume lorsque l’épaisseur du ma- tériau est affichée en mm dans l’affi- chage à 7 segments 47. Sectionneur principal Sert à allumer et à éteindre l’appareil de soudage. Commutateur à gradins Epaisseur du matériau/Niveau de soudage Lors du réglage du commutateur à...
Mise en service 13 .2 Panneau de commande ControlPro 53 54 Abb. 16: Panneau de commande ControlPro Symbole Vitesse d’avance du fil Symbole « 4 temps » S’allume lorsque la vitesse d’avance S’allume lorsque la fonction 4 temps du fil est affichée en m/min dans l’affi- est activée.
Mise en service 13 .3 Affichage du courant/de la matériau est affichée en mm dans l’affichage à 7 segments 55. tension Symbole Tension de soudage Affichage du courant S’allume lorsque la tension de souda- Affichage de la tension ge est affichée en volt dans l’affichage Les valeurs réelles de la tension de sou- à...
Mise en service 13 .4 Sélection de la courbe caractéristique Le sélecteur de la courbe caractéristique 65 et la table correspondante se trouvent dans le carter d’avance du fil Abb. 18: Sélecteur de la courbe caractéristique Adjuster le numéro lu au sélecteur de la Â...
Mise en service 13 .5 Paramètres principaux Appuyer sur la touche « mode de fontion- Â nement » 60 plusieurs fois de suite jusqu’à ce que le code du paramètre secondaire souhaité est affiché. Paramètres Définir la valeur des paramètres secondai- Â...
Messages 13 .7 Fonctions spéciales Test de la plage de réglage Appuyer sur la touche « mode de fonc-  Test de gaz tionnement » 60 pendant au moins 2 se- Eteindre l’appareil de soudage à l’aide du  condes. sectionneur principal 9.
Page 99
Messages Descriptif de Code Remarque Dépannage l’erreur Température ex- L'installation a été surchauffée. Faire refroidir l'installa- cessive tion en mode Standby, vérifier la ventilation. Surtension secteur La tension d'entrée du secteur est Vérifier la tension sec- trop élevée. teur. Surintensité de La tension de sortie est trop élevée / Contacter le technicien courant...
Elimination des défauts Elimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage Le chalumeau est La buse de courant n’est pas serrée Vérifier trop chaud. correctement. Le bouton Chalu- Le contre-écrou du groupe de flexi- Serrer le contre-écrou. meau ne fonctionne bles du chalumeau sur le connecteur pas lorsqu'on l'ac- central n'est pas correctement serré.
Elimination des défauts Défaut Cause possible Dépannage Arc instable La buse de courant ne convient Vérifier et remplacer si néces- pas au diamètre du fil ou la buse de saire courant est détériorée. Le panneau de com- Une phase manque. Tester l'appareil sur une autre mande est complè- prise.
En cas de problèmes et de répa- meau de soudage, rations, s’adresser à un revendeur – du câble de la pièce et du raccorde- Lorch agréé. ment de la pièce. Tous les deux mois, nettoyer l’appareil de soudure à l’air comprimé . 16 .2 Entretien du chalumeau Arrêter l’appareil.
Page 103
Caractéristiques techniques Caractéristiques techni- ques FM avec courant max. Fils soudables en acier Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Fils soudables en aluminium Ø mm 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Fils soudables en CrNi Ø...
Options et Accessoires Options et Accessoires 18 .1 Kits de chalumeaux Chalumeaux recommandés Type d’appareil Kit de Numéro de commande chalu- du chalumeau meau 503.1500.3 15 / 3 Chalumeau ML 1500 3m 503.1500.4 15 / 4 Chalumeau ML 1500 4m 503.1502.3 15 / 3 C Chalumeau ML 1500 CuSi...
! de façon écologique. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE Service après-vente Déclaration de conformité Lorch Schweißtechnik GmbH Nous attestons sous notre responsa- Postfach 1160 bilité, que ce produit est conforme aux D-71547 Auenwald normes ou documents normalisés sui-...
Uw veiligheid Verklaring van de symbolen 2 .1 Betekenis van de symbolen 2 .2 Betekenis van de symbolen in het bedieningshandboek op het apparaat Gevaar voor lijf en leden! Gevaar! Bij veronachtzaming van de waar- De gebruikersinformatie in het be- schuwingen kan licht of ernstig dieningshandboek doorlezen.
Geluidsemissie wanneer het gevaar bestaat las- Ontdooi geen bevroren buizen of leidin- of snijdampen in te ademen gen met behulp van een lasapparaat. Wordt tijdens het werk de netka- In afgesloten ketels, onder nauwe om- bel beschadigd of doorgesneden, standigheden en bij verhoogd electrisch raak de kabel dan niet aan, maar risico, mogen alleen apparaten met het...
0544-4 (NEN 3140) te laten uitvoeren. Het het terrein waar men zich bevindt. Dit is advies van Lorch is om dat één keer in de mede afhankelijk van de bouwwijze van 12 maanden te laten uitvoeren. het gebouw en andere plaatselijke werk- Ook bij aanpassingen of reparaties aan de zaamheden en invloeden.
