Page 5
Table of contents About this document....................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions....................6 Trademarks............................ 7 Planning the installation................... 8 PR53 product overview......................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................9 Package contents........................10 Needed tools..........................10 Choosing the installation location..................10 Installation environment....................11 Package recycling........................12 Mechanical installation....................13 Installing the refractometer.....................13 Installing refractometer with flow cell..................14...
Page 6
About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris™ PR53GC probe process refractometer. Table 1 Document versions Document code Date Description M212932EN‑C May 2024 Updated sections: • Installation environment (page 11): Process temperature figure updated. • Spare parts and accessories (page 29): Maximum process pressure added for FWFC flow cells.
Page 7
Lists tools needed to perform the task. Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ is a registered trademark of Vaisala Oyj. Indigo ™ is a trademark of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH.
Page 8
The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 Transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index (RI) and the temperature of the process medium.
Page 9
WARNING! Follow installation safety instructions and use safe lifts and harnesses when doing installation work in heights (above 1.2 m (4 ft)). WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water.
Page 11
• If the temperature varies along the process pipe, select the position with the highest process temperature. This minimizes the risk of prism coating, because higher temperature means higher solubility and lower viscosity. • If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity).
Page 12
Process temperature (°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 Normal operation Cooling recommended Figure 2 Process temperature and recommended cooling Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212931EN-C...
Page 13
• 17‑mm wrench (for clamp bolts) These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala technical support for further assistance if needed. 1. Familiarize yourself with the safety instructions of the installation site.
Page 14
3. Weld the ferrule into the process pipeline. 100° For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 10 ° downward angle. 4. Install the O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position.
Page 15
• Welding equipment • Flow cell • Flange (2 pcs) • Flange bolts • Gaskets (2 pcs) • O-ring • Clamp • 17‑mm wrench (for clamp bolts) Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process.
Page 16
4. Install the flow cell with gaskets. Tighten the flange bolts according to the strength class of the acquired bolts. 5. Install an O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. 6.
Page 17
Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
Page 18
3. Remove the dust plug from the refractometer. M212931EN-C...
Page 19
4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
Page 20
5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
Page 21
CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations. 6.
Page 22
7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring The analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
Page 23
Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual for Indigo520 power options and specifications (M212287EN) 4 – 20 mA output 4 4 – 20 mA output 3 4 – 20 mA output 2 4 –...
Page 24
Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 5 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU M212931EN-C...
Page 25
Finalizing installation Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
Page 26
EN 1.4404 (AISI 316L) Screws, TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in M212931EN-C...
Page 27
Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 L coupling clamp (60.3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×21 AWG PUR, gray 10 m multistrand, with ferrules Flame-retardant acc.
Page 28
2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5–10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Conduit hub is not compatible with PR53 Safe-Drive system Environmental specifications Table 6 PR53GC operating environment...
Page 29
Spare parts and accessories Accessories Table 7 PR53GC mounting accessories Item L coupling clamp 60.3 mm L coupling ferrule 60.3 mm L coupling blind flange 60.3 mm L coupling gasket 60.3 mm Flow cells Table 8 FWFC Flange Wafer Flow Cell Item...
Page 30
Used flange Max. pressure at 20 °C (68 °F) JIS flange DN25 14 bar Spare parts Table 10 PR53GC spare parts Cable gland M16×1.5 Protective cable conduit fitting M16×1.5 to NPT ½ in Blind plug M16×1.5 M12 protective cap Housing cover and mounting screws...
Page 31
Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
Page 33
Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument....................34 Versionsinformation......................... 34 Verwandte Handbücher......................34 Konventionen in der Dokumentation...................35 Marken............................35 Planen der Installation.................... 36 Produktübersicht des PR53....................36 Sicherheit bei der Montage....................36 Erforderliches Personal......................37 Inhalt der Packung........................38 Benötigte Werkzeuge......................38 Auswahl der Installationsposition..................38 Montageumgebung......................40 Verpackungsrecycling......................
