Page 1
Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 20 B2 Wet & Dry Vacuum Cleaner Nass-/Trockensauger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur eau et poussière Nat-/droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador en húmedo y seco...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 17 Service-Center........17 Einleitung........4 Importeur..........17 Bestimmungsgemäße Ersatzteile und Zubehör.... 18 Verwendung.......... 5 Original-EG- Lieferumfang/Zubehör......5 Konformitätserklärung..... 19 Übersicht..........5 Explosionszeichnung....175 Funktionsbeschreibung......6 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen Einleitung und Filtern..........6 Technische Daten........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ih- Sicherheitshinweise....6 res neuen Nass-/Trockensaugers (nach- Bedeutung der folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge-...
Page 5
Bestimmungsgemäße Folgende Teile befinden sich bei Ausliefe- rung im Schmutzbehälter. Motorkopf mon- Verwendung tieren und demontieren, S. 10 Das Gerät ist ausschließlich für folgende • 5 × Fuß (mit Lenkrolle und Zubehörhal- Verwendungen bestimmt: ter) • Nass- und Trockensaugen im häusli- •...
Page 6
Filter zum Aufsaugen von Fein- 20 Fugendüse staub wie z. B. Steinstaub und Holzstaub. Abb. B 21 Filterkorb Technische Daten Abb. C Nass-/Trockensauger . PWD 20 B2 22 Absaugstutzen Bemessungsspannung U ......220–240 V∼, 50/60 Hz 23 Dichtungsring Bemessungsleistung P ....1300 W 24 Steg Länge Netzanschlussleitung ....4 m Schutzklasse ..
Page 7
Sichere Inbetrieb- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. nahme des Nass- Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Trocken-Saugers schaden. Bildzeichen und Symbole Achtung! Beim Gebrauch Bildzeichen auf dem Gerät von Elektrogeräten sind Lesen Sie die Betriebsanleitung zum Schutz gegen elek- sorgfältig.
Page 8
Beaufsichtigung durchgeführt Schließen Sie das Gerät an ei- • werden. ne Steckdose an, die mit min- destens 16 A abgesichert ist. Es ist zu beachten, dass der • Benutzer selbst für Unfälle Wenn die Netzanschlusslei- • oder Gefährdungen gegen- tung dieses Geräts beschädigt über anderen Personen oder wird, muss sie durch den Her- deren Besitz verantwortlich ist.
Page 9
Menschen und Tiere dürfen tung vor Hitze, Öl und schar- • mit dem Gerät nicht abge- fen Kanten. saugt werden. Transportieren Sie niemals das • Richten Sie Saugschlauch und Gerät, während der Antrieb • Düsen während des Betriebs läuft. keinesfalls auf sich selbst oder Schalten Sie das Gerät aus •...
Page 10
Vorbereitung Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! Verletzungsgefahr Lassen Sie den Motor abküh- • durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- len, bevor Sie das Gerät für cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- längere Zeit abstellen. dig für den Einsatz vorbereitet ist.
Page 11
2. Legen Sie den Schmutzbehälter (6) mit Filterbeutel montieren (Abb. C) der Unterseite nach oben auf eine fes- Die Anleitung gilt für den Papierfilterbeu- te Unterlage. tel (17) und den Feinstaub-Filterbeutel (als 3. Setzen Sie die Füße (7) in die Aufnah- Zubehör erhältlich).
Page 12
Betrieb Saugschlauch montieren und demontieren Trockensaugen Saugschlauch montieren Hinweise (Abb. A/D) • Saugen Sie nie ohne Filter! 1. Stecken Sie das dicke Ende des Saug- schlauchs (13) mit der Verriegelung • Der Papierfilterbeutel ist zum Saugen (13a) in einen Anschluss: von Feinstaub nicht geeignet. Zum Sau- gen von Feinstaub benötigen Sie zu- •...
Page 13
• Filterbeutel Einschalten • ohne 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in Stellung „I“ (EIN). • Düsen Ausschalten • Bodendüse (18) 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (3) in • ohne Stellung „0“ (AUS). Feinstaub saugen 2. Ziehen Sie den Anschlussstecker des Hinweise Geräts aus der Steckdose, wenn Sie •...
Page 14
4. Waschen Sie den Schaumstofffilter Elektrogeräte gehören nicht in (15) mit lauwarmem Wasser und Seife den Hausmüll. aus und lassen Sie ihn trocknen. 5. Tauschen Sie einen vollen Papierfilter- beutel (17) (Nachbestellung siehe Er- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- satzteile und Zubehör, S. 18). tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
Page 15
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom entgeltlich zurückzugeben. Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- können und führen diese einer separaten abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Sammlung zu.
Page 16
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schwimmer verschließt die Schwimmer im Filterkorb Schwimmer freimachen Saugöffnung nicht (21) bewegt sich nicht Schwimmer im Filterkorb Wenden Sie sich an das Ser- (21) defekt vice-Center. Staub oder Schmutz wird Filter (15/16) nicht oder Filter und Filterbeutel mon- aus dem Gerät geblasen nicht korrekt montiert tieren und demontieren,...
Page 17
Reparatur-Service Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch Für Reparaturen, die nicht der Garan- bestimmt. Bei missbräuchlicher und un- tie unterliegen, wenden Sie sich an sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- dung und bei Eingriffen, die nicht von un- ne einen Kostenvoranschlag.