Transport en opstelling Transport en opstelling Letselgevaar door omlaag vallen en omvallen van het apparaat . Tijdens het transport met behulp van een mechanische hijsvoor- ziening (b.v. een kraan, ...) mogen alleen de hier getoonde hijspunten Minimaal worden gebruikt. Daarvoor ge- 1,22 m schikte hijsmiddelen gebruiken.
Beknopte bedieningshandleiding Beknopte bedieningshandleiding Een uitvoerige omschrijving vindt Met toets 60 bedrijfsmodus 2-takt selec- Â u in het hoofdstuk „Vóór de inbe- teren. drijfstelling“ pag. 114 en hoofdstuk Met standenschakelaar 57 de materiaal- Â „Inbedrijfstelling“ pag. 118 dikte van het te lassen materiaal instel- len.
Voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling 12 .1 Laspistool aansluiten 12 .3 Netspanning kiezen Sluit de centrale stekker 17 van het laspis- (Alleen voor apparatuur met omschakeling  tool op de centrale aansluitbus 11 aan. netspanning, zie technische gegevens) Kies met de omschakelaar netspanning 4 Â...
Voor de inbedrijfstelling 12 .6 De draadelektrode invoeren Schroef de stroomtip van de toorts uit de  toorts. Open zijdeel van het apparaat.  De diameter van de draadelektrode moet  met de van voren leesbare stempeling op de draadaanvoerrollen 25 overeenstem- men.
Voor de inbedrijfstelling Abb. 9: 2-Rols draadaanvoer sluiten juist aandrukkracht verkeerde draad- te hoog aanvoerrol Abb. 12: Draadaanvoerrollen Opmerking voor de aanvoereenheid met 4 rollen: Stel de aandrukkracht van de draadaan- Â voerrollen 25 op de kant van de draadin- loopbuis 26 lager in dan op de kant van de centrale aansluitbus 11, om de draad- elektrode binnen de aanvoereenheid in...
Voor de inbedrijfstelling Schakel het apparaat met hoofdschake- Maak de bovenstaande teflongeleider 41   laar 9 uit. op lengte, op die wijze, dat deze heel dicht tegen de draadaanvoerrol 25 aansluit en Druk de pistoolschakelaar in en houdt  schuif de afgekorte messing steunbuis 42 deze ingedrukt.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling 13 .1 Bedieningspaneel BasicPlus Abb. 15: Bedieningspaneel BasicPlus Symbool draadaanvoer Symbool 4-takt brandt als in de 7-segmenten display brandt bij gekozen werkingswijze 47 de draadaanvoer in m/min of als 4-takt. correctiewaarde in % wordt weerge- Symbool 2-takt geven. brandt bij gekozen werkingswijze 7-Segmenten aanduiding draadaan- 2-takt.
Page 119
Inbedrijfstelling Symbool materiaaldikte brandt als in de 7-segmenten display 47 de materiaaldikte in mm wordt weergegeven. Hoofdschakelaar dient voor het inen uitschakelen van het lasapparaat. Standenschakelaar meteriaaldikte/ schakelstand bij het instellen van de schakelstand wordt afwisselend voor 2 seconden de materiaaldikte en dan de schakelstand in de 7-segmenten display 47 weerge- geven.
Inbedrijfstelling 13 .2 Bedieningspaneel ControlPro 53 54 Abb. 16: Bedieningspaneel ControlPro Symbool draadaanvoer Symbool 4-takt brandt als in de 7-segmenten display brandt bij gekozen werkingswijze 47 de draadaanvoersnelheid in m/min 4-takt. wordt weergegeven. Symbool 2-takt Symbool lasstroom brandt bij gekozen werkingswijze brandt als in de 7-segmenten display 2-takt.
Inbedrijfstelling 13 .3 Stroom-/spanningsweergave Symbool materiaaldikte brandt als in de 7-segmenten display Stroomweergave 55 de materiaaldikte in mm wordt Spanningsweergave weergegeven. De werkelijke waarden van lasspanning en 54 Symbool lasspanning lasstroom worden tijdens en na het lassen brandt als in de 7-segmenten display weergegeven.
Inbedrijfstelling 13 .4 Kenlijn kiezen De keuzeschakelaar voor de kenlijn 65 en de daarbij behorende tabel bevinden zich in de behuizing van de draadaanvoer. Abb. 18: Keuzeschakelaar kenlijnen Stel het afgelezen nummer met de kenlijn- Â schakelaar 65 in. Onder kenlijnnummer 0 (manuele modus) ...
Inbedrijfstelling 13 .5 Hoofdparameters display 55 toont de nevenparameter-code (ControlPro) Druk de toets werkingswijze 60 telkens in, Â totdat de gewenste nevenparameter-code wordt weergegeven. Parameter Stel de gewenste nevenparameter-waar- Â de in met de draaiknop 61. Verlaat de nevenparameters door de toets Â...
Meldingen 13 .7 Speciale functies Bedieningspaneeltest Druk toets 60 in en houdt deze voor min- Â Gastest stens 5 seconden ingedrukt. Schakel het apparaat met hoofdschake- Â Alle bedienfrontaanduidingen knipperen laar 9 uit. voor ca. 20 seconden. Druk de pistoolschakelaar van het laspis- Â...