Page 34
Tabelle 13 Verwandte Handbücher Dokumentnum- Name M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212931EN-C...
Page 35
Listet die zum Durchführen einer Aufgabe erforderlichen Tools auf. Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ ist eine eingetragene Marke von Vaisala Oyj. Indigo ™ ist eine Marke von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH.
Page 36
An einen Messwertgeber Indigo520 können ein oder zwei Refraktometer angeschlossen werden. Zu Servicezwecken kann das Refraktometer PR53 über einen USB-Adapter und die Software Vaisala Insight an einen PC angeschlossen werden. Sicherheit bei der Montage Dieses Produkt wurde sicherheitsgeprüft. Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: WARNUNG! Prozessrefraktometer können in Prozesse mit heißen, kalten,...
Page 37
WARNUNG! Befolgen Sie die sicherheitsrelevanten Anweisungen zur Installation und verwenden Sie sichere Hebevorrichtungen und Gurte, wenn Installationsarbeiten in Höhen über 1,2 m erfolgen. WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen.
Page 38
Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (optional) Montagesatz inklusive Schelle, O-Ring und Hülse (optional) Durchflusszelle und Dichtung (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • Schlitzschraubendreher • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel Auswahl der Installationsposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Auswahl der richtigen Installationsposition für das Prozessrefraktometer.
Page 39
• Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
Page 40
Montagestelle und -umgebung ab. Prozesstemperatur (°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 Normalbetrieb Kühlung empfohlen Abbildung 7 Prozesstemperatur und empfohlene Kühlung Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können. M212931EN-C...
Page 41
Dies sind allgemeine Anleitungen zur Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Support von Vaisala. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für die Installationsposition vertraut. 2. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos und entleert ist.
Page 42
3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. 100° Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. 4. Setzen Sie den O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17- mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen.
Page 43
• Schweißausrüstung • Durchflusszelle • Flansch (2 Stück) • Flanschschrauben • Dichtungen (2 Stück) • O-Ring • Klammer • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu installieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können.
Page 44
3. Stellen Sie sicher, dass der Reinigungssystemanschluss an der Durchflusszelle richtig verschlossen ist, um Leckagen zu vermeiden. 4. Installieren Sie die Durchflusszelle mit Dichtungen. Ziehen Sie die Flanschschrauben unter Berücksichtigung ihrer Festigkeitsklasse an. 5. Setzen Sie einen O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an.
Page 45
Elektrische Installation Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • 22-mm-Schraubenschlüssel • 24-mm-Schraubenschlüssel WARNUNG! Alle elektrischen Verbindungen müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
Page 46
3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer. M212931EN-C...
Page 47
4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an.
Page 48
5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
Page 49
ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. 6.
Page 50
7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
Page 51
Indigo520-Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsopti- onen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 … 20 mA-Ausgang 4 4 … 20 mA-Ausgang 3 4 …...
Page 52
Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 10 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU M212931EN-C...
Page 53
Abschließen der Installation Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
Page 54
EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½" M212931EN-C...
Page 55
Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 Schelle für Sandvik Coupling L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 4×21 AWG Querschnitt, PUR, grau, 10 m, mehre- re Litzen, mit Aderendhülsen Flammhemmend gemäß...
Page 56
(M16 × 1,5) /NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight Software finden Sie unter www.vaisala.com/insight. Kabelkanalverschraubung ist nicht kompatibel mit Safe-Drive System PR53 Umgebungsspezifikationen Tabelle 17 Betriebsumgebung des PR53GC Eigenschaft Spezifikation Prozessparameter Prozesstemperatur –40 … +150 °C Temperaturauslegung +180 °C...
Page 57
Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 18 Montagezubehör des PR53GC Komponente Schelle für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Aderendhülse für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Blindflansch für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Dichtung für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Durchflusszellen Tabelle 19 Wafer-Durchflusszelle FWFC mit Flansch...
