Sommaire des Matières pour LORCH HandyTIG 180 DC ControlPro
Page 1
LORCH Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 D-71549 Auenwald Telefon: +49 7191 / 503-0 Telefax: +49 7191 / 503-199 Bedienungshandbuch Seite 2 Internet: www.lorch.eu E-Mail: info@lorch.eu Operation Manual Page 24 Manual de instrucciones Página 46 Bedieningshandboek Pagina 68 Руководство пользователя...
Page 2
Copyright Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der LORCH Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Zeichenerklärung Geräteelemente Abb. 1: Geräteelemente Netzkabel Anschlussbuchse Minuspol Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker Hauptschalter Gasanschluss Lufteinlass Fernreglerbuchse Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Anzeige-/Bedienfeld Änderungen vorbehalten. Tragegurt Anschlussbuchse Pluspol Zeichenerklärung Bedeutung der Bildzeichen am Gerät Bedeutung der Bildzeichen im Bedienungshandbuch Gefahr! Gefahr für Leib und Leben! Benutzerinformation im Bedienungshand-...
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur Transportieren und stellen Sie das Gerät möglich, wenn Sie die Bedienungsanlei- nur auf festen und ebenen Untergrund. tung und die Sicherheitshinweise vollstän- Der maximal zulässige Neigungswinkel für dig lesen und die darin enthaltenen Anwei- Transport und Aufstellung beträgt 10°.
WIG-Brenner kann das Gerät zum Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach EN 60974-4 WIG-Schweißen mit Gleichstrom von durchführen zu lassen. Lorch empfiehlt eine Prüffrist von – unlegierten, niedrig- und hochlegierten Stählen, 12 Monaten. Auch nach Änderung oder Instandsetzung der Anlage –...
Kurzbedienungsanleitung Elektromagnetische Verträg- Niederspannungsnetz betrieben werden soll, ist das Ein- vernehmen des Netzversorgers bezüglich des Anschlus- lichkeit (EMV) ses des Gerätes seitens des Anwenders einzuholen. Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden EMV- Normen. Beachten Sie folgendes: Transport und Aufstellung Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei gewerb- lichen als auch industriellen Einsatzbedingungen Verletzungsgefahr durch Herabstürzen (CISPR 11 class A).
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Abb. 2: Tragegurt befestigen Kunststoffschieber Tragegurt Legen Sie den Werkstückanschluss niemals lose auf. 13.1 Tragegurt befestigen Schließen Sie die Masseanzange fest an den Schweiß- Â Fädeln Sie den Tragegurt am Schweißgerät und tisch oder das Werkstück an. Kunststoffschieber ein.
Vor der Inbetriebnahme Nicht das Spannhülsengehäuse 51 und die 13.4 Schweißverfahren Elektrode Gasdüse 50 demontieren. Elektroden-Schweißkabel anschließen Schließen Sie das Elektroden-Schweißkabel an die An- schlussbuchse Minus 8 oder Plus 7 an und sichern Sie Beim Umrüsten des Brenners auf einen das Kabel mit einer Rechtsdrehung.
Page 10
Vor der Inbetriebnahme Schutzgasflasche anschließen Abb. 6: Gasanschluss  Sichern Sie die Schutzgasflasche 60, z. B. mit einer Sicherungskette.  Öffnen Sie das Gasflaschenventil 61 mehrmals kurz, um eventuell vorhandene Schmutzpartikel herauszu- blasen.  Schließen Sie den Druckminderer 64 an die Schutz- gasflasche 60 an.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 7: Bedienfeld Handy 180 DC ControlPro Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker LED 2-Takt in diese Buchse wird der Steuerstecker des leuchtet bei gewählter Betriebsart 2-Takt (nur WIG-Brenners eingesteckt.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- 14.2 Schweißverfahren WIG ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Elektrode den Schweißtisch, das Werk- Anlage einschalten stück oder einen anderen elektrisch lei- Â Schalten Sie die Anlage am Hauptschalter 2 ein.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC ControlPro Job speichern Modus  Stellen Sie das Schweißgerät wie gewünscht ein.  Drücken Sie für mindestens 3 Sekunden die Taste „1“ Parameter 31 oder „2“ 29. 9 Zur Bestätigung blinkt die entsprechende LED 28 oder LED 30 zwei mal auf.
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 8: Bedienfeld Handy 180 DC BasicPlus Anschlussbuchse Brenner-Steuerstecker LED WIG in diese Buchse wird der Steuerstecker des leuchtet, wenn das Schweißverfahren WIG WIG-Brenners eingesteckt. eingeschaltet ist. LED Störung LED 4-Takt leuchtet dauerhaft, wenn die Anlage überhitzt leuchtet, wenn die Betriebsart 4-Takt ausge-...
Inbetriebnahme HandyTIG 180 DC BasicPlus Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- Parameter min. Standard max. ten, dass der Elektrodenhalter bzw. die Gasnachströmzeit t1=0 t1=3 t1=8 36+42 Elektrode den Schweißtisch, das Werk- [s] = (I1 * 0,04) + t1 stück oder einen anderen elektrisch lei- Gasspülen [s] 36+43 tenden Gegenstand nicht berührt, damit...
Up/Down-Brenner Up/Down-Brenner Down/Job 1 während des Schweißvorganges kann durch Be- 16.1 Brennerfunktionen tätigen dieses Brennertasters der Schweißstrom veringert werden (der Zweitstrom I kann nicht verändert werden). Ist ein Job aktiv (LED 30 oder 31 leuchtet) kann mit den Brennertasten Job 1 und 2 zwischen den beiden Jobs gewechselt werden.
Grundlagen des Schweißens Grundlagen des Schweißens Aus der Gasdüse strömt das Schutzgas. Es schützt die 20.1 Elektroden-Schweißen Wolframelektrode, den Lichtbogen und das Schmelzbad vor der Umgebungsluft. Dadurch wird eine ungewollte Beim allgemein bekannten Hand-Elektroden-Schweißen Oxidation vermieden. Schlechte Schweißergebnisse werden umhüllte Elektroden eingesetzt. Die Umhüllung der Elektrode brennt beim Schweißvorgang mit dem können also auch aus Fehlern in der Schutzgaszufuhr Kerndraht zusammen ab.
Technische Daten Der Elektrodenanschliff beim Gleichstromschweißen Schweißstrom [A] Elektrodenwinkel muss bleistiftartig spitz sein und auch bleiben. Dabei 15° - 30° 10 - 50 hängt der Spitzenwinkel von der Schweißstromstärke ab. Beim Wechselstromschweißen genügt es, die Elek- 30° - 45° 50 - 200 trodenkante leicht anzuschleifen.
Konformitätserklärung Wartung und Pflege Service Beachten Sie bei allen Pflege- und War- Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 tungsarbeiten die geltenden Sicher- D-71549 Auenwald heits- und Unfallverhütungsvorschrif- ten. Germany Das Gerät ist wartungsarm. Es gibt nur wenige Punk- Tel. +49 7191 503-0 te, die sie regelmäßig prüfen sollten, um das Gerät über...
Schablonen zur Einstellung der Nebenparameter Handy 180 DC BasicPlus Schablonen zur Einstellung der Nebenparameter Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 Hotstart Zweitstrom [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Startstrom Hotstartzeit [x * I 0,25 0,28 0,46 Endstrom...
Page 24
This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of LORCH Schweißtechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
Page 25
Table of contents Machine elements ... . . 26 Troubleshooting ....40 Explanation of symbols ..26 Graphs .
Explanation of symbols Machine elements Abb. 10: Machine elements Mains cable Connector negative pole Mains switch Connector - torch controller Gas connector Air intake Connector remote control Some depicted or described accessories are not included in the scope of delivery. Front panel Subject to change.
Safety precautions Safety precautions Use and maintenance of welding and cut- The machine must be transported or set up ting machines can be dangerous. Please only on firm, level surfaces. draw user´s attention to follow the safety The maximum admissible angle of inclina- precautions to avoid injuries.
VDE 0544-207. Lorch recommends inspection periods of 12 months. A safety inspection must also be carried out after altera- tions or repair of the system.
Short instructions Electromagnetic compatibility Transportation and set up (EMC) Danger of injury due to the device fall- ing over and crashing. This product is manufactured conform to the current Always pull the mains plug before trans- EMC standard. Please notice following items: port.
Before operation Before operation Abb. 11: Transportation belt Transportation belt Plastic slides Never put the ground clamp loose onto the workpiece. 13.1 Fasten transportation belt Connect the clamp properly to the welding table or the  Thread the transportation belt into the welding ma- workpiece.
Before operation 13.4 Electrode welding process When converting the torch to anotherelec- Connecting the electrode cable trode diameter, please observe thefollow- Connect the electrode cable to the minus 8 or plus 7 ing. socket and secure the cable by turning it to the right. Note the manufacturer information when ...
Page 32
Before operation  Secure the shielding gas cylinder 60,e.g. by using a securing chain.  Briefly open the gas cylinder valve 61 several times in order to blow out any dirt particles present.  Connect the pressure reducer 64 to the shielding gas cylinder 60.