Page 125
Meldingen Beschrijving van Code Opmerking Oplossing de storing Te hoge tempera- De installatie is oververhit geraakt De installatie in de tuur stand-by-stand laten afkoelen en het ventila- tiesysteem controleren Te hoge netspan- De ingangsspanning van de net- De netspanning contro- ning spanning is te hoog leren...
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Laspistool wordt te Stroomtip is niet goed vastge- Controleren heet draaid Pistoolschakelaar De wartelmoer van het slangen- Wartelmoer vastdraaien reageert niet op het pakket laspistool op de centrale indrukken bus is niet goed vastgedraaid Onderbreking van de stuurkabel Controleren, eventueel vervangen in het slangenpakket laspistool...
Page 127
Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vlamboog of kortslui- Er heeft zich een spattenbrug Met geschikte speciale tang ver- ting tussen stroomtip tussen stroomtip en gasspuit- wijderen en gasmondstuk stuk gevormd Onrustige vlamboog Stroomtip past niet bij de draaddi- Controleren, eventueel vervangen ameter of de stroomtip is versleten Bedieningspaneel is...
– netstekker en -kabel Voor problemen of reparaties kunt – lastoorts en -aansluitingen u zich wenden tot een door Lorch – werkstukkabel en -verbinding erkende dealer. Blaas om de 2 maanden het lasapparaat uit . 16 .2...
Service Verklaring van overeen- stemming Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 Wij verklaren als enige verantwoordelijke D-71547 Auenwald dat dit product overeenstemt met de vol- Germany...
Page 132
Niniejsza dokumentacja włącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy LORCH Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Elementy urządzenia Elementy urządzenia Abb. 1: Elementy urządzenia Łańcuch na butlę Pole obsługi Punkty zaczepienia Wyłącznik główny Kabel sieciowy Gniazdo przyłączeniowe do przewodu elementu spawanego Przełącznik zasilania (tylko w urządze- niach z opcją zmiany zasilania) Tuleja centralna Przewód gazowy Pokazane lub opisane elementy wyposażenia częściowo nie wcho- Miejsce do odkładania dzą...
Dla własnego bezpieczeństwa Wyjaśnienie znaków 2 .1 Znaczenie znaków obrazowych 2 .2 Znaczenie znaków graficz- w podręczniku użytkownika nych na urządzeniu Zagrożenie dla ciała lub życia! Niebezpieczeństwo! Przy nieprzestrzeganiu wskazó- Należy przeczytać informację dla wek dot. zagrożeń możliwe są lek- użytkownika, znajdującą się w kie lub ciężkie uszkodzenia ciała, podręczniku obsługi. mogące prowadzić aż do śmierci. Wyciągnąć wtyczkę sieciową! Niebezpieczeństwo wystąpienia Przed otwarciem obudowy należy...
Warunki otoczenia Należy stosować odpowiednie elektrycznego. (Trójfazowy system czte- urządzenie wyciągowe do odpro- roprzewodowy z uziemionym przewodem wadzania gazów i oparów z cięcia neutralnym lub system jednofazowy trójprze- gazowego. W przypadku zagrożeń wodowy z uziemionym przewodem neutral- przedostania się do układu odde- nym).
Zgodność elektromagnetyczna (EMV) Eksploatacji, składowanie i trans- z wymogami BHP, określonymi normą VDE port mogą się odbywać tylko w ra- 0544-4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego mach podanych zakresów! Zasto- typu kontroli w przedziałach 12-miesięcznych. sowanie poza tymi granicami jest Kontrole tego rodzaju muszą być również...
Transport i ustawienie – w urządzeniach wzorcowanych lub Jest to uzależnione od konstrukcji budynku mierzonych, oraz innych, miejscowych uwarunkowań. – w urządzeniach o zbyt niskim poziomie Urządzenie należy stosować zgodnie ze wska- zabezpieczeń przeciwzakłóceniowych. zówkami i zaleceniami producenta. Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny za jego instala- W przypadku niebezpieczeństwa uszkodzeń...
Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi Wyczerpujący opis znajduje się w Za pomocą przycisku 60 wybrać rodzaj  rozdziale „Przed uruchomieniem“ pracy 2-takt. strona 140 i rozdziale „Uruchomienie“ Wybrać grubość spawanego materiału  strona 144 przełącznikiem 57. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pal-  Założyć butlę z gazem ochronnym na nika = spawanie.
Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem 12 .1 Podłączanie palnika 12 .3 Wybór zasilania Przyłączyć wtyk centralny 17 palnika do (Tylko do urządzeń z taką opcją, zobacz  przyłącza centralnego 11. dane techniczne). Wybierz właściwe napięcie zasilania prze-  łącznikiem 4. Dla prądu 230 V powinien być użyty spe- ...
Przed uruchomieniem 12 .6 Zakładanie drutu Wykręcić końcówkę prądową w uchwy-  cie. Średnica elektrody drutu musi być zgodna  z widocznym od przodu wytłoczeniem na rolkach posuwu drutu 25. Odchylić dźwignię 27 do boku i założyć  drut przez dyszę wlotową 26 i przyłącze Abb.