Page 58
Gebrauchter Flansch Max. Druck bei 20 °C JIS-Flansch DN25 14 bar Ersatzteile Tabelle 21 Ersatzteile des PR53GC Kabelverschraubung, M16 × 1,5 Kabelrohr-Schutzarmatur, M16 × 1,5 auf NPT ½" Blindstopfen M16 × 1,5 M12-Schutzkappe Gehäusedeckel und Befestigungsschrauben Trockner-Ersatzkit Spezifikationen der Verbindungskabel Tabelle 22 Spezifikationen der Verbindungskabel...
Page 59
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Page 61
Table des matières À propos de ce document..................62 Informations sur la version..................... 62 Manuels associés........................62 Conventions de la documentation..................63 Marques commerciales......................63 Planification de l’installation................. 64 Vue d'ensemble du produit PR53..................64 Sécurité de l'installation......................64 Personnel nécessaire........................65 Contenu de l'emballage......................66 Outils requis..........................66 Choix de l'emplacement d'installation................
Page 62
Tableau 24 Manuels associés Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212931EN-C...
Page 63
Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Indigo ™ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Google Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
Page 64
La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 11 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
Page 65
AVERTISSEMENT! Suivez les instructions de sécurité relatives à l'installation et utilisez des élévateurs et des harnais sûrs lorsque vous effectuez des travaux d'installation en hauteur (à plus de 1,2 mètre). AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité...
Page 66
Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câbles (en option) Kit de montage comprenant une pince, un joint torique et un embout (en option) Cellule d'écoulement et joint d'étanchéité (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis •...
Page 67
• Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
Page 68
Température du process (°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 Fonctionnement normal Refroidissement recommandé Figure 12 Température de process et refroidissement recommandé Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien. M212931EN-C...
Page 69
Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. 1. Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité du site d'installation.
Page 70
3. Soudez l'embout dans la conduite du process. 100° Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10° vers le bas. 4. Installez le joint torique et serrez les boulons de la pince à 44 Nm avec une clé de 17 mm. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas.
Page 71
• Matériel de soudage • Cellule d'écoulement • Bride (2 pièces) • Boulons de bride • Joints (2 pièces) • Joint torique • Pince • Clé de 17 mm (pour les boulons de pince) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement. Notez que les images de cette instruction peuvent différer selon la cellule d'écoulement dont vous disposez pour votre process.
Page 72
3. Assurez-vous que la connexion du système de lavage sur la cellule d'écoulement est correctement branchée pour éviter les fuites. 4. Installez la cellule d'écoulement avec les joints. Serrez les boulons de la bride en fonction de la classe de résistance des boulons acquis. 5.
Page 73
Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Page 74
3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre. M212931EN-C...
Page 75
4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm.
Page 76
5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
Page 77
ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
Page 78
7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
Page 79
Câblage de l'Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520 (M212287EN). Sortie analogique 4 4 – 20 mA Sortie analogique 3 4 – 20 mA Sortie analogique 2 4 –...
Page 80
Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 15 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212931EN-C...
Page 81
Finalisation de l'installation Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
Page 82
Vis, TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212931EN-C...
Page 83
Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince de couplage en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Câble 4×21 AWG PUR, gris 10 m multibrins, avec em- bouts Ignifuge conformément à...
Page 84
10 mm / adaptateur pour entrée de conduit M16×1,5 / NPT ½" Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Le concentrateur de conduites n'est pas compatible avec le système Safe-Drive du PR53 Spécifications environnementales Tableau 28 Environnement d'exploitation du PR53GC Propriété...
Page 85
Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 29 Accessoires de montage du PR53GC Élément Pince de couplage en L 60,3 mm Embout de couplage en L 60,3 mm Bride aveugle de couplage en L 60,3 mm Joint d'étanchéité de couplage en L 60,3 mm Cellules d'écoulement...
Page 86
Pression maximale à 20 °C Bride JIS DN25 14 bar Pièces de rechange Tableau 32 Pièces de rechange pour PR53GC Presse‑étoupe M16×1,5 Raccord pour conduit de câble de protection M16×1,5 vers NPT ½ po Prise aveugle M16×1,5 Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage...