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 16: Control console Handy 180 DC ControlPro Connector – torch control LED 2-stroke TIG-torch control connector must be inserted lights up if 2-stroke mode is selected.
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro 14.2 TIG welding process Make sure before turning-on, that the electrode holder, electrode do not touch on the welding table, the working piece or Switch on machine any other object which is conductive. Oth- Â...
Starting up HandyTIG 180 DC ControlPro Job saving Mode  Set the welding machine as required.  Press key pad „1” 31 or „2” 29 for at least 3 sec- Parameter onds. 9 LED 28 or LED 30 will light up twice to confirm.
Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 17: Control console 180 DC BasicPlus Torch control socket LED 4-stroke is lit when 4-stroke mode is selected (only in plug the torch control plug into this socket. TIG mode).
Starting up HandyTIG 180 DC BasicPlus I1 = main welding current Make sure before turning-on, that the electrode holder, electrode do not touch Programming mode: on the welding table, the working piece or  Keep mode key 44 pressed. any other object which is conductive. Oth- Â...
Up/Down-torch Up/Down-torch Down/Job 1 during the welding process, the welding current 16.1 Torch functions I1 can be reduced by pressing the torch key (the secondary current I2 can not be changed). Dur- ing an active job (LED 30 or 31 light up) use torch keys Job 1 and 2 to change between both jobs.
Messages Messages 17.1 Information and error messages HandyTIG 180 DC ControlPro Code Symptom Cause Remedy EEProm write/read error Communication with EEProm faulty Switch machine off and on again, exe- cute master reset Thermal overload Duty cycle exceeded Allow switched-on machine to cool down for a few minutes.
Troubleshooting Troubleshooting Symptom Cause Remedy check ground cable, ground clamp no ignition of acr no or bad ground contact wrong electrode diameter use right electrode welding current too low increase welding current Tungsten electrode dirty or not grinded grind electrode of use a different one properly wrong amount of gas flow set gasflow correctly...
Graphs Graphs 2-stroke main current secondary current ignition current min. current pressed torch button start/stop pressed torch button secondary current 4-stroke main current secondary current start current end current ignition current pressed pressed torch button start/stop pressed torch button secondary current 10.15 - 41 -...
Basics of welding Basics of welding In case additional filler material is required, filler wire is 20.1 Stick electrode welding supplied either manually, like gas flame welding, or au- tomatically by means of a cold wire feeder. The filler wire Coated stick electrodes are used for the well-known shall be equal to or higher alloyed than the base mate- manual metal arc welding process (stick electrode weld-...
Technical data Tungsten electrodes has to be ground always length- Current [A] Electrode angle wise, because the grinding marks crosswise cause a 15° - 30° 10 - 50 nervous/flattering arc.The shape of the electrode for DC- welding has to be sharp as a pencil. The angle of the 30°...
Lorch Schweißtechnik GmbH Please contact the Lorch-Service in case of problems or repairs at the machine. Never repair the machine on your own. In this case the manufacturers warranty is no longer valid.
Printed forms for programming secondary parameters Handy 180 DC BasicPlus Printed forms for programming secondary parameters Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 hotstart secondary current [x * I ] [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 hotstart time start current [x * I ] 0,25...
Page 46
La presente documentación, incluidas todas sus partes, está protegida por los derechos de autor. Cualquier utilización o modificación fuera de los límites de la ley sobre derechos de autor sin la autorización expresa de LORCH Schweißtechnik GmbH está prohibida y es castigable por la ley.
Page 47
Índice 17.2 Mensajes de error del HandyTIG 180 DC Elementos del equipo ..48 Basic Plus ......61 Aclaración de los símbolos .
Aclaración de los símbolos Elementos del equipo Abb. 19: Elementos del equipo Enchufe de conexión polo negativo Cable de red Toma de conexión del conector de control del Interruptor principal soplete Conexión de gas Entrada de aire Enchufe hembra del mando a distancia Es posible que algunos de los accesorios descritos o ilustrados no se correspondan Pantalla/consola de mando...
Para su seguridad Para su seguridad Sólo es posible trabajar sin riesgos con el Tras finalizar los trabajos de soldadura, aparato, si lee todo el manual de instruc- efectúe un control de incendios (véase ciones y las indicaciones de seguridad y UVV*).
– aceros no aleados y aceros de baja y alta alea- su aplicación conforme a la norma EN 60974-4. Lorch ción, recomienda realizar este control anualmente. – cobre y sus aleaciones, Asimismo deberá...
Instrucciones abreviadas Compatibilidad electromagné- Transporte e instalación tica (CEM) Peligro de lesiones por caída o vuelco del aparato. Este producto cumple las normas CEM actualmente vi- Transporte el equipo enganchándolo al gentes. Observe lo siguiente: cinturón de transporte y manténgalo siem- ...
Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Abb. 20: Fijación del cinturón de transporte Correa de transporte Pasador de plástico 13.1 Fijación del cinturón de transporte guiada a través de las conexiones de los conductores protectores.
Antes de la puesta en marcha  Coloque el electrodo 54 en la antorcha y enrosque 13.4 Soldadura con electrodos el tapón 55. Conexión del cable de electrodos No desmonte el cuerpo del manguito de sujeción 51 ni la tobera de gas 50. Conecte el cable de electrodos al polo negativo 8 o posi- tivo 7 y asegure el cable con un giro a la derecha.
Page 54
Antes de la puesta en marcha Conexión de la botella de gas protector Abb. 24: Conexión de gas  Asegure la botella de gas protector 60, p. ej. con una cadena de seguridad .  Abra varias veces seguidas durante un breve espa- cio de tiempo la válvula de la botella de gas 61 para que las partículas de suciedad que hayan podido de- positarse, salgan despedidas.
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 25: Consola de mando del HandyTIG 180 DC Control Pro Toma de conexión del conector de control del sople- LED 2-Takt [2 tiempos] se ilumina durante el modo de funcionamiento de a esta toma se conecta el conector de control del...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro Asegúrese de que antes de encender el 14.2 Procedimiento de soldadura TIG equipo, el portaelectrodos o el electrodo no toca el banco de soldadura, la pieza de Encender la instalación soldadura ni ningún otro objeto conductor Â...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Control Pro Guardar un job [programa] Modo  Ajuste el equipo de soldadura como desee.  Pulse durante 3 segundos como mínimo el botón "1“ Parámetro 31 ó "2“ 29. 9 A modo de confirmación, parpadeará el LED 28 o LED 30 correspondiente dos veces.
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus 40 41 Abb. 26: Consola de mando del HandyTIG 180 DC Basic Plus Toma de conexión del conector de control del sople- El LED WIG se enciende cuando está...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Asegúrese de que antes de encender el Parámetro min. Estándar máx. equipo, el portaelectrodos o el electrodo Tiempo de gas pre- 36+40 no toca el banco de soldadura, la pieza de flow [s] soldadura ni ningún otro objeto conductor Tiempo de gas post-...
Arriba/Abajo soplete Arriba/Abajo soplete Down/Job 1 [Abajo/Programa 1] pulsando este botón del soplete es, es posible 16.1 Funciones del soplete reducir la corriente de soldadura durante el pro- ceso de soldadura (la corriente secundaria I puede modificarse). Si hay un programa activado (LED 30 ó 31 ilumi- nado) es posible cambiar de uno a otro programa pulsando los botones del soplete Job 1 y 2.
Mensajes Mensajes 17.1 Mensajes de aviso y de error HandyTIG 180 DC Control Pro Código Avería Posible causa Solución EEProm Comunicación con EEProm defectuo- Apagar y volver a encender el equipo o realizar un Reset Maestro Error de escritura/lectura Temperatura excesiva El ciclo de rendimiento admisible ha Esperar hasta que el equipo se enfríe sido sobrepasado.
Reparación de averías Reparación de averías Avería Posible causa Solución no se hace contacto a masa o este Asegurar el contacto a masa El arco voltaico no se enciende contacto es incorrecto diámetro de electrodo incorrecto elija un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura está...
Fundamentos del procedimiento de soldadura Fundamentos del procedimiento de soldadura fundido. De la tobera de gas sale el gas protector. Éste 20.1 Soldadura con electrodos protege el electrodo de tungsteno, el arco voltaico y el baño de fusión del aire ambiente, evitando así la oxida- En la soldadura manual con electrodos, comúnmente ción.
Datos técnicos Al soldar con corriente continua, la punta del electrodo Corriente de soldar [A] Ángulo del electrodo debe tener y mantener una forma similar a la punta de 15° - 30° 10 - 50 un lápiz. El ángulo que debe tener la punta depende de 30°...
Declaración de conformidad Servicio técnico Conservación y mantenimiento Lorch Schweißtechnik GmbH Al realizarse trabajos de conservación Im Anwänder 24 - 26 y mantenimiento debe respetarse el D-71549 Auenwald reglamento vigente de seguridad y de prevención de accidentes. Germany El aparato requiere un mantenimiento mínimo. Sólo de- Teléfono:...