Przed uruchomieniem Abb. 9: Zamknięcie zespoły 2-rolkowego Dobrze Siła docisku Nieprawidłowa rol- za duża ka przesuwu drutu Abb. 12: Rolki przesuwu drutu Wskazówka dotycząca zespołu przesuwu z 4 rolkami: Siłę docisku rolek przesuwu drutu 25 po  stronie dyszy wlotowej 26 ustawić mniej- szą...
Przed uruchomieniem Wciśnij przycisk uchwytu i przytrzymaj. 25, tak aby wkład teflonowy był usztyw-  niony rurką 42, rurkę 42 skrócić w razie Włącz urządzenie włącznikiem głównym  potrzeby. Dokręcić palnik i przeciągnąć elektrodę.  Zawór gazowy uruchomi się na około 10 sekund.
Uruchamianie Uruchamianie 13 .1 Pole obsługi BasicPlus Abb. 15: Pole obsługi BasicPlus Symbol podawania drutu Symbol 2-takt Świeci się, jeśli 7-cyfrowy wyświe- Świeci się przy włączonym trybie tlacz 47 pokazuje prędkość podawa- 2-takt. nia w m/min lub korektę w %. Symbol spawania punktowego. 7-cyfrowy wyświetlacz prędkości po- Świeci się...
Page 145
Uruchamianie Włącznik główny Do włączania ON I wyłączania OFF urządzenia. Przełącznik skokowy grubość materia- łu / prąd spawania W trakcie przełączania przez około 2 sekundy wyświetlacz 47 będzie poka- zywał zamiennie grubość materiału lub nastawę prądu. Symbol 230 V Świeci się, jeśli wybrano zasilanie 230 V (dla urządzeń...
Uruchamianie 13 .2 Pole obsługi ControlPro 53 54 Abb. 16: Pole obsługi ControlPro Symbol podawania drutu Symbol 4-takt Świeci się, jeśli 7-cyfrowy wyświetlacz Świeci się przy włączonym trybie 47 pokazuje prędkość podawania w 4-takt. m/min. Symbol 2-takt Symbol prądu spawania Świeci się przy włączonym trybie Świeci się, jeśli wyświetlacz 47 poka- 2-takt.
Uruchamianie 13 .3 Wskazanie prądu/napięcia Symbol grubości materiału Świeci się, jeśli wyświetlacz 55 poka- Wskaźnik prądu zuje grubość materiału w mm. Wskaźnik statusu Symbol napięcia spawania Aktualne wartości prądu spawania są poka- Świeci się, jeśli wyświetlacz 55 poka- zywane na wyświetlaczu podczas i po za- zuje napięcie spawania w V.
Uruchamianie 13 .4 Wybór programów Przełącznik wyboru programów 65 i tabela znajdują się wewnątrz podaj- nika. Abb. 18: Przełącznik wyboru programów Ustaw odpowiedni numer z tabeli prze- Â łącznikiem 65. Ustawienia odpowiadające pozycji 0 (tryb manualny) – Nie ma zadanej kombinacji materiał – drut-gaz.
Uruchamianie 13 .5 Parametr główny 13 .6 Parametry dodatkowe Wciśnij przycisk 60 na co najmniej 2 se- Â kundy. Wyświetlacz 47 pokaże na przemian kod Parametr parametru dodatkowego i jego wartość (BasicPlus). Wyświetlacz 47 pokazuje wartość para- metru dodatkowego, wyświetlacz 55 po- Prędkość...
Uruchamianie Wszystkie diody zaświecą się przez około Ustawie- 20 sekund. nie fa- Tryb bryczne . 13 .8 Resetowanie ustawień Parametr Resetowanie zasadnicze Prze- dział Wszystkie ustawienia indywidu- alne zostaną skasowane. Wszystkie parametry spawania i 0,2 s Czas spa- wtórne powrócą do ustawień fa- wania prze- brycznych.
Ponownie skręcić obie boczne części  urządzenia Nie należy nigdy wykonywać na- praw ani dokonywać zmian tech- nicznych we własnym zakresie. W takim przypadku, wygasa gwa- rancja i wszelka odpowiedzialność producenta za urządzenie. W przypadku problemów i koniecz- ności napraw, należy się zwró- cić do punktu z autoryzacją firmy Lorch. 01.10 - 151 -...
Komunikaty Komunikaty W przypadku wystąpienia awarii wyświe- Tak długo, jak wyświetla się kod tlacz 47 pokazuje kod błędu. błędu, tryb spawania nie będzie możliwy. Opis usterek Uwaga Usuwanie Brak programu Wybrany program nie istnieje. Zmienić program. Zamiast grubości materiału pokazu- Zmienić...
Page 153
Komunikaty Opis usterek Uwaga Usuwanie Napięcie zasilające Wewnętrzne napięcie za niskie Sprawdzić napięcie silnika i stycznika (42V~ / 60V-) wewnętrzne, wezwać serwis. Zwarcie w opsrzęcie Zwarcie w uchwycie spawalniczym, Sprawdzić I wymienić zespole przewodów lub elektroza- uszkodzony osprzęt. worze Błąd konfiguracji Błędna lub niewłaściwa grupa pod- Należy wezwać...