Page 18
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 17. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Motorkopf (EU) 91110105 Schmutzbehälter 91110107 Saugrohr (dreiteilig) 91099439 13, 14...
Page 19
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Nass-/Trockensauger Modell: PWD 20 B2 Seriennummer: 000001 - 235000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 20
Table of Contents Service Centre........32 Importer..........32 Introduction......20 Spare parts and accessories..32 Proper use........... 20 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..21 declaration of conformity..33 Overview..........21 Exploded view......175 Description of functions......22 Symbols regarding the use of Introduction nozzles and filters.......22 Technical data........
Page 21
Overview The suction of flammable, explosive or hazardous substances is prohibited. The illustrations for the Any other use that is not expressly permit- device can be found on ted in this instruction manual may pose the front and back fold-out a serious hazard to the user and result in page.
Page 22
Technical data controls and how to use the device correctly. Wet & Dry Vacuum Cleaner ........PWD 20 B2 For cold ash only*! There is a risk Rated voltage U of fire if the suction material ex- ceeds a temperature of 40 °C!
Page 23
been instructed in the safe Protection class II (double insula- use of the device and under- tion) stand the resulting hazards. Electrical devices must not be dis- Children must never play with posed of with domestic waste. the device. Cleaning and user * “Cold ash”...
Page 24
switch) of rated residual cur- While in operation, never aim • rent no more than 30 mA. the suction hose and nozzles at yourself or other people; Connect the appliance to a • particularly not eyes or ears. power outlet with a fuse of at There is a risk of injury.
Page 25
before changing the ac- Switch the drive off, discon- • • cessories, nect the device from the power supply and allow the before removing obstruc- • device to cool off if you want tions or loosening block- to clean, adjust, store the ages, device or to exchange an ac- before checking the device,...
Page 26
Assembling the motor head Place the motor head (1) with the top facing downward. (Fig. A) 1. Place the motor head (1) on the direct 2. Remove the textile filer (16). container (6). The On/Off switch (3) Installing the textile filter (Fig. C) points to the suction connector (5).
Page 27
Place the motor head (1) with the top Crevice nozzle (20) facing downward. • Vacuuming joints, corners and radiators 2. Roll the foam filter (15) up a little bit. Attaching and removing nozzles 3. Pull the foam filter over the filter basket The nozzles can easily be attached to and (21).
Page 28
• When wet vacuuming, make sure that 2. Prepare the device for the desired func- tion: Filter, filter bag, suction hose, suc- the vacuum cleaner is always higher than the water surface to be vacuumed. tion tube, nozzle Otherwise, a siphon effect could occur. 3.
Page 29
Disposal/ 4. Wash the foam filter (15) with warm water and soap and let it dry. environmental 5. When full, replace the paper filter bag protection (17) (for reordering, see Spare parts and accessories, p. 32). The device, accessories and packaging Maintenance should be properly recycled.
Page 30
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start On/Off switch (3) turned off Check the position of the On/Off switch No mains power supply Check the socket, mains con- nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces-...
Page 31
Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
Page 32
ive can be sent postage paid to the • The following are not accepted: devices sent in without prepaid post- service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) age, sent as bulky goods, sent as an and specification of what constitutes Express shipment, or devices sent as the defect and when it occurred.
Page 33
30250111 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Wet & Dry Vacuum Cleaner Model: PWD 20 B2 Serial number: 000001 - 235000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • ...
Page 34
Sommaire Service de réparation......49 Service-Center........50 Introduction......34 Importateur......... 50 Utilisation conforme......35 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires....35 accessoires....... 50 Aperçu..........35 Traduction de la déclaration CE Description fonctionnelle....36 de conformité originale.....51 Symboles d'emploi des suceurs et Vue éclatée......175 filtres............ 36 Caractéristiques techniques....
Page 35
Utilisation conforme • Flexible d'aspiration Cet appareil est exclusivement destiné aux • Filtre en mousse utilisations suivantes : • Filtre en papier • Aspiration de liquides et de poussières • Buse de sol dans un cadre domestique, p. ex. à la •...
Page 36
Fig. C 22 Tubulure d’aspiration Caractéristiques techniques 23 Rondelle d'étanchéité Aspirateur eau et poussière 24 Entretoise ........PWD 20 B2 Tension assignée U Description fonctionnelle ......220–240 V∼, 50/60 Hz L'appareil est équipé d'une cuve à sa- Puissance assignée P ....1300 W letés en acier inoxydable. Les rou- Longueur Câble d’alimentation ....4 m...
Page 37
Mise en service sécu- REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se pro- risée de l'aspirateur duira. Cela peut entraîner des dommages eau et poussière matériels. Pictogrammes et symboles Attention ! Lors de Pictogrammes sur l'appareil l'utilisation d'appareils Lisez attentivement le mode électriques, les mesures...
Page 38
l'appareil. Le nettoyage et les défaut (disjoncteur différentiel) travaux d'entretien réalisés avec un courant de défaut as- par l'utilisateur ne doivent pas signé inférieur à 30 mA. être effectués par des enfants Branchez l'appareil à une • sans surveillance. prise de courant avec un fu- Il est à...