Plantillas para el ajuste de los parámetros secundarios del Handy 180 DC Basic Plus 1,45 1,55 Hotstart Corriente segundaria [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Corriente salida Tiempo de Hotstart [x * I 0,25 0,28 0,46 Corriente final...
Page 68
Deze documentatie inclusief alle onderdelen is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik resp. wijziging buiten de nauwe grenzen van de Auteurswet is zonder toestemming van LORCH Schweißtechnik GmbH verboden en strafbaar. Dat geldt met name voor kopieën, vertalingen, microfilms en het opslaan en verwerken in elektronische systemen.
Page 69
Inhoudsopgave Elementen van het apparaat..70 Verhelpen van storingen..84 Verklaring van de symbolen ..70 Diagrammen....85 Betekenis van de symbolen in het bedienings- Basiskennis van het lassen .
Verklaring van de symbolen Elementen van het apparaat Abb. 28: Elementen van het apparaat Aansluitbus minpool Netkabel Aansluitbus stuurstekker lastoorts Hoofdschakelaar Gasaansluiting Luchtinlaat Aansluitbus afstandbediening Afgebeelde of beschreven toebehoren zijn deels niet bij de levering inbegrepen. Wijzi- Aanduidingen / bedienelementen gingen voorbehouden.
Uw veiligheid Uw veiligheid Veilig met het apparaat werken is alleen Transporteer en plaats het apparaat altijd mogelijk, wanneer zowel de handleiding op een stevige en vlakke ondergrond. als de veiligheidsaanwijzingen volledig De maximaal toelaatbare hellingshoek worden gelezen en de daarin aangegeven voor transport en plaatsing is 10°.
EN 60974-4 te laten uitvoeren. De aanbeveling van – ongelegeerde, laag- en hooggelegeerde staal- Lorch is minstens elke 12 maanden deze veiligheidskeu- soorten, ring te laten uitvoeren. Ook na wijzigingen of reparaties – koper en zijn legeringen, moet deze veiligheidskeuring worden uitgevoerd.
Korte bedienhandleiding Mogelijke storingen door elek- de goedkeuring van het energiebedrijf voor de aanslui- ting van het toestel aan de zijde van de gebruiker te wor- tromagnetische velden den verkregen. Dit produkt voldoet aan de huidige geldende EMV- normen. Let bij gebruik op het volgende: Transport en opstelling ...
Voor in gebruik name Voor in gebruik name Abb. 29: Draagband bevestigen Kunststof schuif Draagband Leg de massaklem nooit los op de lastafel of op het 13.1 Draagband bevestigen werkstuk. Sluit de massaklem altijd vast aan de lastafel  Rijg de draagband in het lasapparaat en de kunststof of het werkstuk.
Voor in gebruik name Lasprocédé met elektrode  Plaats de elektrode 54 in de toorts en schroef de 13.4 spankap 55 vast. Elektrodelaskabel aansluiten Demonteer het spanhulshuis 51 en het Sluit de elektrodelaskabel aan op de aansluitbus min 8 of gasmondstuk 50 niet. plus 7 en borg de kabel door deze rechtsom te draaien.
Page 76
Voor in gebruik name Aansluiten van de gasfles Abb. 33: Gasaansluiting  Breng de gasfles 60 aan op een geschikte plaats en beveilig de fles tegen omvallen.  Gebruik een wandhouder of een flessenwagen om zeker te zijn van een veilige plaats.  Open het gasflesventiel 61 meerdere malen kort ach- ter elkaar, om eventueel aanwezige vuildeeltjes uit te blazen.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 34: Bedieningspaneel Handy 180 DC ControlPro Aansluitbus stuurstekker lastoorts LED TIG in deze bus wordt de stuurstekker van de TIG- brandt bij gekozen werkingswijze TIG.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro Lasprocédé TIG 14.2 Controleer voor het inschakelen van het apparaat, dat de elektrodehouder of de be- klede elektrode niet in verbinding staat met Inschakelen apparaat de werktafel, het werkstuk of een andere  Schakel het apparaat met hoofdschakelaar 2 in.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC ControlPro Job opslaan Mode  Stel de gewenste lasparameters op het lasapparaat Parameter  Druk tenminste 3 seconden de toest „1” 31 of „2” 29 9 Ter bevestiging knippert de desbetreffende LED 28 of LED 30 twee keer op.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 35: Bedieningspaneel Handy 180 DC BasicPlus Aansluitbus besturingsstekker lastoorts LED TIG In deze bus wordt de besturingsstekker van de Brandt, als het lasproces TIG is gekozen. TIG-lastoorts ingestoken.
In bedrijf name HandyTIG 180 DC BasicPlus * Alleen bij de modus elektrode werkzaam Controleer voor het inschakelen van het apparaat, dat de elektrodehouder of de be- Imin = minimale stroom (5A) klede elektrode niet in verbinding staat met I1 = hoofdstroom de werktafel, het werkstuk of een andere geleidend voorwerp.
TIG-lastoortsen TIG-lastoortsen Down/Job 1 16.1 Functies lastoorts Voor of tijdens het lassen kan door indrukken van deze toortsknop de lasstroom I1 verlaagd worden (de tweede lasstroom I2 kan niet worden veran- dert). Is een Job actief (LED 30 of 31 brandt) kan met de kiepschakelaar tussen Job 1 en Job 2 worden geschakeld.
Meldingen Meldingen 17.1 Verwijzings- en foutmeldingen HandyTIG 180 DC ControlPro Code Storing Mogelijke oorzaak Oplossing EEProm schrijf-/leesfout Communicatie met EEProm foutief Het apparaat uit- en opnieuw inschake- len, c.q. master-reset uitvoeren Overtemperatuur Het apparaat enkele minuten in inge- Toelaatbare inschakelduur overschre- schakelde toestand laten afkoelen Aaparaat kort uit- en inschakelen.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vlamboog ontsteekt niet Geen of slecht massa contact Massa contact herstellen Onjuiste diameter elektrode Juiste diameter gebruiken Lasstroom te laag ingesteld Lasstroom hoger instellen Wolfram elektrode vervuild of niet juist Juist aanpunten evt.
Basiskennis van het lassen Basiskennis van het lassen Als toevoegmateriaal nodig is, wordt de lasdraad hand- 20.1 Lassen met beklede elektroden matig zoals bij het autogeen-lassen of mechanisch met Bij de algemeen bekende methode van het handmatig een speciale draadtoevoereenheid toegevoegd. De lasdraad moet gelijk of hoger zijn gelegeerd dan het te elektrode-lassen worden beklede elektroden gebruikt.
Technische gegevens De punt van de elektrode moet bij gelijkstroom spits als Lasstroom [A] Elektrodehoek een potlood zijn en blijven. De lasstroomsterkte bepaald 15° - 30° 10 - 50 de slijphoek van de elektrode. Bij wisselstroomlassen volstaat het om de elektrode licht te slijpen. Na korte tijd 30°...
Voor problemen of reparaties kunt U zich wenden tot de Lorch-Service. Voer zelf geen reparaties of technische wijzigingen uit. In dat geval vervalt de garantie en iede- re verantwoording van de fabrikant m.b.t.
Sjablonen voor de instelling van de nevenparameters Handy 180 DC BasicPlus Sjablonen voor de instelling van de nevenparameters Handy 180 DC BasicPlus 1,45 1,55 Hotstart Tweede lasstroom [x * I ] [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Startstroom Hotstarttijd [x * I...
Page 90
авторских правах. Любое его использование или, соответственно, изменение за пределами узких границ закона об авторских правах без разрешения фирмы LORCH Schweißtechnik GmbH не допускается и преследуется по закону. Прежде всего это относится к копированию, переводу, микрофильмированию, а также к сохранению и обработке в электронных системах.
Page 91
Содержание Составляющие прибора ..92 17.1 Предупредительные сообщения и сообще- ния о неисправностях HandyTIG 180 DC Объяснение условных знаков . 92 ControlPro ......105 Значение...
Объяснение условных знаков Составляющие прибора Abb. 37: Составляющие прибора Кабель питания Соединительная муфта для отрицательного полюса Главный выключатель питания Гнездо для подсоединения штекера горелки Подключение газа Впуск воздуха Гнездо для подсоединения дистанционного ре- Изображенные или описанные принад- гулятора лежности частично не входят в комплект поставки.
Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Безопасная работа с аппаратом возмож- После завершения сварки выполните на только после того, как Вы полностью проверку на предмет возникновения по- прочитаете руководство по эксплуата- жара (см. UVV*). ции и указания по безопасности, а также Никогда не пытайтесь разбирать редук- будете...
висимости от применения, поручать выполнение про- сте свентильной горелкой TIG аппарат может исполь- верки безопасности установки согласно EN 60974-4. зоваться длясварки TIG при постоянном токе Фирма Lorch рекомендует срок проверки 12 месяцев. – нелегированных, низко- и высоколегирован- Также проверку безопасности необходимо выполнять ных стальных материалов, после...