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Palnik za gorący Końcówka prądowa nie jest prawi- Sprawdzić dłowo dokręcona Przycisk palnika nie Nieprawidłowo dokręcona nakręt- Dokręcić nakrętkę działa ka zespołu węży palnika w tulei centralnej Przerwanie przewodu sterującego Sprawdzić, ewent. wymienić w zestawie węży palnika Zadziałało zabezpieczenie przed Odczekać...
Page 155
Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Niestabilny łuk spa- Końcówka prądowa nie pasuje do Sprawdzić, ewent. wymienić walniczy średnicy drutu lub dysza strumie- niowej zużyta Pole obsługi nie Brak fazy Sprawdzić urządzenie w innym działa gniazdku. Sprawdzić kabel zasi- lania i bezpieczniki Brak gazu ochron- Pusta butla gazowa Wymienić...
Page 157
Dane techniczne Dane techniczne 13,4 13,4 Pobór mocy S1 (maks. prąd) Pobór mocy I1 (100 %) A Pobór mocy I1 (60 %) 16,8 22,5 22,5 14,2 14,2 19,3 19,3 Pobór mocy I1 (maks. prąd) I1eff/A Największy efektywny prąd zasilania (I1eff) cos φ...
Součásti přístroje Součásti přístroje Abb. 1: Součásti přístroje Jistící řetízek Ovládací panel Zátěžové body Hlavní vypínač Síťový kabel Konektor zemnícího kabelu Přepínač síťového napětí (u přepína- Centrální konektor telných přístrojů) Vyobrazené nebo popsané díly Hadice ochranného plynu příslušenství nejsou všechny sou- částí základní konfigurace. Změny Odkládací...
Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů 2 .1 Význam piktogramů v návodu 2 .2 Význam piktogramů na k použití přístroji Nebezpečí ohrožení zdraví a ži- Nebezpečí! vota! Prostudujte uživatelské informace Nedodržení bezpečnostních poky- v návodu k použití. nů může mít za následek ohrožení Vypojte síťovou zástrčku! zdraví popřípadě života. Před otevřením krytu skříně vypoj- Nebezpečí věcných škod! te síťovou zástrčku.
Emise hluku V případě poškození přívodního Přístroj nepoužívejte k rozmrazování tru- kabelu odpojte síťový kabel ze sítě, bek a potrubních systémů. nedotýkejte se kabelu. Neprodleně V uzavřených nádržích, v prostorách se přerušte svařovací práce. Nikdy stísněnými poměry a v prostorách se zvý- nepoužívejte přístroj s poškoze- šeným rizikem úrazu elektrickým prou- ným kabelem.
řovacích zařízení je povinen pravidelně kou odolností provádět bezpečnostní kontrolu přístroje v V případě, že dochází k elektromagnetické- souladu s jeho použitím. Lorch doporučuje mu rušení okolních přístrojů, je nutné použít kontrolní lhůtu 12 měsíců. přídavné stínící štíty proti elektromagnetic- Také...
Transport a umístění Transport a umístění Nebezpečí zranění při pádu a převrhnutí přístroje. Při transportu pomocí mechanic- kých zvedacích zařízení (např. je- řáb,...) smí být k uchycení použity pouze znázorněné zátěžové body. alespoň K uchycení použijte odpovídající 1,22 m přípravky. Zátěžové body používejte jednot- livě, nosný řemen neprotahujte skrze obě...
Stručný návod k použití Stručný návod k použití Podrobný popis najdete v kapitole Pomocí přepínače odboček 57 zvolte  „Před uvedením do provozu“ stra- tloušťku svařovaného materiálu. na 170 a kapitole „Uvedení do pro- Držení spouště hořáku = svařování.  vozu“ strana 174 Uvolnění spouště hořáku = ukončení sva- Â...
Před uvedením do provozu 12 Před uvedením do provozu 12 .1 Připojení hořáku 12 .3 Volba síťového napětí Centrální konektor hořáku 17 připojte do (Platí pouze pro zdroje s přepínáním síťové- Â centrální zdířky 11 zdroje. ho napětí, viz technická data) Pomocí přepínače síťového napětí 4 vy- Â berte požadované přívodní napětí. Pro provoz na síti s napětím 230 V může- ...
Před uvedením do provozu 12 .6 Zavedení drátu Vyšroubujte průvlak hořáku ven.  Otevřete boční kryt.  Průměr drátu musí odpovídat údajům vy-  raženým na podávacích kladkách 25. Sklopnou páčku 27 odklopte do strany a  zaveďte drát do náběhového bowdenu 26 a centrálního konektoru 11.
Před uvedením do provozu Abb. 10: Zavření 2-kladkového posuvu správně přítlak příliš chybná klad- vysoký ka posuvu Abb. 13: Kladky posuvu drátu Upozornění pro posuvy se 4 kladkami: Přítlak kladek 25 na straně náběhového  bowdenu 26 nastavte nižší než na straně centrálního konektoru 11, tím se udrží drát v podavači v tahu.
Page 173
Před uvedením do provozu Plynový ventil zdroje se otevře na 10 se- Hořák dotáhněte a zaveďte drát.  kund. Objednací čísla náhradních dílů Pomocí regulačního šroubu 35 redukční- závisí na typu použitého hořáku  ho ventilu 13 nastavte požadované množ- a průměru svařovaného drátu, viz ství...