Page 39
l'influence de l'alcool, de la fiche du socle de prise drogues ou de médicaments. de courant ou pour tirer l'appareil. Protégez le cordon Les personnes et animaux ne • d'alimentation de la chaleur, doivent pas être aspirés avec de l'huile et des bords cou- l'appareil.
Page 40
Préparation rations, adressez-vous au Centre de SAV. AVERTISSEMENT ! Risque de bles- Nettoyage, entretien et sures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Branchez la fiche dans le socle stockage de prise de courant uniquement lorsque Laissez refroidir le moteur • l'appareil est entièrement prêt à être utili- avant de stocker l'appareil sé.
Page 41
• 5 × Pied (avec roulette directionnelle et 2. Démontez le cas échéant le filtre en mousse (15). support pour accessoires) (non monté). 3. Enfilez complètement le filtre textile Monter les pieds (Fig. A) (16) sur le panier filtre (21). 1. Démontez la tête du moteur (1). 4.
Page 42
5. Montez la tête du moteur. Monter et démonter le suceur Les suceurs s'installent et se retirent simple- Monter et démonter le ment du tube d'aspiration (12) ou de la flexible d'aspiration poignée (14). Monter le flexible d'aspiration (Fig. A/D) Fonctionnement 1.
Page 43
Mise en marche et arrêt • Pendant l'aspiration humide, veillez à ce que l'aspirateur soit toujours placé Préparation plus haut que la surface d'eau à aspi- 1. Déroulez complètement le flexible rer. Dans le cas contraire, un effet de si- d'aspiration (13).
Page 44
au jet d'eau. N'utilisez aucun produit de 3. Enroulez le flexible d'aspiration (13) autour de l'appareil et enfichez la poi- nettoyage ou détergent agressif. gnée (14) dans l'un des deux supports Nettoyage général pour accessoires (4) situés à l'arrière. 1. Videz la cuve à saletés (6). 4.
Page 45
Portez le carton à un point de recy- À DÉPOSER À DÉPOSER clage. EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à...
Page 46
Problème Cause possible Dépannage Le flotteur n'obture pas Flotteur dans le panier filtre Libérer le flotteur l'orifice d'aspiration (21) ne bouge pas Flotteur dans le panier filtre Adressez-vous au Centre de (21) défectueux SAV. La poussière ou les souillures Filtre (15/16) pas monté, ou Monter et démonter les sont chassées hors de incorrectement...
Page 47
conseillés dans la notice d’utilisation ou ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage L’appareil est destiné...
Page 48
notamment dans la publicité ou ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons l’étiquetage ; ce produit - selon notre choix. Cette ga- 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- rantie suppose que l’appareil défectueux finies d’un commun accord par les par- et le justificatif d’achat (ticket de caisse) ties ou être propre à...
Page 49
duit, il faut impérativement respecter toutes • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines nez d’abord contact, par téléphone d’utilisation déconseillés dans la notice ou par e-Mail, avec le service après- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise vente dont les coordonnées sont indi-...
Page 50
Importateur brants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. Veuillez noter que l’adresse suivante n’est • Nous recyclons gratuitement vos ap- pas une adresse de service après-vente. pareils défectueux que vous nous ren- Contactez d’abord le Centre de SAV cité voyez.
Page 51
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur eau et poussière Modèle: PWD 20 B2 Número de serie: 000001 - 235000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Page 52
Inhoudsopgave Service-Center........65 Importeur..........65 Inleiding........52 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......53 accessoires....... 65 Inhoud van het pakket/ Vertaling van de originele accessoires..........53 EG-conformiteitsverklaring ..66 Overzicht..........53 Explosietekening....175 Functiebeschrijving......54 Pictogrammen voor gebruik van Inleiding zuigmonden en filters......54 Technische gegevens......54 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Veiligheidsaanwijzingen...54 nieuwe nat-/droogzuiger (hierna "ap-...
Page 53
Reglementair gebruik • Schuimstoffilter Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Papieren filterzak volgende gebruiken: • Vloermondstuk • Nat en droog stofzuigen in huis zoals • Plug-in-opzetstuk (Vloermondstuk) bv. in het huishouden, in de hobbyruim- • Voegenmondstuk te, in de auto of in de garage Overzicht •...
Page 54
Technische gegevens Fig. B Nat-/droogzuiger ..PWD 20 B2 21 Filterkorf Nominale spanning U Fig. C ......220–240 V∼, 50/60 Hz 22 Aanzuigaansluiting Nominaal vermogen P ....1300 W 23 Dichtingsring Lengte Netsnoer ........4 m Veiligheidsklasse . ⧈ II ( dubbele isolatie ) 24 Strook Beschermingsgraad ......IPX4 Functiebeschrijving Gewicht (inclusief accessoires) ..≈4,7 kg...
Page 55
Algemene instructies Pictogrammen en symbolen Lees zorgvuldig de gebruiks- Pictogrammen op het apparaat • aanwijzing. Maak u ver- Lees zorgvuldig de gebruiksaan- wijzing. Maak u vertrouwd met de trouwd met de bedieningsele- bedieningselementen en het juiste menten en het juiste gebruik gebruik van het apparaat.
Page 56
Voorbereiding Controleer voordat u het ap- • paraat gebruikt altijd of het Controleer voor gebruik altijd • apparaat correct is gemon- de aansluit- en verlengkabels teerd en of de filters zich in de op tekenen van beschadiging juiste positie bevinden. Zuig of veroudering.