Page 87
Assistance technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
Page 89
Índice de contenido Acerca de este documento..................90 Información sobre la versión....................90 Manuales relacionados......................90 Convenciones de la documentación..................91 Marcas comerciales........................91 Planificación de la instalación................92 Información general del producto PR53................92 Seguridad para la instalación....................92 Personal requerido........................93 Contenidos del paquete......................94 Herramientas necesarias......................94 Elección del lugar de instalación..................
Page 90
Código del do- Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide M212931EN-C...
Page 91
Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ es una marca comercial registrada de Vaisala Oyj. Indigo ™ es una marca comercial de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH.
Page 92
Indigo520, que también contiene un registrador de datos local. Se pueden conectar uno o dos refractómetros a un transmisor Indigo520. Para fines de servicio, el refractómetro PR53 se puede conectar a una PC mediante un adaptador USB y el software Vaisala Insight. Seguridad para la instalación Se probó...
Page 93
¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones de seguridad de instalación y use elevadores y arneses seguros cuando realice trabajos de instalación en altura (más de 1,2 metros). ¡ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes.
Page 94
Contenidos del paquete Refractómetro Prensa estopas y cubo de conducto Cables (opcionales) Kit de montaje, incluye abrazadera, junta tórica y férula (opcional) Celda de flujo y junta (opcionales) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias • Llave Torx TX20 • Destornilladores ranurados •...
Page 95
• Si la temperatura varía a lo largo del tubo de proceso, seleccione la posición con la temperatura de proceso más alta. Esto minimiza el riesgo de recubrimiento del prisma, porque una temperatura más alta significa una mayor solubilidad y una menor viscosidad. •...
Page 96
- 20 100 120 140 150 - 20 Funcionamiento normal Se recomienda refrigeración Figura 17 Temperatura de proceso y enfriamiento recomendado Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212931EN-C...
Page 97
Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala si necesita más ayuda. 1. Familiarícese con las instrucciones de seguridad del lugar de la instalación.
Page 98
3. Suelde la férula en la tubería del proceso. 100° Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 10° hacia abajo. 4. Instale la junta tórica y ajuste los pernos de la abrazadera a 44 Nm con una llave de 17 mm.
Page 99
• Equipo de soldadura • Celda de flujo • Brida (2 piezas) • Tornillos de brida • Juntas (2 piezas) • Junta tórica • Abrazadera • Llave de 17 mm (para tornillos de sujeción) Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso.
Page 100
3. Asegúrese de que la conexión del sistema de lavado en la celda de flujo esté bien tapada para evitar fugas. 4. Instale la celda de flujo con juntas. Ajuste los pernos de la brida según la clase de resistencia de los pernos adquiridos. 5.
Page 101
Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • Llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
Page 102
3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212931EN-C...
Page 103
4. Instale el prensaestopas o el adaptador del cubo del conducto. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
Page 104
5. Instale el cable con el prensaestopas o el cubo del conducto. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando el manguito de 15 mm del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola.
Page 105
¡PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
Page 106
7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
Page 107
Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) Salida 4 de 4 ... 20 mA Salida 4 de 3 ...
Page 108
Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 20 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU M212931EN-C...
Page 109
Finalización de la instalación Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
Page 110
EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos, TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in M212931EN-C...
Page 111
Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera de acoplamiento en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable PUR, gris de 10 m multifilar, con ferrulas Ignífugo según IEC 60332-1-2, FT1, VW1...
Page 112
Consulte en www.vaisala.com/insight el adaptador USB2 y el software Insight. El conector de conducto no es compatible con el sistema Safe-Drive PR53 Especificaciones ambientales Tabla 39 Entorno de operación del PR53GC Propiedad Especificación Parámetros de proceso Temperatura de proceso –40 a +150 °C Temperatura de diseño...
Page 113
Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 40 Accesorios de montaje de PR53GC Elemento Abrazadera de acoplamiento en L 60,3 mm Casquillo de acoplamiento en L 60,3 mm Acoplamiento de brida ciega en L 60,3 mm Junta de acoplamiento en L 60,3 mm Celda de flujo Tabla 41 Celda de flujo de oblea con brida FWFC...