Uvedení do provozu 13 Uvedení do provozu 13 .1 Ovládací panel BasicPlus Abb. 16: Ovládací panel BasicPlus Symbol Posuv drátu Symbol 2-takt svítí při zobrazení hodnoty rychlosti svítí při aktivním provozním režimu posuvu drátu na 7-segmentovém dis- 2-takt. pleji v m/min nebo jako korekce v %. Symbol Bodování...
Page 175
Uvedení do provozu Hlavní vypínač slouží k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje. Přepínač výkonových stupňů při nastavování výkonu přepínačem je na 7-segmentovém displeji 47 po 2 sekundy zobrazena tloušťka materiálu pot. výkonový stupeň. Symbol 230 V svítí při provozu na přívodní síti s 230 V (platí...
Uvedení do provozu 13 .2 Ovládací panel ControlPro 53 54 Abb. 17: Ovládací panel ControlPro Symbol Posuv drátu Symbol 4-takt svítí při zobrazení hodnoty rychlosti svítí v aktivním provozním režimu posuvu drátu v m/min na 7-segmento- 4-takt. vém displeji 47. Symbol 2-takt Symbol Svařovací...
Uvedení do provozu 13 .3 Displej proudu / napětí Symbol Tloušťka materiálu svítí při zobrazení tloušťky materiálu v Displej proudu mm na 7-segmentovém displeji 55. Displej napětí Symbol Svařovací napětí Skutečné hodnoty svařovacího napětí a svítí při zobrazení hodnoty svařovací- proudu jsou zobrazeny během a po ukon- ho napětí...
Uvedení do provozu 13 .4 Výběr křivky / programu Přepínač křivek 65 a příslušná tabulka se nachází v prostoru podavače drátu Abb. 19: Přepínač svařovacích křivek / progra- mů Pomocí přepínače křivek 65 zvolte číslo  programu z pravého sloupce tabulky.Pod číslem programu 0 (manuální režim) –...
Uvedení do provozu 13 .5 Hlavní parametry Tlačítko Provozní režim 60 několikrát  stiskněte, dokud se nezobrazí kód poža- dovaného sekundárního parametru. Pomocí otočného regulátoru 61 nastavte  pro sekundární parametr požadovanou Parametr hodnotu. Sekundární parametry opustíte podrže-  ním tlačítka Provozní režim 60 po dobu Posuv drátu v % minimálně...
Zprávy / hlášení 13 .7 Speciální funkce Test ovládacího panelu Na dobu alespoň 5 sekund stiskněte tla- Â Test plynu čítko Provozní režim 60. Stiskněte spoušť hořáku a podržte ji stisk- Â Všechny ukazatele ovládacího panelu se nutou. na cca. 20 sekund rozsvítí. Pomocí...
Page 181
Zprávy / hlášení Kód Popis chyby Poznámka Odstranění přehřátí došlo k přehřátí zdroje nechat zdroj ochladit v zapnutém stavu, zkont- rolovat ventilaci přepětí sítě přívodní síťové napětí je příliš vy- zkontrolovat napětí sítě soké. vysoký proud výstupní proud příliš vysoký / trvalý uvědomit servis zkrat přepětí...
Odstranění závady Odstranění závady závada možná příčina odstranění zahřívá se hořák průvlak není správně dotažen zkontrolovat spoušť hořáku nemá převlečná matice proudového kabe- dotáhnout převlečnou matici při stisku žádnou lu hořáku centrálního konektoru není odezvu správně dotažena přerušení řídícího kabelu v kabelo- zkontrolovat popř. vyměnit vém svazku hořáku aktivovala se teplotní...
Page 183
Odstranění závady závada možná příčina odstranění ovládací panel je celý chybí fáze zdroj vyzkoušet na jiné sí- tmavý ťové zástrčce, zkontrolovat přívodní kabel a jištění sítě chybí ochranný plyn prázdná tlaková lahev vyměnit defekt hořáku zkontrolovat popř. vyměnit znečištěný nebo defektní redukční zkontrolovat popř...
– svařovací hořák a konektor V případě problému nebo opravy – zemnící kabel a konektor se obraťte na autorizovaného zá- stupce LORCH. Každé dva měsíce profoukněte svařovací zdroj tlakovým vzduchem. 16 .2 Péče o hořák zdroj vypněte  vypojte síťovou zástrčku Â...
Page 185
Technická data Technická data DZ při max. proudu Použitelné dráty Ocel Ø mm 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..0,8 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,0 0,6..1,2 0,6..1,2 Použitelné dráty Al Ø mm 1,0 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 1,0..1,2 Použitelné dráty CrNi Ø mm 0,8 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,0 0,8..1,2 0,8..1,2 Použitelné...
Možnosti a příslušenství Možnosti a příslušenství 18 .1 Hořákové sady doporučené hořáky typ zdroje hořáková objednací číslo sada hořák 503.1500.3 15 / 3 hořák ML 1500 3m 503.1500.4 15 / 4 hořák ML 1500 4m 503.1502.3 15 / 3 C hořák ML 1500 CuSi 3m 503.2500.3 25 / 3 hořák ML 2500 3m 503.2500.4 25 / 4...