Краткое руководство по эксплуатации Транспортировка и сборка Электромагнитные проблемы при вводе в эксплу- атацию могут возникнуть в: Падение и опрокидывание устрой- – подводящих сетевых проводах, управляющих ства может привести к серьезным проводах, сигнальных и телекоммуникацион- травмам. ных проводах рядом со сварочным либо режу- Переносите аппарат за ремень, удержи- щим...
Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию Abb. 38: Ремень для транспортировки закрепить Ремень для транспортировки Пластмассовый регулятор Ремень для транспортировки Никогда не оставляйте провод, ведущий к обраба- 13.1 закрепить тываемойдетали, в плохо закрепленном состоянии. Прочно подключитемассовый зажим к сварочному Â Подсоедините ремень для транспортировки к сва- столу...
Перед вводом в эксплуатацию Способ сварки MMA Â Вставьте электрод 54 в горелку и плотно закрути- 13.4 те зажим колпачка горелки 55. Подключение кабеля сварочного электрода Не демонтируйте корпус зажимной втул- одключите кабель сварочного электрода к сварочно- ки 51 и газовое сопло 50. му разъему «-» 8 или «+» 7 и зафиксируйте кабель, вращая...
Page 98
Перед вводом в эксплуатацию Подключение баллона с защитным газом Abb. 42: Баллон с защитным газом Â Зафиксируйте баллон с защитным газом 60, на- пример, при помощи предохранительной цепоч- ки. Â Несколько раз кратковременно откройте вентиль газового баллона 61, чтобы выпустить, возможно, имеющиеся частицы грязи. Â Подключите редуктор давления 64 к баллону с за- щитным...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 43: Панель управления Handy 180 DC ControlPro Гнездо управления горелки TIG Светодиодный индикатор режима TIG включите разъем управления горелки в это гнездо. светится, если выбран режим сварки в среде за- щитных...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Перед включением убедитесь в том, что Â Нажмите кнопку 25, чтобы включить режим свар- электрододержатель или электрод не сопри- ки TIG и для переключения между 2-тактным и касаются со сварочным столом, деталью и 4-тактным Режимом. другими проводящими электричество пред- 9 Светится...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC ControlPro Режим Сохранение рабочего задания Â Установите нужные настройки сварочного аппарата. Параметр Â Нажмите и удерживайте не менее 3 секунд кнопку 31 (рабочее задания „1“) или 29 (рабочее задания „2“) 9 В подтверждение соответствующий светодиодный индикатор 28 или 30 мигнет два раза. Понижениетока...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 44: Панель управления Handy 180 DC BasicPlus Гнездо управления горелки TIG сваркой 2-такта (только для сварки TIG). включите разъем управления горелки в это нажать кнопку горелки = дуга зажигается, гнездо. отпустить кнопку горелки = дуга гаснет. ЖК-индикатор...
Ввод в эксплуатацию HandyTIG 180 DC BasicPlus Свето- Перед включением убедитесь в том, Параметр мин. стандарт макс. диод что электрододержатель или электрод не соприкасаются со сварочным сто- Время горячего 36+41 лом, деталью и другими проводящими старта [c]* электричество предметами, чтобы при время продувки 36+40 включении самопроизвольно не образо- газа...
Горелка с управляемым нарастанием/ спадом тока Горелка с управляемым нарастанием/ спадом тока Спад тока/ рабочее задание 1 Функции горелки Во время сварочного процесса нажатием этой 16.1 кнопки можно уменьшить сварочный ток I1 (вторичный ток I2 не может быть изменен) . Если активировано то или иное рабочее зада- ние (светится диод 30 или 31), то кнопки 1 и 2 позволяют...
Сообщения Сообщения Предупредительные сообщения и сообщения о неисправностях HandyTIG 180 DC 17.1 ControlPro Код Сбой возможная причина Устранение EEProm (электрически Ошибка при обмене данными с Выключить и снова включить прибор стираемое программируе- электрически стираемой памятью или произвести «Master-Reset» мое ПЗУ) ошибка записи/ чтения Чрезмерное повышение Превышена допустимая продолжи- Не выключая сварочный аппарат, дать температуры...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Сбой возможная причина Устранение нет зажигания дуги плохой контакт на массу или его обеспечить контакт отсутствие неправильный диаметр электрода подберите правильный диаметр электро- да сварочный ток слишком мал увеличьте сварочный ток вольфрамовый электрод, грязный заточите или очистите электрод или не заточен должным образом неправильное...
Диаграммы Диаграммы 2 такта Основной ток Вторичный ток Отпирающий ток мин. ток нажат Кнопка горелки Старт/стоп нажат Кнопка горелки Вторичный ток 4 такта Основной ток Вторичный ток Пусковой ток Конечный ток Отпирающий ток нажат нажат Кнопка горелки Старт/стоп нажат Кнопка горелки Вторичный ток 10.15 - 107 -...
Основы сварки Основы сварки Из газового сопла выходит защитный газ. Он защи- Сварка штучным электродом 20.1 щает вольфрамовый электрод, электрическую дугу и расплавленный электролит от окружающего воздуха. При общеизвестном способе ручной сварки электриче- Это позволяет избежать неблагоприятного окисле- ской дугой используются покрытые электроды. Покры- тие...
Технические характеристики Форма электрода для сварки на постоянном токе Угол заточки электрода Ток сварки [A] должна быть остра, как карандаш. При этом угол за- 15° - 30° 10 - 50 точки зависит от силы сварочного тока. 30° - 45° При сварке на переменном токе достаточно слегка 50 - 200 заострить...
Декларация соответствия Уход и техобслуживание Сервис При выполнении всех работ по уходу Lorch Schweißtechnik GmbH и техобслуживанию соблюдайте дей- Im Anwänder 24 - 26 ствующие предписания по безопас- D-71549 Auenwald ности и предотвращению несчастных Германия случаев. Тел. +49 7191 503-0 Аппарат требует минимального техобслуживания. Факс +49 7191 503-199 Есть только несколько пунктов, которые следует ре- гулярно...
Формы для программирования вторичных параметров Handy 180 DC BasicPlus Формы для программирования вторичных параметров Handy 180 DC BasicPlus 10.15 - 111 -...
Page 112
Niniejsza dokumentacja włącznie z wszystkimi jej częściami jest chroniona prawem autorskim. Wszelkiego rodzaju przetwarzanie oraz zmiany wykraczające poza ścisłe granice prawa autorskiego są bez zgody firmy LORCH Schweißtechnik GmbH niedozwolone i podlegają karze. Dotyczy to zwłaszcza powielania, tłumaczenia, sporządzania mikrofilmów oraz zapisywania w pamięci i przetwarzania w systemach elektronicznych.
Page 113
16.1 Działanie uchwytu ..... .126 Komunikaty ....127 17.1 Kodybłędów HandyTIG 180 DC ControlPro . .127 10.15...
Wyjaśnienie znaków Elementy urządzenia Elementy urządzenia Abb. 1: Kabel sieciowy Gniazdo przyłączowe bieguna ujemnego Wyłącznik główny Gniazdo sterowania uchwytu TIG Przyłącze gazowe Wlot powietrza Gniazdo zdalnego sterowania Pokazane lub opisane elementy wyposa- żenia częściowo nie wchodzą w zakres do- Wyświetlacz / panel sterowania stawy.
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Praca z urządzeniem bez zagrożeń moż- Nie należy nigdy próbować demontażu re- liwa jest jedynie w przypadku, kiedy prze- duktora ciśnienia. Wadliwy reduktor ciśnie- czytana została w całości instrukcja ob- nia należy wymieniać. sługi oraz wskazówki bezpieczeństwa i są one ściśle przestrzegane.
– stali węglowych, stali niskostopowych i stali wy- ności z wymogami BHP, określonymi normą EN 60974- sokostopowych, 4. Lorch zaleca przeprowadzanie tego typu kontroli w – miedzi i stopów miedzi, przedziałach 12-miesięcznych. – niklu i stopów niklu, Kontrole tego rodzaju muszą...
Skrócona instrukcja obsługi Zgodność elektromagnetyczna Ciągłe stosowanie urządzenia przy maksymalnej mocy z rzeczywistym czasem włączenia większym niż 15% pro- (EMV) wadzi do przekroczenia wartości granicznych dla Rsce Wyrób niniejszy odpowiada aktualnie obowiązującym zdefiniowanych według IEC 61000-3-12. Jeśli urzą- normom, określającym wymagania zgodności magne- dzenie ma być...
Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem Umocować pas transportowy Abb. 2: Pas transportowy Suwak plastikowy Umocować pas transportowy Nigdy nie układać luźno przewodu masowego. Należy 13.1 pewnie umocować zacisk masy na stole spawalniczym  Nawinąć pas transportowy na spawarkę i plastikowy lub na spawanym przedmiocie. suwak.
Przed uruchomieniem Nie należy demontować obudowy tulei roz- 13.4 Spawanie elektrodowe prężnej 51 ani dyszy gazowej 50. Elektrody-podłączenie kabla spawalniczego Włączyć kabel spawalniczy elektrod do gniazda ozna- czonego przez „Minus” 8 lub „Plus” 7 i zabezpieczyć W przypadku przezbrojenia palnika na inną przed wysunięciem przez przekręcenie wetkniętego wty- średnicę...