Page 57
Zuig geen hete, gloeiende, voordat u het apparaat con- • • brandbare, ontplofbare of troleert, reinigt of eraan voor de gezondheid gevaar- werkt. lijke stoffen op. Dit zijn onder Als het apparaat abnormaal • andere hete assen, benzine, begint te trillen, is een onmid- oplosmiddelen, zuren of ba- dellijke controle vereist: ses.
Page 58
Koppel de aandrijving los, Motorkop monteren (Fig. A) • 1. Plaats de motorkop (1) op het vuilre- koppel het apparaat los van servoir (6). De aan-/uitschakelaar (3) de stroomvoorziening en laat wijst naar de aansluiting zuigen (5). het apparaat afkoelen als het 2.
Page 59
Leg de motorkop (1) ondersteboven. 4. Rol de schuimstoffilter glad. 2. Verwijder de textielfilter (16). 5. Monteer de motorkop. Textielfilter monteren (Fig. C) Zuigslang monteren en 1. Demonteer de motorkop (1). demonteren Leg de motorkop (1) ondersteboven. Zuigslang monteren (Fig. A/D) 2. Demonteer eventueel de schuimstoffil- 1.
Page 60
Mondstuk monteren en demonte- gezogen. Anders kan er een hevelef- fect optreden. De mondstukken zijn eenvoudig te bevesti- Toegestane filters en mondstuk- gen aan en te verwijderen van de zuigpijp (12) of de handgreep (14). • Filter • Schuimstoffilter (15) Bedrijf •...
Page 61
2. Bereid het apparaat voor de gewenste 3. Klop de textielfilter (16) uit. Was de textielfilter indien nodig met lauw wa- functie voor: Filter, filterzak, zuigslang, zuigbuis, mondstuk ter en zeep en laat hem drogen. 3. Steek de stekker van het apparaat in 4.
Page 62
Afvoeren/milieube- Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- scherming tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Voer afgedankte apparaten, toebehoren sche en elektronische apparatuur aan het en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- eind van de levensduur op milieuvriendelij- delijke manier af. ke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende Elektrische apparaten horen niet recycling gewaarborgd.
Page 63
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Weinig of falende zuigver- Zuigslang (13) of mondstuk- Verstoppingen en blokkerin- mogen ken verstopt gen opheffen Zuigpijp (12) niet juist ineen- Zuigpijp juist ineenzetten gezet Vuilreservoir (6) open Motorkop monteren en de- monteren, Pag. 58 Vuilreservoir (6) vol Vuilopvangbak legen Filter (15/16) vol of verstopt Filter legen, reinigen of ver- vangen...
Page 64
bestaande beschadigingen en gebreken (IAN 435062_2304) als bewijs van de aankoop klaar te houden. moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- meld worden. Na het verstrijken van de • Gelieve het artikelnummer uit het type- garantieperiode tot stand komende repa- plaatje, een gravering, op de voorpa- raties worden tegen verplichte betaling gina van uw handleiding (onderaan van de kosten uitgevoerd.
Page 65
fect naar het adres dat door het servi- Service België cecentrum is opgegeven. Tel.: 0800 12089 • Apparaten die niet vooraf zijn betaald E-mail: grizzly@lidl.be IAN 435062_2304 of die zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speci- Importeur ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen •...
Page 66
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Nat-/droogzuiger Model: PWD 20 B2 Serienummer: 000001 - 235000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Page 67
Índice de contenido Service-Center........80 Importador.......... 80 Introducción......67 Piezas de repuesto y Uso previsto........68 accesorios.........80 Volumen de suministro/ Traducción de la declaración CE accesorios........... 68 de conformidad......82 Vista general........68 Vista explosionada....175 Descripción del funcionamiento..69 Pictogramas para el empleo de Introducción boquillas y filtros.........69 Datos técnicos........69...
Page 68
Uso previsto • Filtro de espuma El aparato está previsto exclusivamente • Bolsa de filtro de papel para los usos siguientes: • Boquilla de suelo • Aspiración en húmedo y seco en el ám- • Adaptador (Boquilla de suelo) bito doméstico, por ejemplo, en el ho- •...
Page 69
23 Anillo de estanqueidad Datos técnicos 24 Puente Aspirador en húmedo y seco Descripción del ........PWD 20 B2 funcionamiento Tensión nominal U El aparato está equipado con un depósi- ......220–240 V∼, 50/60 Hz to de suciedad de acero inoxidable. Los Potencia nominal P .......1300 W...
Page 70
Puesta en funciona- dentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media. miento segura del ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta aspirador en húmedo/ indicación de seguridad, se producirá ac- cidentes. El resultado es posiblemente un seco daño material.
Page 71
no pueden ser realizados por ción de fuga de no más de menores sin estar supervisa- 30 mA. dos. Conecte el aparato a una to- • Recuerde que el usuario es el ma de corriente que esté pro- • único responsable de los ac- tegida por fusible con al me- cidentes o daños causados a nos 16 A.
Page 72
Las personas y los animales No transporte nunca el apa- • • no deben ser succionados rato con el accionamiento en con el aparato. marcha. Mientras está en funciona- Apague el aparato y desen- • • miento, nunca dirija la man- chúfelo de la corriente eléctri- guera de aspiración y las bo- ca.