žitých elektrotechnických zařízení a jejich ekologická likvidace nebo recyklace. Servis Prohlášení o shodě Lorch Schweißtechnik GmbH Prohlašujeme a potvrzujeme na svou vý- Postfach 1160 lučnou odpovědnost, že se tento produkt D-71547 Auenwald shoduje s následujícími normami a nor- mativními dokumenty: EN 60 974-1/-10,...
Page 188
части, защищен законом об авторских правах. Любое его использование или, соответственно, изменение за пределами узких границ закона об авторских правах без разрешения фирмы LORCH Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и...
Составляющие прибора Составляющие прибора Abb. 1: Составляющие прибора Предохранительная цепь Панель управления Точки нагрузки Главный выключатель Кабель питания Соединительная муфта провода, идущего к обрабатываемой детали Переключатель сетевого напряже- ния (для аппаратов с переключени- Центральный разъем ем напряжения) Изображенные или описанные Газовый шланг принадлежности...
Для Вашей безопасности Объяснение условных знаков 2 .1 Значение изображений в ру- 2 .2 Значение изображений на ководстве по эксплуатации аппарате Опасность для здоровья и жизни! Опасно! Несоблюдение указаний по опасно- Прочитать информацию для стям может стать причиной легких пользователя в руководстве по или тяжелых травм, даже смерти. эксплуатации. Опасность материального ущерба! Вытащить сетевой штекер! Несоблюдение указаний по опас- Прежде...
Уровень шума Используйте подходящее вытяж- трехпроводная система с заземленным ное приспособление для газов и нулевым проводом) штепсельная розетка паров, образующихся при резке. и удлинительный кабель должны иметь ис- правный заземляющий провод. При наличии опасности вдыхания па- ров, образующихся при сварке и реза- Надевайте...
Электромагнитная совместимость (ЭМС) Условия окружающей установки согласно VDE 0544-4. Фирма Lorch рекомендует срок проверки 12 месяцев. среды Также проверку безопасности необходи- Температурный диапазон окружа- мо выполнять после изменения или вос- становительного ремонта установки. ющего воздуха: Ненадлежащим образом выпол- во время эксплуатации: -30 °C...+40 °C ненные...
Транспортировка и сборка При сбоях других соседних устройств может по- Эксплуатируйте аппарат согласно данным и требоваться дополнительное экранирование. указаниям изготовителя. Сторона, эксплуа- тирующая аппарат, несет ответственность Окружение, которое следует рассмотреть, за его установку и эксплуатацию. При воз- может распространяться до границы земель- никновении...
Page 195
Краткое руководство по эксплуатации Краткое руководство по эксплуатации Подробное описание Вы найде- Удерживайте нажатой кнопку ввода Â те в главе „Перед вводом в экс- проволоки 19 до тех пор, пока свароч- плуатацию“ на странице 196 и в ная проволока не будет выступать в гу- главе „Ввод в эксплуатацию“ на саке...
Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию 12 .1 Подключение горелки 12 .3 Выбор сетевого напряжения Подключите центральный штекер 17 (только для аппаратов с системой Â горелки к центральному разъему 11. переключением сетевого напряжения, см. технические характеристики). Установите с помощью переключателя Â сетевого напряжения 4 желаемые ха- рактеристики электрического питания. Для...
Перед вводом в эксплуатацию 12 .6 Вдевание проволочного электрода Вывинтите токоподводящий мундштук Â горелки. Откройте боковую панель. Â Диаметр проволочного электрода дол- Â жен совпадать с нанесенным спереди на проволокоподающих роликах 25 чи- Abb. 5: Неправильно таемым тиснением. Не кладите клемму для заземления на сва- ...
Перед вводом в эксплуатацию Abb. 9: Закрыть 2-роликовый механизм правиль- слишком вы- неподходящий подачи проволоки но сокое давле- проволокопо- ние прижима дающий ролик Abb. 12: Проволокоподающие ролики Примечание для 4-роликого механизма подачи проволоки: Установите давление прижима проволо- Â коподающих роликов 25 со стороны вход- ного...
Перед вводом в эксплуатацию Откройте вентиль 32 газового баллона Извлеките направляющую трубку 43 из Â Â центрального разъема 11. Выключите аппарат с помощью сетево- Укоротите выступающий тефлоновый ка- Â Â го выключателя 9. нал 41, так чтобы он плотно упирался в ролик механизма подачи проволоки 25, и Нажмите...
Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию 13 .1 Панель управления BasicPlus Abb. 15: Панель управления BasicPlus Символ подачи проволоки или попеременно – код и значение светится, когда на 7-сегментном дополнительного параметра дисплее 47 отображается скорость Символ 4-тактного режима сварки подачи проволоки в м/мин. или в светится, если выбран 4-тактный % как...
Page 201
Ввод в эксплуатацию Символ режима интервальной свар- ки светится, если выбран режим интер- вальной сварки Символ толщины свариваемого материала светится, когда на 7-сегментном дисплее 47 отображается толщина свариваемого материала Сетевой выключатель Для включения и выключения свароч- ного аппарата Ступенчатый переключатель толщи- ны свариваемого материала, ступе- ни...