Page 120
Przed uruchomieniem Podłączanie butli z gazem ochronnym Abb. 6: Butla z gazem ochronnym  Butlę z gazem ochronnym 60 zabezpieczyć łańcu- chem.  Zawór na butli gazowej otwierać 61 na krótko kilka razy celem wydmuchania ew. cząstek zanieczysz- czeń.  Założyć na butlę z gazem ochronnym 64 reduktor ci- śnienia 60.
Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Panel obsługi Handy 180 DC ControlPro Abb. 7: Gniazdo sterowania uchwytu TIG Dioda 2-takt Wtyczka sterująca uchwytu TIG musi być podła- Świeci się, jeśli wybrano tryb pracy przycisku...
„FPU”). 14.3 Prace (Jobs)  Ustaw wartość częstotliwości prądu pulsującego po- HandyTig 180 DC ControlPro może przechowywać do 4 krętłem 27. własnych prac, które programuje się indywidualnie, po  Wybierz współczynnik trwania impulsu (kod„bPU”). dwie dla elektrody otulonej i dwie dla TIG. W każdej pra- Â...
Uruchomienie HandyTIG 180 DC ControlPro  Wciśnij krótko „1” 31 oraz „2” 29 celem opuszczenia 14.4 Wybór Parametrów Dodatkowych Parametrów Dodatkowych.  Wciśnij jednocześnie przyciski „1” 31 i „2” 29. 9 7-pozycyjny wyświetlacz pokaże dostępne kody pa- 14.5 Funkcje specjalne rametrów I odpowiadające im.
Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Panel obsługi Handy 180 DC BasicPlus Abb. 8: Gniazdo przyłączeniowe wtyku sterowania palnika Dioda 4 impulsów Do tego gniazda włączany jest wtyk palnika WIG. pali się, gdy wybrano tryb pracy 4-impulsowy (tylko w metodzie spawania WIG).
Uruchomienie HandyTIG 180 DC BasicPlus Przed włączeniem należy upewnić się, że * działa tylko w trybie elektrodowym uchwyt elektrody wzgl. elektroda nie do- Imin = prąd minimalny (5A) tykają stołu spawalniczego, spawanego I1 = prąd główny elementu lub innego przewodzącego prąd Włączanie modułu programowania: przedmiotu, aby podczas włączania nie spowodować...
Uchwyt TIG ze sterowaniem Up/Down Uchwyt TIG ze sterowaniem Up/Down Opadanie / Praca 1 Działanie uchwytu 16.1 Podczas spawania można obniżać prąd główny I1 wciskając przycisk 72 (prąd bazowy I2 nie może być zmieniany). Jeśli aktywne są diody Job - Praca (30 lub 31 świeci się) użyć przycisku na uchwycie do przełączenia między nimi pracami 1 i 2.
Komunikaty Komunikaty Kodybłędów HandyTIG 180 DC ControlPro 17.1 Awaria Potencjalna przyczyna Usuwanie Bład zapisu/odczytu z pa- Zakłócona łączność z EEProm Urządzenie wyłączyć i ponownie włączyć, mięci EEProm ew. wykonać resetowanie zasadnicze Za wysoka temperatura przekroczony dopuszczalny czas włą- Należy schładzać włączone urządzenie czenia przez kilka minut Wentylator nie działa.
Podstawy spawania Podstawy spawania Materiał dodatkowy może być dostarczany do strefy łuku Spawanie elektrodą otuloną 20.1 spawalniczego ręcznie lub w sposób zmechanizowany Elektrody otulone są stosowane do powszechnie znane- przy zastosowaniu podajnika drutu dodatkowego bez- go ręcznego spawania elektrodami otulonymi. Podczas prądowego. Skład chemiczny materiału dodatkowego procesu spawania otulina wraz z rdzeniem metalowym jest dobierany do składu chemicznego elementu spawa- ulega stopieniu.
Dane techniczne Końcówki elektrod przy spawaniu z prądem stałym muszą Kąt elektrody Prąd spawania [A] być wyszlifowane na podobieństwo końcówki ołówka i takimi 15° - 30° pozostawać. Przy tym, kąt końcówki elektrody zależy od natę- 10 - 50 żenia prądu spawania. W przypadku spawania z zastosowa- 30°...
Deklaracja zgodności Nadzór i konserwacja Serwis Lorch Schweißtechnik GmbH W czasie wykonywania wszelkich prac z zakresu konserwacji i dozoru należy Im Anwänder 24 - 26 przestrzegać obowiązujące przepisy D-71549 Auenwald BHP i ochrony przed nieszczęśliwymi Niemcy przypadkami. Tel.: +49 7191 503-0 Urządzenie zasadniczo nie wymaga konserwacji.
Szablony do ustawiania parametrów pomocniczych Handy 180 DC BasicPlus Szablony do ustawiania parametrów pomocniczych Handy 180 DC BasicPlus prąd bazowy hotstart [x * I [x * I prąd początkowy czas hotstart [x * I czas wyprzedzenia prąd końcowy wypływu gazu [x * I czas opóźnienia...
Page 134
Esta documentação, inluindo todas as suas partes é protegida em relação do direito de autor. Cada utilização ou modificação além dos limites estreitos da lei do direito de autor é autorizada apenas com o acordo da LORCH Schweisstechnik GmbH, caso contrário é considerado como acto criminoso.
Page 135
Índice 17.2 Mensagens de erro HandyTIG 180 DC Elementos do Aparelho ..136 Basic Plus ......149 Definição dos símbolos .
Definição dos símbolos Elementos do Aparelho Abb. 10: Elementos do aparelho Tomada de ligação polo negativa Cabo de rede Ligação do conector de controlo da tocha Interruptor principal Ligação de gás Entrada de ar Tomada de controlo remoto É possível que alguns dos acessórios des- critos ou ilustrados não correspondam com Display/consola de comando o equipamento de serie.
Para sua segurança Para sua segurança Apenas a leitura completa das instruções Transporte e coloque o aparelho apenas de utilização e das instruções de seguran- num subsolo firme e plano. ça e a estrita observação das instruções O ângulo de inclinação máximo admissível constantes permite trabalhar de forma se- para o transporte e a colocação é...
– Aços sem ligas; aços de liga alta e baixa. sistema a uma inspecção de segurança regular segundo – Cobre e respectivas ligas. EN 60974-4. A Lorch recomenda prazos de 12 meses. – Níquel e respectivas ligas Após modificações ou trabalhos de conservação, o sis- –...
Instruções abreviadas Compatibilidade Para as máquinas (tipo T220), não é necessário ter em conta aspectos específicos para efectuar a ligação á electromagnética rede. Este produto corresponde às normas actualmente vi- gentes. Transporte e instalação Observe o seguinte: Perigo de lesões O aparelho é destinado para soldar sob condições de aplicação profissional e industrial.
Antes de colocar em funcionamento Antes de colocar em funcionamento Abb. 11: Fixação da cinta de transporte Protecção plástica Correia de transporte massa firmemente à mesa de soldar ou à peça a ser 13.1 Fixação da cinta de transporte trabalhada. Â...
Antes de colocar em funcionamento Não desmonte o corpo da manga de sujei- 13.4 Soldadura por electrodos ção 51 nem o tubo de gás 50. Ligação do cabo de eléctrodos Ligue o cabo de eléctrodos ao pólo negativo 8 ou positi- vo 7 e fixe o cabo girando-o para a direita. Se desejar equipar a tocha com um eléc- Tenha em conta as indicações do fabrican- trodo de diâmetro diferente deverá...
Page 142
Antes de colocar em funcionamento Ligação da garrafa de gás de protecção Abb. 15: Ligação de gas  Coloque a botija de gás de protecção 60 em local apropriado e fixe-a de modo a que não tombe.  Abrir repetidamente por breves instantes a válvula da botija de gás 61 para que eventuais partículas de sujidade possam ser expelidas.
Painel de controlo HandyTIG 180 DC Control Pro Painel de controlo HandyTIG 180 DC Control Pro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 16: Painel de controlo HandyTIG 180 DC Control Pro Ligação conectora da tocha controle LED 2 tempos A esta tomada para ligar o conector de controlo Ilumina-se durante o modo de operação de 2...
Painel de controlo HandyTIG 180 DC Control Pro Antes de ligar o aparelho certifique-se de 14.2 Soldadura TIG que o porta eléctrodos ou o eléctrodo não estão em contacto com a mesa de soldar, Iniciar a instalação com a peça a ser trabalhada nem com Â...
Painel de controlo HandyTIG 180 DC Control Pro Guardar um job Modo  Ajuste o equipamento de soldadura como desejar.  Pressione durante 3 segundos no mínimo o botão “1” 31 ou “2” 29. Parámetro 9 Como confirmação, o LED 28 ou LED 30 correspon- dente piscará...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus 40 41 Abb. 17: Painel de comando HandyTIG 180 DC Basic Plus Ligação conectora da tocha controle Soltando o botão da tocha = Apaga-se o arco A esta tomada para ligar o conector de controlo voltaico da tocha WIG...