Page 114
Presión a máxima a 20 °C Brida DIN DN25 25 bar Brida JIS DN25 14 bar Repuestos Tabla 43 Repuestos del PR53GC Prensacables M16×1,5 Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de montaje Kit de repuesto de secador Especificaciones del cable de interconexión...
Page 115
Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
Page 117
Sommario Informazioni sul presente documento...............118 Informazioni sulla versione.....................118 Manuali correlati........................118 Convenzioni relative alla documentazione................119 Marchi............................119 Pianificazione dell'installazione................. 120 Panoramica del prodotto PR53................... 120 Sicurezza dell'installazione....................120 Personale richiesto........................121 Contenuto dell'imballo......................122 Strumenti necessari.........................122 Scelta del luogo di installazione...................122 Ambiente di installazione....................124 Riciclaggio della confezione....................
Page 118
Versioni in lingua aggiunte al manuale. 2023 M212931EN-A Settembre Prima versione. 2023 Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 46 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide...
Page 119
Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ è un marchio registrato di Vaisala Oyj. Indigo ™ è un marchio di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH.
Page 120
Indigo520, che contiene anche un registratore di dati locale. È possibile collegare uno o due rifrattometri a un trasmettitore Indigo520. A scopo di manutenzione, il rifrattometro PR53 può essere collegato a un PC utilizzando un adattatore USB e il software Vaisala Insight. Sicurezza dell'installazione Questo prodotto è...
Page 121
AVVERTIMENTO! Seguire le istruzioni di sicurezza per l'installazione e utilizzare sollevatori e imbracature sicuri quando si eseguono lavori di installazione in altezza (oltre 1,2 metri). AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua.
Page 122
Contenuto dell'imballo Rifrattometro Pressacavo e raccordo guaina Cavi (opzionali) Kit di montaggio; include clamp, O-ring e ferula (opzionale) Cella di flusso e guarnizione (opzionale) Accessorio uso raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Cacciaviti a taglio • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) •...
Page 123
• Se la temperatura varia lungo il tubo di processo, preferire la posizione con la temperatura di processo più alta. Ciò riduce al minimo il rischio di sporcamento del prisma, poiché una temperatura più elevata significa maggiore solubilità e minore viscosità. •...
Page 124
Temperatura del processo (°C) - 40 - 20 100 120 140 150 - 20 Funzionamento normale Raffreddamento raffreddato Figura 22 Temperatura di processo e raffreddamento consigliato Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione. M212931EN-C...
Page 125
• Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare il supporto tecnico di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. 1. Acquisire familiarità con le istruzioni di sicurezza del sito di installazione.
Page 126
3. Saldare la ferula nel tubo di processo. 100° Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 10° verso il basso. 4. Installare l'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
Page 127
• Attrezzatura per saldatura • Cella di flusso • Flangia (2 pz) • Bulloni flangia • Guarnizioni (2 pz) • O-ring • Morsetto • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso. Si noti che le immagini presenti in queste istruzioni possono differire dalla cella di flusso in uso nel processo.
Page 128
4. Installare la cella di flusso con le guarnizioni. Serrare i bulloni delle flange in base alla classe di resistenza dei bulloni acquisiti. 5. Installare un'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
Page 129
Installazione elettrica Collegamento del cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o snodo canalina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
Page 130
3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro. M212931EN-C...
Page 131
4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm.
Page 132
5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
Page 133
ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
Page 134
7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se si effettua il collegamento al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio.
Page 135
Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale per le specifiche e le opzioni di alimentazione di Indigo520 (M212287EN) Uscita 4-20 mA 4 Uscita 4-20 mA 3 Uscita 4-20 mA 2 Uscita 4-20 mA 1 Figura 23 Schema elettrico per PR53 e Indigo520...
Page 136
Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 25 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU M212931EN-C...