Page 73
durante un periodo prolonga- Elementos de control Antes de poner en funcionamiento el apa- rato por primera vez, familiarícese con los Por razones de seguridad, • elementos de control. cambie las piezas desgasta- Interruptor de encendido/apaga- das o dañadas. Utilice única- do (3) mente piezas de repuesto y •...
Page 74
2. Coloque el depósito de suciedad (6) 4. Monte la cabeza del motor. con la parte inferior hacia arriba sobre Montar la bolsa filtrante (Fig. C) una superficie firme. Estas instrucciones corresponden a la bol- 3. Coloque los pies (7) en los alojamien- sa de filtro de papel (17) y la bolsa filtran- tos previstos en la parte inferior del de- te para polvo fino (disponible como acce-...
Page 75
3. Tire del filtro de espuma por encima Montaje y desmontaje de la bo- de la cesta filtrante (21). quilla 4. Alise el filtro de espuma. Las boquillas son fáciles de poner y quitar del tubo de aspiración (12) o de la empu- 5.
Page 76
la aspiración en húmedo, vacíe el de- Véase Montar y desmontar la man- pósito de suciedad. guera de aspiración, p. 75. • Durante al aspiración en húmedo, ase- Encendido y apagado gúrese de que la aspiradora esté siem- Preparación pre más alta que la superficie del agua 1.
Page 77
Limpieza 2. Introduzca las piezas del tubo de aspi- ración (12) en los soportes para acce- Limpieza sorios de los pies (7). ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- 3. Enrolle la manguera de aspiración ños! Una limpieza incorrecta puede dañar (13) alrededor del aparato e introduz- el aparato.
Page 78
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/apa- Comprobar la posición del gado (3) desconectado interruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
Page 79
Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
Page 80
• Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
Page 81
Pos. n° Nombre Nº de pedido 13, 14 Manguera de aspiración, Empuñadura 91110109 Filtro de espuma 91110108 Filtro textil 30250135 Bolsa de filtro de papel, paquete de 5 30250132 18, 19 Boquilla de suelo, Adaptador 72800217 Boquilla para juntas 91099005 Además disponibles Nombre Nº...
Page 82
Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador en húmedo y seco Modelo: PWD 20 B2 Número de serie: 000001 - 235000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
Page 83
Indice Service-Center........96 Importatore......... 96 Introduzione......83 Ricambi e accessori....97 Uso conforme........83 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..98 accessori..........84 Vista esplosa......175 Panoramica......... 84 Descrizione del funzionamento..85 Introduzione Pittogrammi relativi all'uso di bocchette e filtri........
Page 84
nella stanza degli hobby, in auto o nel • Innesto (Ugello per pavimenti) garage • Ugello per fughe • come ventola Panoramica • Aspirazione di acqua Le figure dell'apparecchio si L’aspirazione di sostanze combustibili, trovano nelle pagine apribili esplosive o pericolose per la salute è vie- anteriore e posteriore.
Page 85
Dati tecnici Fig. C Aspirapolvere-liquidi .. PWD 20 B2 22 Raccordo di aspirazione Tensione nominale U 23 Anello di tenuta ......220–240 V∼, 50/60 Hz 24 Ponte Potenza nominale P ..... 1300 W Descrizione del Lunghezza Cavo di alimentazione ..4 m funzionamento Classe di protezione ......⧈...
Page 86
Indicazioni generali Pittogrammi e simboli Leggere attentamente il ma- Pittogrammi sull'apparecchio • nuale d'uso. Acquisire familia- Leggere attentamente il manua- le d'uso. Acquisire familiarità con rità con i comandi e con l'uso i comandi e con l'uso corretto corretto dell'apparecchio. dell'apparecchio.
Page 87
Preparazione Prima di usare l'apparecchio • verificare che l'apparecchio Prima dell’utilizzo, verificare • sia montato correttamente e la presenza di danni o usu- che i filtri siano in posizione ra della conduttura di colle- corretta. Non aspirare mai gamento e del supporto. Se senza filtro.
Page 88
Bocchette e tubo aspira- prima di sostituire gli acces- • • tore non devono trovarsi sori, all'altezza della testa duran- prima di eliminare le cause • te il lavoro. Esiste il pericolo di di blocco o intasamento, lesioni. prima di ispezionare •...
Page 89
esperto autorizzato. Per le ri- 2. Rimuovere la testa motore (1). Poggiare la testa motore (1) con il lato parazioni, rivolgersi sempre al superiore rivolto verso il basso. nostro centro di assistenza. Montare la testa motore (Fig. A) Spegnere il motore, scol- •...
Page 90
• Filtro a sacchetto in carta (17) Poggiare la testa motore (1) con il lato superiore rivolto verso il basso. • Aspirazione a secco 2. È possibile estrarre il sacchetto con fil- • Sacchetto con filtro per polveri tro (17). fini 3.
Page 91
Smontare il tubo di aspirazione Filtri e bocchette consentiti flessibile (Fig. A/D) • Filtro 1. Premere e mantenere premuto il blocco • Filtro pieghettato (non fornito) (13a) sul tubo di aspirazione flessibile • Sacchetto con filtro (13). • Filtro a sacchetto in carta (racco- 2.