Puesta en marcha del HandyTIG 180 DC Basic Plus Antes de ligar o aparelho certifique-se de metro min. Estándar max. que o porta eléctrodos ou o eléctrodo não Tempo de gás pre- 36+40 estão em contacto com a mesa de soldar, -flow [s] com a peça a ser trabalhada nem com Tempo de gas post-...
Tecla basculante da tocha Tecla basculante da tocha Funções da tocha 16.1 Abb. 18: Teclas Arriba/Abajo del soplete Start / Stop. Inicia e finaliza o processo de solda- dura Botão da tocha de corrente secundária Pressione o botão para soldar com corrente se- cundária (o valor padrão é...
Mensagens Mensagens 17.1 Mensagens de aviso e erro HandyTIG 180 DC Control Pro Código Avaria Causa Possível Solução EEprom Erro de escrita/ Comunicação com EEprom com Desligue e ligue o aparelho; Se necessá- rio faça um reset principal leitura defeito Übertemperatur O ciclo de rendimento admissível foi Sem desligar, deixe que o aparelho...
Reparação de avarias Reparação de avarias Avaría Causa Possível Solução O arco não liga Pouco ou sem contacto de massa Assegurar o contacto de massa Diâmetro do eléctrodo errado Verificar o diâmetro correcto do eléctrodo Corrente de soldadura demasiado Ajustar a corrente de soldadura baixa O tungsténio está...
Fundamentos do procedimento de soldadura Fundamentos do procedimento de soldadura inadequada pode, por conseguinte, também advir de Soldadura por eléctrodos 20.1 uma avaria no sistema de distribuição do gás de pro- tecção. Em caso de umas entrada adicional de material, Na soldadura comummente conhecida por soldadura esta pode ser fornecido sob a forma de vareta guiando-a por eléctrodos, realizada manualmente, utilizam-se va- retas (eléctrodos) revestidas.
Dados técnicos Ao soldar com corrente continua a ponta do eléctrodo Ângulo do eléctrodo Corrente de Soldar [A] deve ser, e manter, uma forma similar a ponta de um 15° - 30° 10 - 50 lápis. O ângulo que deve receber a ponta depende da corrente de soldar.
Declaração de conformidade Serviço técnico Conservação e manutenção Lorch Schweißtechnik GmbH Ao realizar trabalhos de conservação e Im Anwänder 24 - 26 manutenção deverá ter em conta todas as prescrições contra acidentes e segu- D-71549 Auenwald rança vigentes Germany O aparelho requer uma manutenção mínima. Devem Tel.
Modelos de ajuste para os parámetros secundarios Handy 180 DC Basic Plus Modelos de ajuste para os parámetros secundarios Handy 180 DC Basic Plus 1,45 1,55 Hotstart Zweitstrom [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Startstrom Hotstartzeit [x * I...
Page 156
Toutes les parties de ce document sont protégées par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modification allant à l’encontre des dispositions légales sur le droit d’auteur sont interdites sans l’autorisation préalable de LORCH Schweißtechnik GmbH. Cela s’applique en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microfilm et l’enregistrement ou la modification des contenus à...
Page 157
Sommaire Éléments de l’appareil ..158 17.2 Messages d’erreurs HandyTIG 180 DC Basic- Plus ....... . .171 Signification des symboles .
Signification des symboles Éléments de l’appareil Abb. 19: Éléments de l’appareil Câble secteur Connecteur pôle négatif Connecteur pour connecteur du chalumeau Sectionneur principal Raccord de gaz Arrivée d’air Connecteur régulateur à distance Les accessoires représentés ou décrits font partiellement partie de la livraison. Affichages / Eléments de commande Sous réserve de modifications.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Travailler sans danger avec l’appareil est N’essayez jamais de démonter le déten- possible uniquement si vous avez lu in- deur. Remplacer le détendeur défectueux. tégralement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité et si vous suivez à la lettre les consignes qu’il contient.
– des aciers non alliés, des aciers faiblement et for- cuter régulièrement un contrôle de sécurité des installa- tement alliés, tions selon EN 60974-4. La société Lorch recommande un délai de contrôle de 12 mois. – du cuivre et des ses alliages, Un contrôle de sécurité...
Notice d’utilisation simplifiée Compatibilité électromagnéti- AVERTISSEMENT : une utilisation permanente de l’ap- pareil à sa puissance maximale avec un temps de fonc- que (CEM) tionnement réel supérieur à 15% entraîne un dépasse- Ce produit est conforme aux normes CEM actuellement ment des valeurs limites pour Rsce définies selon IEC 61000-3-12.
Avant la mise en service Avant la mise en service Abb. 20: Fixation de la sangle Cache plastique Sangle Ne jamais laisser le raccordement de la pièce non rac- 13.1 Fixation de la sangle cordé. Fixer la pince de terre à la table de soudage ou Â...
Avant la mise en service Procédé de soudage à la baguette Ne pas démonter le boîtier de la douille de 13.4 serrage 51 et la buse de gaz 50. Raccordement du câble de soudage à la ba- guette Raccorder le câble de soudage à la baguette au con- En cas d’adaptation du chalumeau à...
Page 164
Avant la mise en service Raccordement de la bouteille de gaz protec- teur Abb. 24: Bouteille de gaz protecteur  Bloquez la bouteille de gaz protecteur 60, p. ex. à l’aide d’une chaîne de sécurité.  Ouvrez plusieurs fois brièvement le robinet de la bou- teille 61 pour évacuer les particules de saletés éven- tuellement présentes.
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 25: Panneau de commande Handy 180 DC ControlPro Connecteur pour connecteur du chalumeau DEL TIG Le connecteur du chalumeau TIG est raccordé à ce s’allume lorsque le procédé...
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro S’assurer, avant la mise en marche, que  Appuyer sur la touche 25 afin d’activer le mode de le porte-électrode ou la baguette n’entrent fonctionnement TIG et de changer entre le mode de fonctionnement 2 temps et 4 temps.
Mise en service HandyTIG 180 DC ControlPro  Appuyer sur la touche «1» 31 ou «2» 29 pendant au Mode moins 3 secondes. 9 La DEL correspondante 28 ou 30 s’allume deux fois en vue de la confirmation. Paramètres Sélectionner un job Â...
Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus 40 41 Abb. 26: Panneau de commande Handy 180 DC BasicPlus Prise du connecteur du chalumeau DEL TIG cette prise sert à enficher le connecteur du s’allume lorsque le procédé...
Mise en service HandyTIG 180 DC BasicPlus S’assurer, avant la mise en marche, que Paramètres min. standard max. le porte-électrode ou la baguette n’entrent Temps post-écoule- t1=0 t1=3 t1=8 36+42 ment gaz [s] = (I1 * pas en contact avec la table de soudage, la pièce ou tout autre objet électrique 0,04) + t1 conducteur ;...
Chalumeau Haut/Bas Chalumeau Haut/Bas Bas/job 1 16.1 Fonctions du chalumeau Pendant le processus de soudage, le courant de peut être diminué par ce bouton du soudage I chalumeau (le courant secondaire I ne peut pas être modifié). Si un job est actif (DEL 30 ou 31 s’allument), vous pouvez changer le job à...
Messages Messages 17.1 Consignes et messages d’erreurs HandyTIG 180 DC ControlPro Défaut Dépannage Code Cause possible EEProm Communication avec EEProm défec- Mettre l’appareil hors tension puis de Erreur d’écriture/lecture tueuse nouveau sous tension ou exécuter un Master Reset. Facteur de marche (FM) adm. dé- Laisser refroidir l’appareil quelques minu-...
Elimination des défauts Elimination des défauts Défaut Dépannage Cause possible L‘arc ne s‘amorce pas Le contact à la terre est mauvais ou Vérifier le contact à la terre absent Le diamètre de baguette est incorrect Sélectionner le bon diamètre de baguette Le courant de soudage est réglé sur Régler le courant de soudage sur une valeur une valeur trop faible plus élevée...
Figure de présentation Figure de présentation 2 temps Courant principal Courant secondaire Courant d’amorçage Courant min. actionné Bouton du chalumeau Start/Stop actionné Bouton du cha- lumeau courant secondaire 4 temps Courant principal Courant secondaire Courant initial Courant final Courant d’amorçage actionné actionné Bouton du chalumeau Start/Stop actionné...
Principes de base du soudage Principes de base du soudage oxydation non souhaitée. De mauvais résultats de sou- 20.1 Soudage à la baguette dage peuvent donc aussi provenir de défauts dans l‘ali- mentation du gaz protecteur. Pour le soudage à la baguette manuel classique, on utilise des électrodes enrobées.
Caractéristiques techniques Angle de l‘électrode Dans le cas du soudage avec du courant alternatif, il Courant de soudage [A] suffit de meuler légèrement le bord de l‘électrode. Après 15° - 30° 10 - 50 un court laps de temps, une forme ronde légèrement convexe se forme.