Ввод в эксплуатацию 13 .2 Панель управления ControlPro 53 54 Abb. 16: Панель управления ControlPro Символ подачи проволоки или попеременно – код и значение светится, когда на 7-сегментном дополнительного параметра дисплее 47 отображается скорость Символ 4-тактного режима сварки подачи проволоки в м/мин. светится, если выбран 4-тактный Символ...
Ввод в эксплуатацию Символ толщины свариваемого Ручка настройки подачи проволоки материала Для настройки механизма подачи светится, когда на 7-сегментном проволоки. дисплее 55 отображается толщина При настройке с помощью вра- свариваемого материала щающейся ручки параметры по- дачи проволоки отображаются Символ сварочного напряжения на 7-сегментном дисплее 47 как светится, когда...
Ввод в эксплуатацию 13 .4 Выбор характеристики Соответствующие номера характери- Â стик для считывания находятся в пра- Переключатель 65 для выбора характе- вой колонке. ристик режимов сварки и соответствую- щая таблица находятся в корпусе блока подачи проволоки. Abb. 18: Переключатель для выбора характеристик...
Page 205
Ввод в эксплуатацию 13 .5 Основные параметры Параметр Скорость пода- чи проволоки в % (коррекция в сторону увели- чения) -80.. Скорость пода- чи проволоки в % (коррекция в сторону умень- шения) Отображается как величина коррекции при вращении ручки настройки 61. Скорость пода- 0,5.. чи...
Ввод в эксплуатацию 13 .6 Дополнительные параметры Стандартное Режим значение Нажмите кнопку выбора режима свар- Â ки 60 и удерживайте ее не менее 2 се- кунд. Параметр Код На 7-сегментном дисплее 47 отобража- Диапазон ются попеременно код и значение до- настрой- ки полнительного параметра (BasicPlus). На...
Сообщения 13 .7 Специальные функции Проверка панели управления Нажмите кнопку выбора режима сварки Â Проверка подачи газа 60 и удерживайте не менее 5 секунд. Выключите сварочный аппарат с помо- Â Все индикаторы панели управления щью сетевого выключателя 9. мигают в течение примерно 20 секунд. Нажмите и удерживайте кнопку управ- Â...
Page 208
Сообщения Описание неис- Код Комментарий Устранение правности Превышение тем- Установка перегрелась Дать установке остыть в пературы режиме ожидания, про- верить систему венти- ляции Перенапряжение Слишком высокое входное напряже- Проверить напряжение сети ние сети сети Максимальный ток Слишком высокий исходный ток/ по- Обратиться...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность возможная причина Устранение Горелка слишком Токоподводящий мундштук непра- Проверить сильно нагрелась вильно затянут Кнопка горелки при Накидная гайка шлангового пакета Затянуть накидную гайку нажатии не работает горелки на центральном разъеме неправильно затянута Размыкание управляющего прово- Проверить, при необх. заменить да...
Page 210
Устранение неисправностей Неисправность возможная причина Устранение Дуга безспокойная Наконечник не соответсвует диа- проверить и при обязательства метра проволоки или наконечник заменить изношен Панель управления Отсутствует фаза Проверить аппарат на DP20 полностью другой штепсельной розетке. затемнена Проверить подводящий кабель и сетевые предохранители Защитный газ Газовый...
Никогда не выполняйте ре- монт и технические изменения самостоятельно. В этом случае гарантия теряет силу, а изготовитель отвергает любую ответственность за про- дукцию, т.е. аппарат. При наличии проблем и вопро- сов по ремонту обращайтесь в сервисный центр поддержки Lorch. 01.10 - 211 -...
Page 214
Оборудование по спецзаказу и принадлежности Оборудование по спецзаказу и принадлежности 18 .1 Комплекты горелки Рекомендуемые горелки Тип сварочного аппарата Комплект Номер заказа горелки 503.1500.3 15 / 3 Горелка ML 1500 3m 503.1500.4 15 / 4 Горелка ML 1500 4m 503.1502.3 15 / 3 C Горелка ML 1500 CuSi 3m 503.2500.3 25 / 3 Горелка...
вых отходов! использованные электроинструменты не- обходимо собирать отдельно и подвергать экологически безопасной утилизации. Сервис Декларация соответствия Lorch Schweißtechnik GmbH Со всей ответственностью мы заявляем, Postfach 1160 что настоящий продукт соответствует D-71547 Auenwald требованиям следующих стандартов или нормативных документов: EN 60 974-1/-10, Germany EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 согласно...
Stromlaufplan / schematic Stromlaufplan / schematic 23 .1 M-Pro 150 CuSi BasicPlus / ControlPro 230V 400V X6-4 X6-9 X6-3 14 pol. X6-8 X4-1 X15-5 X4-2 X15-4 X6-1 X15-3 X15-2 X6-6 X15-1 X14-1 X14-2 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X...
Page 227
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 01.10 - 227 -...
Page 229
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 01.10 - 229 -...
Page 231
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 01.10 - 231 -...
Page 233
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 01.10 - 233 -...
Page 235
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 01.10 - 235 -...