Page 92
Aspirazione di polvere fine Accensione 1. Portare l'interruttore on/off (3) in posi- Avvertenze zione "I" (ON). • Non aspirare mai senza filtro! Spegnimento • Per aspirare polveri fini è necessario un 1. Portare l'interruttore on/off (3) in posi- sacchetto con filtro per polveri fini (Ri- zione "0"...
Page 93
Smaltimento/rispetto 5. Sostituire il sacchetto con filtro a sac- chetto in carta quando è pieno (17) dell’ambiente (per ordinarlo vedere Ricambi e acces- sori, p. 97). Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio in modo da garantirne il cor- Manutenzione retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. L'apparecchio non richiede manutenzione.
Page 94
Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Interruttore di accensione/ Verificare la posizione di ac- spegnimento (3) disattivato censione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare...
Page 95
Assistenza no dopo il periodo di garanzia sono a pa- gamento. Garanzia Volume di garanzia Gentile cliente, L’apparecchio è stato prodotto accurata- su questo apparecchio Le viene concessa mente secondo severe direttive di qualità una garanzia di 3 anni a partire dalla da- e controllato con coscienza prima della ta di acquisto.
Page 96
• Nel caso in cui si dovessero verificare Nota: inviare l'apparecchio pulito e difetti funzionali o altri vizi, La preghia- indicando il difetto all'indirizzo del cen- mo di contattare telefonicamente tro di assistenza indicato. o per e-mail. Riceverà ulteriori infor- •...
Page 97
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 96 Pos. nr. Designazione d’ordine Testa motore (EU) 91110105 Contenitore per sporco...
Page 98
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere-liquidi Modello: PWD 20 B2 Numero di serie: 000001 - 235000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 99
Obsah Náhradní díly a příslušenství......111 Úvod.........99 Překlad původního ES Použití dle určení.........99 prohlášení o shodě....112 Rozsah dodávky/příslušenství..100 Rozložený pohled....175 Přehled..........100 Popis funkce........100 Úvod Piktogram pro nasazení hubic a filtrů........... 101 Gratulujeme k nákupu nového vysavače na mokré a suché vysávání (dále jen pří- Technické...
Page 100
Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 4 4 × držák příslušenství (hlava moto- návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- že vést k poškození přístroje a pro uživa- 5 připojení k odsávání tele představovat vážné nebezpečí. Ob- 6 nádoba na nečistoty sluha nebo uživatel zařízení...
Page 101
Pouze pro studený popel*! Hrozí nebezpečí požáru, když nasávaný Vysavač na mokré a suché vysá- materiál překročí teplotu 40° C! vání ......PWD 20 B2 Domezovací napětí U Třída ochrany II (dvojitá izolace) ......220–240 V∼, 50/60 Hz Domezovací výkon P ....1300 W Elektrické...
Page 102
Bezpečné uvedení do Je nutné pamatovat na to, že • sám uživatel je odpovědný provozu vysavače na za úrazy nebo za ohrožení ji- mokré a suché vysá- ných osob nebo za jejich ma- vání jetek. Dodržujte ochranu proti hluku • Pozor! Při použití...
Page 103
dobně kvalifikovaná osoba, vé látky patří mimo jiné horký aby se zamezilo nebezpečí. popel, benzín, rozpouštědla, Obraťte se na servisní středis- kyseliny nebo zásady. Hrozí nebezpečí požáru a zranění. Zkontrolujte vždy přístroj před Dbejte na to, aby napájecí ka- • • použitím, zda je správně...
Page 104
Příprava poškozené příslušenství vy- • měňte. Za účelem oprav se VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v obraťte na servisní středis- důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Zastrčte připojovací zástrčku do zásuvky až tehdy, až když je přístroj úplně připra- Čištění, údržba a sklado- ven k použití. vání...
Page 105
3. Nasaďte nožičky (7) do uchycení na Odložte hlavu motoru (1) horní stra- nou dolů. spodní straně nádoby na nečistoty. Nožičky slyšitelně zaklapnou. 2. Přehrňte filtrační sáček (17) v nádobě na nečistoty (6) přes připojení k odsá- 4. Namontujte hlavu motoru (1). vání...
Page 107
Povolené filtry a hubice Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- • filtr suvky. • skládaný filtr (nejsou dodány) Opravné a údržbářské práce, které nejsou • filtrační sáček popsány v tomto návodu k obsluze, pře- • filtrační sáček na jemný prach nechte našemu servisnímu centru.
Page 108
Příprava přístroje ke skladování Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- (Obr. E) kách znamená, že tento výrobek nesmí být po skončení své životnosti likvidován 1. Naviňte síťový přípojovací kabel (9) jako netříděný komunální odpad. na držák (10) a zajistěte jej kabelovou sponou (9a). Směrnice 2012/19/EU o odpad- 2.
Page 109
Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký nebo chybějící sací vý- Sací hadice (13) nebo hubi- Odstranění ucpání a zablo- ce je ucpaná kování Sací trubka (12) není správ- Správné smontování sací ně smontovaná trubky Nádoba na nečistoty (6) je Montáž a demontáž hlavy otevřená...
Page 110
Rozsah záruky • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Přístroj byl precizně vyroben podle přís- servisem, s připojením dokladu o kou- ných jakostních směrnic a před dodáním pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, byl svědomitě zkontrolován. v čem závada spočívá...
Page 111
Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu.