Page 137
Completamento dell'installazione Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
Page 138
Il rifrattometro PR53 è meccanicamente compatibile con la maggior parte dei rifrattometri PR-23 e PR-43. Il sistema elettronico e di comunicazione deve essere aggiornato in seguito alla sostituzione del rifrattometro. Specifiche del rifrattometro Specifiche meccaniche Tabella 48 Specifiche meccaniche di PR53GC Proprietà Specifica Parti bagnate Testa del sensore EN 1.4404 (AISI 316L)
Page 139
Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6,6 Morsetto accoppiamento a L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 4×21 AWG PUR, grigio 10 m multitrefolo, con puntali Ignifugo in conformità...
Page 140
2 pressacavi M16×1,5, cavo D 5–10 mm/ Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 /NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight. Lo snodo per canalina non è compatibile con il sistema Safe-Drive PR53 Specifiche ambientali Tabella 50 Ambiente di lavoro PR53GC Proprietà...
Page 141
Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 51 Accessori di montaggio PR53GC Articolo Morsetto accoppiamento a L 60,3 mm Puntale accoppiamento a L 60,3 mm Flangia cieca accoppiamento a L 60,3 mm Guarnizione accoppiamento a L 60,3 mm Celle di flusso Tabella 52 Cella di flusso wafer con flangia FWFC...
Page 142
Flangia usata Pressione max. a 20 °C Flangia JIS DN25 14 bar Parti di ricambio Tabella 54 Parti di ricambio PR53GC Pressacavo M16×1,5 Raccordo canalina per cavi protettiva M16×1,5 a NPT ½" Tappo cieco M16×1,5 Tappo di protezione M12 Copertura custodia e viti di montaggio...
Page 143
Garanzia Per i termini e le condizioni di garanzia standard, vedere www.vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
Page 145
Sumário Sobre este documento..................146 Informações sobre a versão....................146 Manuais relacionados......................146 Convenções da documentação....................147 Marcas registradas........................147 Planejamento da instalação................. 148 Visão geral do produto PR53....................148 Segurança de instalação......................148 Pessoal necessário........................149 Conteúdo do pacote....................... 150 Ferramentas necessárias....................... 150 Escolha do local de instalação..................... 150 Ambiente de instalação....................151 Reciclagem de embalagens....................
Page 146
Idiomas adicionados ao manual. 2023 M212931EN-A Setembro de Primeira versão. 2023 Manuais relacionados Para ver as versões mais recentes desses documentos, consulte docs.vaisala.com. Tabela 57 Manuais relacionados Código do do- Nome cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide...
Page 147
Lista as ferramentas necessárias para executar a tarefa. Indica que é necessário fazer algumas anotações durante a tarefa. Marcas registradas Vaisalaâ é uma marca registrada da Vaisala Oyj. Indigo ™ é marca comercial da Vaisala Oyj. Varinlineâ é uma marca registrada da GEA Tuchenhagen GMBH.
Page 148
Indigo520, que também contém um coletor de dados local. Um ou dois refratômetros podem ser conectados ao transmissor Indigo520. Para fins de serviço, o refratômetro PR53 pode ser conectado a um PC usando um adaptador USB e o software Vaisala Insight. Segurança de instalação A segurança deste produto foi testada.
Page 149
AVISO! Siga as instruções de segurança de instalação e use elevadores e cintos de segurança ao realizar trabalhos de instalação em alturas (acima de 1,2 m). AVISO! Se você tiver um sistema de lavagem instalado ou estiver planejando instalar um, conhece os regulamentos de segurança relacionados ao vapor quente e à...
Page 150
Conteúdo do pacote Refratômetro Prensa-cabo e cubo do conduíte Cabos (opcional) Kit de montagem, inclui braçadeira, anel “O” e terminal (opcional) Célula de fluxo e gaxeta (opcional) Invólucro de resfriamento (opcional) Ferramentas necessárias • Chave Torx TX20 • Chaves de fenda •...
Page 151
• Se a temperatura variar ao longo do tubo de processo, selecione a posição com a temperatura de processo mais alta. Assim, o risco de revestimento do prisma é minimizado, pois temperatura mais alta significa maior solubilidade e menor viscosidade. •...