à augmenter sa vitesse de manière importante. En cas de problèmes et de réparations, s‘adresser aux S.A.V. Lorch. Ne jamais effectuer vous-mêmes les réparations et modifications techniques. Dans ce cas, la garantie est annulée et le fabricant décline toute responsabilité...
Modèles p our l e r églage d es p aramètres s econdaires H andy 1 80 D C B asicPlus Modèles pour le réglage des paramètres secondaires Handy 180 DC BasicPlus Démarrage à chaud Courant secondaire [x * I [x * I Temps Courant de démarrage démarrage à chaud [x * I Temps pré- Courant final...
Page 178
Tato dokumentace včetně všech jejích součástí je chráněna autorským právem. Jakékoli zneužití nebo změny neodpovídající vymezením autorského práva jsou bez souhlasu LORCH Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné. To platí především pro rozmnožování, překlady, mikrofilmy a uložení a zpracování elektronickými systémy.
Page 179
Obsah Součásti přístroje ... . 180 18 Odstranění závady ... 194 Vysvětlení symbolů ... 180 19 Grafy průběhu proudu .
Vysvětlení symbolů Součásti přístroje Obr. 28: Součásti přístroje Síťový kabel Svařovací zdířka Minus Hlavní vypínač Zdířka řídícího kabelu hořáku Přípoj plynu Mřížka ventilace Zdířka dálkového ovládání Vyobrazené nebo popsané díly příslušen- ství nejsou všechny součástí základní kon- Ovládací panel figurace. Změny vyhrazeny Transportní...
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Důkladně si prostudujte návod k použití. Přístroj umisťujte a transportujte na pev- Bezpečná práce se svařovacími zdroji je ném plochém podkladu. možná pouze při striktním dodržování bez- Úhel náklonu při transportu a umístění by pečnostních zásad uvedených v návodu k neměl přesáhnout 10°.
Tento přístroj je určen pro svařování obalenou elektro- zení je povinen pravidelně provádět bezpečnostní kont- dou, s použitím TIG hořáku ke svařování procesem TIG rolu přístroje v souladu s jeho použitím. Lorch doporuču- stejnosměrným proudem: je kontrolní lhůtu 12 měsíců.
Krátký návod k použití Transport a umístění Elektromagnetická snášenli- vost (EMC) Riziko úrazu způsobeného pádem nebo přepadnutím přístroje. Tento přístroj odpovídá momentálně platným EMC nor- Zdroj přenášejte pomocí transportního ře- mám a předpisům. menu ve vodorovné pozici. Při provozu dbejte na následující: Před transportem vypojte síťovou zástrč- Zdroj je určen pro nasazení v dílenských a průmys- Před transportem odpojte plynovou lahev lových podmínkách.
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu Obr. 29: Připevnění transportního řemenu Transportní řemen Plastový třmen Připevnění transportního řemenu Připojení do sítě 13.1 13.3 Â Řemen protáhněte okem na zdroji a plastovým třme- Před uvedením zdroje do provozu se ujistěte, že máte em. Viz pořadí znázorněné na obrázku. k dispozici odpovídající síťový přívod. Jištění sítě musí odpovídat technickým datům přístroje.
Před uvedením do provozu Svařování elektrodou MMA Při přestrojování hořáku na jiný průměr 13.4 elektrody je nutno dbát na následující: Připojení elektrodového kabelu Elektrodový svařovací kabel připojte do svařovací zdířky 8 nebo Plus 7 a zajistěte konektor pootočením doprava. Kleština 53, mezikus 51 a elektroda 54 musí být pro Polarizace elektrody závisí...
Page 186
Před uvedením do provozu  Tlakovou lahev 60 zajistěte v pozici, např. pomocí bezpečnostního řetízku.  Pro odstranění případných nečistot několikrát krátce otevřete ventil tlakové lahve 61.  K tlakové lahvi 60 připojte redukční ventil 64.  K redukčnímu ventilu 64 připojte plynovou hadici zdroje 65, otevřete ventil tlakové...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Obr. 34: Ovládací panel Handy 180 DC Control Pro Zdířka řídícího kabelu hořáku LED TIG do této zdířky se připojuje řídící...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro Svařování procesem TIG Před zapnutím zdroje se ujistěte, že se 14.2 elektroda nebo její držák nedotýká svařo- Zapnutí přístroje vaného dílce, svařovacího stolu nebo jiné- ho elektricky vodivého předmětu, mohlo by  Zdroj zapněte pomocí hlavního vypínače 2. dojít k nechtěnému zapálení...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Control Pro Uložení Jobu mód  Libovolně přístroj nastavte.  Na min. 3 sekundy stiskněte tlačítko „1“ 31 nebo „2“ parametr 9 Pro potvrzení 2x zabliká příslušná LED 28 nebo LED Výběr Jobu pokles proudu 20 % 0...99 % Â...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus 40 41 Obr. 35: Ovládací panel Handy 180 DC Basic Plus Zdířka řídícího kabelu hořáku LED 4-Takt do této zdířky se zapojuje řídící konektor TIG (pouze signalizuje zvolený...
Uvedení do provozu HandyTIG 180 DC Basic Plus Před zapnutím zdroje se ujistěte, že se Imin = minimální proud (5A) elektroda nebo její držák nedotýká svařo- I1 = svařovací proud vaného dílce, svařovacího stolu nebo jiné- Aktivace programovacího módu: ho elektricky vodivého předmětu, mohlo by Â...
TIG Up/Down hořák TIG Up/Down hořák Down / Job 1 Funkce hořáku během svařovacího procesu je možné pomocí 16.1 stisku tohoto tlačítka snižovat svařovací proud I (druhý svařovací proud nemůže být změněn). Pokud je aktivní Job (LED 30 nebo 31 svítí), může být pomocí tlačítek Job 1 a 2 přeskakováno mezi oběma Joby.
Zprávy Zprávy Upozornění a chybové zprávy HandyTIG 180 DC Control Pro 17.1 možná příčina ostranění kód porucha EEProm komunikace s EEProm přístroj vypnout a zapnout, pot. provést chyba zápisu / čtení Master Reset přehřátí překročeno dovolený zatěžovatel zapnutý přístroj nechat ochladit ventilací přístroj vynout a zapnout, ventilátor se defekt ventilátoru musí...
Odstranění závady Odstranění závady možná příčina odstranění závada nedochází k zážehu oblouku žádný nebo špatný kontakt uzemnění zajistit zemnící kontakt nesprávný průměr elektrody zvolit správný průměr elektrody svařovací proud příliš nízký nastavit vyšší svařovací proud wolframová elektroda znečištěná nebo zabrousit správně, popř. elektrodu vyměnit chybně...
Základy svařování Základy svařování oxidaci. Špatné výsledky svařování mohou tedy být způ- Svařování elektrodou MMA 20.1 sobeny chybami v přívodu ochranného plynu. U všeobecně známého ručního svařování elektrodou se Pokud je nutné použití přídavného materiálu, přidává se používají obalované elektrody. Obal elektrody se během manuálně...
Technická data Při svařování stejnosměrným proudem by měla být svařovací proud [A] úhel hrotu elektrody elektroda přiostřena v ostrém úhlu (tvar hrotu obyčejné 15° - 30° 10 - 50 tužky). Ostrý úhel by měl být zachován během celého svařovacího procesu a jeho velikost závisí na hodnotě 30°...
Prohlášení o shodě Péče a údržba Servis Během všech údržbářských prací dbej- Lorch Schweißtechnik GmbH te platných předpisů o bezpečnosti prá- Im Anwänder 24 - 26 ce a předcházení úrazů. D-71549 Auenwald Germany Přístroj je na údržbu velice nenáročný. Existuje pouze Tel. +49 7191 503-0 několik bodů, které musíte pravidelně kontrolovat, aby +49 7191 503-199 byl přístroj použitelný řadu let: Prohlášení o shodě...
Šablony p ro n astavení s ekundárních p arametrů H andy 1 80 D C B asic P lus Šablony pro nastavení sekundárních parametrů Handy 180 DC Basic Plus 1,45 1,55 Druhý proud Hotstart [x * I [x * I ] 1,35 1,65 1,25 1,75 0,75 Start-proud Čas Hotstartu [x * I 0,25 0,28...
Page 200
Questo documento in ogni sua parte è protetto da copyright. Qualunque uso o modifica al di fuori dei limiti imposti dalla legge sul copyright, senza l’autorizzazione di LORCH Schweißtechnik GmbH è proibito e passibile di procedimento legale. Ciò si applica particolarmente alla riproduzione, traduzione, copia a mezzo microfilm e utilizzo con sistemi elettronici.
Page 201
INDICE Configurazione dell’impianto . . . 202 Ricerca guasti ....216 Significato dei simboli ..202 19 Grafici ..... . 217 Significato dei simboli .
Significato dei simboli Configurazione dell’impianto Abb. 37: Configurazione dell’impianto Cavo di alimentazione Connettore polo negativo Interruttore principale Connettore pulsante torcia Griglia di ventilazione entrata aria Connettore tubo gas Connettore comando a distanza Alcuni accessori rappresentati o descritti non sono oggetto della fornitura. Soggetti Pannello frontale a cambiamento.