Page 112
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vysavač na mokré a suché vysávání Model: PWD 20 B2 Sériové číslo: 000001 - 235000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
Page 113
Obsah Service-Center........125 Importér..........125 Úvod........113 Náhradné diely a Používanie na určený účel....113 príslušenstvo......125 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..114 Preklad originálneho Prehľad..........114 vyhlásenia o zhode ES.... 126 Opis funkcie........115 Rozložený pohľad....175 Znaky pre používanie hubíc a filtrov..........115 Úvod Technické údaje........115 Bezpečnostné...
Page 114
Prehľad • ako dúchadlo • Odsávanie vody Obrázky prístroja nájdete na Nasávanie horľavých, výbušných alebo prednej a zadnej vyklápacej zdravie ohrozujúcich látok je zakázané. strane. Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 1 Hlava motora to návode na obsluhu výslovne povole- 2 Držiak né, môže predstavovať...
Page 115
Oboznámte sa s ovláda- Technické údaje cími dielmi a správnym používaním prístroja. Vysávač na mokré a suché vysá- vanie ......PWD 20 B2 Len pre studený popol*! Existuje nebezpečenstvo požiaru, ak nasá- Dimenzačné napätie U vaný materiál prekročí teplotu 40 ......
Page 116
alebo nedostatkom skúsenos- Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) ti a vedomostí, ak sú pod do- hľadom alebo boli zaškolené Elektrické prístroje nepatria do do- vzhľadom na bezpečné pou- mového odpadu. žívanie prístroja a porozumeli * „Studený popol“ je popol, ktorý sa do- nebezpečenstvu vyplývajúce- statočne dlho chladil a už...
Page 117
Prístroj zapojte iba do zásuv- Ľudia a zvieratá nesmú byť s • • ky s ochranným zariadením prístrojom vysávané. proti chybovému prúdu (FI Saciu hadicu a hubice počas • spínač) s menovitým chybo- prevádzky nikdy nesmeruj- vým prúdom nie väčším ako te na seba ani na iné...
Page 118
ky. Uistite sa, či sa úplne za- Otvorenie prístroja smie usku- • stavili všetky pohyblivé diely točniť iba autorizovaný odbor- ník elektrikár. Ohľadom opráv vždy keď opustíte prístroj, • sa obráťte vždy na naše ser- skôr ako vymeníte príslušen- • visné...
Page 119
2. Odoberte hlavu motora (1). • Papierové filtračné vrecko (17) Odložte hlavu motora (1) s hornou • Suché vysávanie stranou nadol. • Filtračné vrecko na jemný prach Montáž hlavy motora (Obr A) • Vysávanie jemného prachu 1. Nasaďte hlavu motora (1) na nádobu •...
Page 120
Demontáž penového filtra (Obr B) Podlahová hubica (18) so zásuv- ným nadstavcom (19) 1. Demontujte hlavu motora (1). • Mokré a suché vysávanie hladkých Odložte hlavu motora (1) s hornou plôch a kobercových podláh. stranou nadol. • Demontáž zásuvného nadstavca: Za- 2.
Page 121
te prístroj a vyprázdnite nádobu na za- Pozri Montáž a demontáž filtra a fil- chytávanie nečistôt. tračného vrecka, S. 119. • Dávajte pozor na to, aby nasávacia hu- 2. Zasuňte saciu hadicu (13) do prípojky bica nebola úplne vo vode, aby sa na- fúkania (11).
Page 122
Čistenie 2. Zastrčte časť nasávacej rúry (12) do držiakov príslušenstva na nohách (7). Čistenie 3. Oviňte nasávaciu hadicu (13) okolo UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- prístroja a zastrčte držadlo (14) do denia! Neodborné čistenie môže poškodiť oboch držiakov príslušenstva (4). prístroj. Prístroj nikdy nestriekajte vodou. 4.
Page 123
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (3) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostred- níctvom odborného elektriká- Vypínač...
Page 124
Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od Filter) alebo na poškodenia na krehkých dátumu zakúpenia.
Page 125
la, zaslať bez poštovného na adresu chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá...
Page 126
30250111 tračná látka, biela) Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vysávač na mokré a suché vysávanie Model: PWD 20 B2 Sériové číslo: 000001 - 235000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
Page 127
Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....141 Bevezető.........127 Robbantott ábra..... 175 Rendeltetésszerű használat..... 127 A csomag tartalma / Tartozékok..128 Bevezető Áttekintés.......... 128 Gratulálunk az új száraz-nedves porszí- Működés leírása.......129 vó porszívó megvásárlásához (a további- Szimbólumok a szívófejek és szűrők akban készülék vagy elektromos kéziszer- használatára vonatkozóan....129 szám).
Page 128
Áttekintés Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes vagy egészségkárosító anyagok felszívá- A készülék ábrái az elülső és hátsó kihajtható oldalon ta- A készülék minden más, a jelen használati lálhatók. útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 1 motorfej zett használata komoly veszélyt jelenthet 2 hordozó fogantyú a felhasználó...
Page 129
útmutatót. Ismerje meg a ke- Műszaki adatok zelőrészeket és a készülék helyes használatát. Száraz-nedves porszívó Csak hideg hamuhoz*! Tűzve- ........PWD 20 B2 szély áll fenn, ha a felszívandó Névleges feszültség U anyag hőmérséklete meghaladja a ......220–240 V∼, 50/60 Hz 40 °C hőmérsékletet! Névleges teljesítmény P ....