Page 152
- 40 - 20 100 120 140 150 - 20 Operação normal Resfriamento recomendado Figura 27 Temperatura do processo e resfriamento recomendado Reciclagem de embalagens Guarde a embalagem original para transportar o dispositivo com segurança para manutenção por parte da Vaisala. M212931EN-C...
Page 153
Estas são instruções gerais para a montagem do refratômetro. Planeje a instalação específica do processo de acordo com suas necessidades. Entre em contato com o suporte técnico da Vaisala para obter mais ajuda, se necessário. 1. Conheça bem as instruções de segurança do local de instalação.
Page 154
3. Solde o terminal na tubulação do processo. 100° Para obter propriedades ideais de autolimpeza, instale o refratômetro em um ângulo descendente de 10°. 4. Instale o anel “O” e aperte os parafusos da braçadeira a 44 Nm com uma chave inglesa de 17 mm.
Page 155
• Equipamento de soldagem • Célula de fluxo • Flange (2 peças) • Parafusos do flange • Gaxetas (2 peças) • Anel "O" • Braçadeira • Chave inglesa de 17 mm (para parafusos da braçadeira) Siga estas instruções para instalar o refratômetro com uma célula de fluxo. Observe que as imagens nestas instruções podem ser um pouco diferentes da célula de fluxo que você...
Page 156
3. Confira se a conexão do sistema de lavagem na célula de fluxo está devidamente conectada para evitar vazamentos. 4. Instale a célula de fluxo com gaxetas. Aperte os parafusos do flange de acordo com a classe de resistência dos parafusos adquiridos. 5.
Page 157
Instalação elétrica Conectando a fiação do refratômetro • Prensa-cabo ou cubo do conduíte • Cabos • Chave Torx TX20 • Chave inglesa de 22 mm • Chave inglesa de 24 mm AVISO! Confira se as conexões elétricas seguem a legislação e os regulamentos locais e estaduais.
Page 158
3. Remova o tampão de poeira do refratômetro. M212931EN-C...
Page 159
4. Instale o prensa-cabo ou o adaptador do cubo do conduíte. a. Aperte a parte superior do prensa-cabo a 5 Nm usando uma chave inglesa de 22 mm. b. Aperte o adaptador do cubo do conduíte a 5 Nm usando uma chave inglesa de 24...
Page 160
5. Instale o cabo com o prensa-cabo ou cubo do conduíte. a. Passe o cabo pelo prensa-cabo. Aterre o prensa-cabo removendo a capa de 15 mm do cabo, varrendo a trança metálica para cima e dobrando-a. Garanta que os fios cheguem ao terminal.
Page 161
CUIDADO! Se o conduíte for de metal, ele aterrará o cabo na lateral do refratômetro. Se o conduíte não for de metal, utilize a conexão SHIELD no bloco de terminal (mostrado na figura). Para o aterramento da alimentação, siga as regulamentações locais. 6.
Page 162
7. Reinstale a tampa do refratômetro. Aperte os parafusos a 2 Nm usando uma chave Torx TX20. Não aperte demais. Os parafusos podem quebrar. Se estiver conectando ao transmissor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para ver as opções de fiação. Fiação do sistema As configurações de fiação analógica e Modbus RTU são exemplos de fiação do sistema.
Page 163
Fiação do Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Saídas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consulte o manual para obter as opções e especificações de alimentação do Indigo520 (M212287EN) Saída de mA 4–20 4 Saída de mA 4–20 3 Saída de mA 4–20 2 Saída de mA 4–20 1 Figura 28 Diagrama de fiação para PR53 e Indigo520...
Page 164
Sistema Modbus RTU Sistema de recepção (Modbus RTU) PR53 Figura 30 Diagrama de fiação para PR53 e Modbus RTU M212931EN-C...
Page 165
Finalização da instalação Finalização da instalação • Verifique se as conexões dos tubos estão bem apertadas. • Verifique se não há vazamentos no processo. • Verifique se a tubulação está firmemente instalada e se não há vibração excessiva. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obter mais instruções sobre inicialização e calibração.