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza L’uso e la manutenzione di macchine per Non tentare mai di smontare il riduttore di pressione gas. Sostituire quello non fun- saldatura e taglio può essere pericolo- so. E’ possibile lavorare senza rischi solo zionante con uno nuovo.
Emissioni sonore (rumore) Condizioni ambientali Protezioni dell’impianto Questo impianto è protetto elettronicamente contro I so- Intervallo di temperatura ambiente: vraccarichi. Non agire sull’interruttore principale 7 duran- Durante le operazioni: te la saldatura. L’impianto è raffreddato da un motore ventola. In caso di -10 °C ...
Brevi istruzioni Compatibilità elettromagnetica Installazione e (EMC) movimentazione Questo impianto è costruito secondo le norme EMC in Pericolo di lesioni a causa di caduta e vigore. Prestare attenzione ai punti seguenti: rottura dell’impianto. L’impianto è stato studiato per applicazioni sia in am- Scollegare sempre l’impianto dalla presa di biente commerciale che industriale (CISPR 11 clas- alimentazione prima di trasportarlo.
Prima di cominciare Prima di cominciare Abb. 38: Cinghia di trasporto Fibbia di plastica Cinghia di trasporto Non appoggiare mai il morsetto di massa libero all’inter- 13.1 Cinghia di trasporto no dell’area di lavoro. Agganciare fermamente il morset- Â Inserire la cinghia di trasporto nell’impianto e nel- to di massa al banco di saldatura o al pezzo da saldare.
Prima di cominciare Non smontare il porta pinza 51 e l’ugello 13.4 Saldatura ad Elettrodo Connessione della pinza porta elettrodo Collegare il cavo pinza porta elettrodo al morsetto del polo negativo 8 o positivo 7 e stringerlo ruotando il con- Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro nettore fino all’arresto.
Page 208
Prima di cominciare Connessione della bombola di gas inerte Abb. 42: GConnessione della bombola di gas inerte  Posizionare la bombola di gas inerte 60 in una posi- zione favorevole ed assicurarla con una catena ad un supporto da muro o su un carrello porta-bombola. Â...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro 19 20 21 22 23 31 30 29 28 Abb. 43: Pannello frontale 180 DC Control Pro LED 2 tempi Presa pulsante torcia Il connettore del pulsante della torcia TIG deve E’...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro Assicurarsi prima di accendere l’impianto, 14.2 Saldatura TIG che la pinza porta elettrodo o l’elettrodo Accensione dell’impianto non siano in contatto con il piano di lavoro, il pezzo da saldare o qualsiasi altra ogget- Â...
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 DC ControlPro Salvataggio di un job Modus  Impostare l’impianto come desiderato.  Premere il pulsante “1” 31 o “2” 29 per almeno 3 se- Parametri condi. 9 Il LED 28 o il LED 30 lampeggeranno rispettivamente per conferma.
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus 40 41 Abb. 44: Pannello frontale Handy 180 DC Basic Plus LED TIG Presa pulsante torcia Il connettore del pulsante della torcia TIG deve Si accende se la funzione TIG è attiva inserito in questa presa.
Utilizzo dell’impianto HandyTIG 180 BasicPlus Assicurarsi prima di accendere l’impianto, che la pinza porta elettrodo o l’elettrodo non siano in contatto con il piano di lavoro, Parametro il pezzo da saldare o qualsiasi altra ogget- to conduttivo. Altrimenti un arco elettrico si accenderà.
Torcia TIG Up/Down Torcia TIG Up/Down 16.1 Funzioni della torcia Abb. 45: Torcia UP/DOWN Pulsante torcia Start/Stop per iniziare o fermare il procedimento di saldatura Pulsante torcia per richiamare la corrente secon- daria (Il valore di fabbrica è il 50% della corrente di sal- datura impostata).
Messaggi Messaggi 17.1 Informazioni e messaggi di errore HandyTIG 180 DC ControlPro Codice Errore Causa Possibile rimedio Mancata comunicazione con la EE- Spegnere e riaccendere l’impianto, ese- Errore lettura/scrittura EE- prom prom guire il Master Reset Sovraccarico termico Duty cycle superato Consentire all’impianto di raffreddarsi non...
Ricerca guasti Ricerca guasti Sintomo Causa Rimedio Mancato innesco dell’arco Mancato o cattivo contatto di massa Controllare cavo e morsetto di massa Diametro dell’elettrodo non corretto Utilizzare corretto diametro Aumentare la corrente di saldatura Corrente di saldatura troppo bassa Molare l’elettrodo o sostituirlo Elettrodo di tungsteno sporco o non molato correttamente Regolare correttamente la portata del gas...
Concetti fondamentali del processo di saldatura Concetti fondamentali del processo di saldatura dall’aria circostante. Ciò previene ossidazioni indeside- 20.1 Principio del procedimento di salda- rate. Di conseguenza saldature di bassa qualità sono da tura ad ELETTRODO attribuirsi alla non perfetta alimentazione del gas inerte. Gli elettrodi rivestiti sono usati nella saldatura comune- In alcuni casi si utilizza materiale d’apporto che viene mente conosciuta per la saldatura manuale di metalli...
Dati tecnici Per la saldatura AC è sufficiente arrotondare lievemente Corrente di saldatura [A] Angolo dell’elettrodo l’angolo dell’elettrodo di tungsteno. Dopo un breve perio- 15° - 30° 10 - 50 do si forma una sfera leggermente convessa. 30° - 45° Se l’elettrodo inquina per contatto il bagno di saldatura 50 - 200 o viene in contatto con il materiale d’apporto, la parte...
Dichiarazione di conformità Riparazione e manutenzione Servizio assistenza Lorch Schweißtechnik GmbH Si prega di prestare attenzione alle at- Im Anwänder 24 - 26 tuali norme di prevenzione incidenti D-71549 Auenwald durante le operazioni di manutenzione e riparazione. Germany L’impianto richiede una minima cura e manutenzione.
Indicazioni grafiche per programmazione parametri secondari (HandyTIG 180 DC BasicPlus) Indicazioni grafiche per programmazione parametri secondari (HandyTIG 180 DC BasicPlus) corrente secondaria hotstart [x * I [x * I corrente di partenza Tempo di hotstart (x * I corrente finale tempo di pre gas [x * I rampa di salita tempo di post gas [A/s] * 0,04) + x...
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 27.2 HandyTIG 180 DC Basic Plus NP Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4070.0-01 HandyTIG 180 DC Basic Plus NP Название Mat.Nr. Bezeichnung designation Крышка U-формыG18 - 3 RAL 602.1802.0 U-Haube G18 - 3 RAL 2002 U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G GS-G 2002 GS-G...
Page 225
Gültigkeit / Validity / действительность Type Serial no. from Serial no. to HandyTIG 180 DC BasicPlus NP 255-0000-000 255-9999-999 10.15 - 225 - Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany 10.12 Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199 info@lorch.biz www.lorch.biz...
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 27.3 HandyTIG 180 DC Basic Plus RU Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4060.0-01 HandyTIG 180 DC Basic Plus RU Название Mat.Nr. Bezeichnung designation Крышка U-формыG18 - 3 RAL 602.1802.0 U-Haube G18 - 3 RAL 2002 U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G GS-G 2002 GS-G...
Page 227
Gültigkeit / Validity / действительность Type Serial no. from Serial no. to HandyTIG 180 DC BasicPlus RU 256-0000-000 256-9999-999 10.15 - 227 - Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany 10-12 Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199 info@lorch.biz www.lorch.biz...
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 27.5 HandyTIG 180 DC Control Pro NP Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4090.0-01 HandyTIG 180 DC Control Pro NP Название Mat.Nr. Bezeichnung designation Крышка U-формыG18 - 3 RAL 602.1802.0 U-Haube G18 - 3 RAL 2002 U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G GS-G 2002 GS-G...
Page 231
Ersatzteil / spare part / Запасные части Tauschteil / replacement part / Обменные части Gültigkeit / Validity / действительность Type Serial no. from Serial no. to HandyTIG 180 DC ControlPro NP 260-0000-000 260-9999-999 10.15 - 231 - Lorch Schweißtechnik GmbH...
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 27.6 HandyTIG 180 DC Control Pro RU Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4080.0-01 HandyTIG 180 DC Control Pro RU Название Mat.Nr. Bezeichnung designation Крышка U-формыG18 - 3 RAL 602.1802.0 U-Haube G18 - 3 RAL 2002 U-housing G18 - 3 RAL 2002 GS-G GS-G 2002 GS-G...
Page 233
Ersatzteil / spare part / Запасные части Tauschteil / replacement part / Обменные части Gültigkeit / Validity / действительность Type Serial no. from Serial no. to HandyTIG 180 DC ControlPro RU 261-0000-000 261-9999-999 10.15 - 233 - Lorch Schweißtechnik GmbH...
Page 235
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 10.15 - 235 -...
Page 237
Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. Lorch Schweißtechnik GmbH 10.15 - 237 -...