Page 166
Parafusos TX20, torque de 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensa-cabo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Plugue falso EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Cubo do conduíte EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ pol. M212931EN-C...
Page 167
Propriedade Especificação Conector M12 Prensa-cabo, EN 1.4305 (AISI 303) Contatos, CuZn com revestimento de Ni/Au Contato Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 , TPE, 0,5 m Transportadora, PA 6,6 Braçadeira de acoplamento L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cabo 4 ×...
Page 168
2 × prensa-cabo M16×1,5, cabo D 5–10 mm/ Adaptador para entrada de conduíte M16×1,5 /NPT ½" Para ver adaptador USB2 e software Insight, consulte www.vaisala.com/insight. O cubo do conduíte não é compatível com o sistema Safe-Drive PR53 Especificações ambientais Tabela 61 Ambiente operacional da PR53GC Propriedade Especificação...
Page 169
Acessórios e peças sobressalentes Acessórios Tabela 62 Acessórios de montagem da PR53GC Item Braçadeira de acoplamento L 60,3 mm Terminal de acoplamento L 60,3 mm Flange cega de acoplamento L 60,3 mm Gaxeta de acoplamento L 60,3 mm Células de fluxo Tabela 63 Célula de fluxo wafer com flange FWFC...
Page 170
Pressão máxima a 20 °C Flange JIS DN25 14 bar Peças sobressalentes Tabela 65 Peças sobressalentes da PR53GC Prensa-cabo M16 × 1,5 Adaptador de conduíte de cabo de proteção M16 × 1,5 a NPT ½ pol. Plugue cego M16 1,5 pol.
Page 171
Garantia Para obter os termos e condições de garantia padrão, consulte www.vaisala.com/warranty. Observe que essa garantia poderá não ser válida em caso de danos resultantes da utilização e desgaste normais, condições de funcionamento excepcionais, manuseio ou instalação negligentes ou modificações não autorizadas. Consulte o contrato de fornecimento ou as Condições de venda aplicáveis para obter detalhes relativos à...
Page 174
を参照してください。 表 68 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 本書の表記について...
Page 202
有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 79 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文档作用...
Page 203
小心 : 小心字样提请用户注意潜在的危险。此时需要仔细阅读说明并严格按照 说明操作,否则可能损坏本产品或丢失重要数据。 强调有关产品使用方面的重要信息。 提供关于更高效使用产品的信息。 列出执行该任务所需的工具。 指示您在执行该任务过程中需要记一些笔记。 商标 Vaisalaâ 是 Vaisala Oyj 的注册商标。 Indigo ™ 是维萨拉的商标。 Varinlineâ 是 GEA Tuchenhagen GMBH 的注册商标。 Google Chrome ™ 是 Google Inc. 的商标。 Modbusâ 是 Schneider Automation Inc. 的注册商标。 本出版物中可能提及的所有其他产品名称或公司名称是各自所有者的商品名称、商标或注册 商标。...
Page 225
项目 L 形连接焊座 60.3 mm L 形连接盲板 60.3 mm L 型卡箍垫片 60.3 mm 流通池 表 85 FWFC 法兰 Wafer 流通池 项目 接液部件 DIN 法兰 DN25 ANSI 法兰 1" JIS 法兰 DN25 保留时长 长度为 84 mm 清洗喷嘴 无清洗喷嘴,堵头封死 蒸汽清洗喷嘴 水清洗喷嘴 加压水清洗喷嘴 文档 包括...
Page 226
备件 表 87 PR53GC 备件 电缆压盖 M16×1.5 保护电缆管道接头 M16×1.5 转 NPT ½ in 盲塞 M16×1.5 M12 保护盖 外壳盖和安装螺栓 干燥剂更换套件 信号电缆规格 表 88 信号电缆规格 参数 规格 最大电缆长度 300 m 类型 屏蔽,多股 尺寸 OD 5–10 mm,0.2–2.5 mm ,剥线长度 10– 12 mm 断路器(Indigo520 和电源之间) 1 A(慢)...