Page 130
ják, vagy ha felvilágosították Védelmi osztály II (kettős szigete- őket a készülék biztonságos lés) használatáról és megértették Az elektromos készülékek nem tar- az ebből eredő veszélyeket. toznak a háztartási hulladékba. Gyermekek nem játszhatnak *A „hideg hamu” olyan hamu, ami ele- a készülékkel.
Page 131
A készüléket csak olyan áram- Üzemeltetés • védőkapcsolóval (FI relé) Legyen figyelmes, ügyeljen ar- • rendelkező csatlakozóalj- ra, amit csinál és megfontoltan zathoz csatlakoztassa, amit végezze a munkát a készülék- 30 mA-t meg nem haladó név- kel. Ne használja a készülék- leges hibaáram-erősségre mé- et, ha fáradt, vagy ha kábító- reteztek.
Page 132
csatlakozódugót az aljzatból Tisztítás, karbantartás és vagy ne húzza annál fogva tárolás a készüléket. Védje a hálóza- Hagyja lehűlni a motort, mie- • ti csatlakozóvezetéket hőtől, lőtt hosszabb időre leállítja a olajtól és éles szélektől. készüléket. Soha ne szállítsa a készüléket Biztonsági okokból cserélje •...
Page 133
Szűrő és szűrőzsák csatlakozóaljzatba, ha a készülék teljesen elő van készítve a használatra. felszerelése és leszerelése Kezelőelemek Áttekintés A készülék a következő szűrőkkel és szűrő- A készülék első használata előtt ismerje zsákokkal rendelkezik: meg a kezelőelemeket. • textil szűrő (16) be-/kikapcsoló...
Page 134
lévő tömítőgyűrűnek (23) teljesen kör- Szívótömlő leszerelése (A/D ábra) be kell fognia a szíváshoz való csatlak- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ret- ozón lévő stéget (24). eszt (13a) a szívótömlőn (13). 3. Szerelje fel a motorfejet. 2. Húzza ki a szívótömlőt (13) a csatlako- zóból.
Page 135
Engedélyezett szűrők és szívó- • Finompor felszívásához egy finom- por-szűrőzsák (Pótalkatrészek és tarto- fejek zékok, L. 138) szükséges. • szűrő Engedélyezett szűrők és szívó- • redős szűrő (nincs mellékelve) fejek • szűrőzsák • szűrő • papír szűrőzsák (ajánlott) • redős szűrő (nincs mellékelve) •...
Page 136
Tisztítás, karbantartás • portól védve • gyermekektől elzárva és tárolás Tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sérü- • A szennytartály nem alkalmas foly- lésveszély véletlenül beinduló készülék ré- adékok tárolására. A nedves szívás vén. Vigyázzon magára a karbantartási után ürítse ki a szennytartályt. és tisztítási munkák során.
Page 137
módon környezetbarát és erőforrás-kímélő • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, újrahasznosítás biztosítható. • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- A nemzeti jogba való átültetéstől függően nak. a következő lehetőségek állnak rendelke- Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek zésére: tartozékait és elektromos alkatrészek nél- •...
Page 138
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az úszó nem zárja be a szí- A szűrőkosárban (21) lévő Tegye szabaddá az úszót vónyílást úszó nem mozog A szűrőkosárban (21) lévő Forduljon a szervizközpont- úszó meghibásodott hoz. Por vagy szennyeződés fú- Szűrő (15/16) nincs vagy Szűrő...
Page 139
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Száraz-nedves porszívó A termék típusa: PWD 20 B2 Gyártási szám: 435062_2304 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
Page 140
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Page 141
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Száraz-nedves porszívó Modell: PWD 20 B2 Sorozatszám: 000001 - 235000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 142
Spis treści Gwarancja........154 Serwis naprawczy......155 Wprowadzenie.......142 Service-Center........156 Użytkowanie zgodne z Importer..........156 przeznaczeniem.......143 Części zamienne i akcesoria..156 Zakres dostawy/akcesoria....143 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności WE..157 urządzenia........143 Opis działania......... 144 Widok rozłożony....175 Oznaczenia graficzne do Wprowadzenie zastosowania dysz i filtrów....144 Dane techniczne......
Page 143
Użytkowanie zgodne z elementy. Montaż i demontaż głowicy sil- przeznaczeniem nika, s. 148 • 5 × Stopka (z rolką zwrotną i uchwy- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie tem na akcesoria) do następujących celów: • Przewód ssący • Odkurzanie na mokro i na sucho w ra- mach użytkowania domowego, np.
Page 144
20 Końcówka do fug rys. B Dane techniczne 21 Kosz filtra Odkurzacz na mokro/sucho rys. C ........PWD 20 B2 Napięcie obliczeniowe U 22 Króciec zasysający ......220–240 V∼, 50/60 Hz 23 Pierścień uszczelniający Moc obliczeniowa P ....1300 W 24 Mostek Długość Przewód zasilający ....4 m Opis działania...
Page 145
Bezpieczne urucha- UWAGA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej mianie odkurzacza na bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Je- mokro/sucho go skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. Uwaga! W celu zabez- WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- pieczenia przed poraże- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
Page 146
wić się urządzeniem. Czysz- Urządzenie podłączać tylko • czenia i prac konserwacyjny- do gniazda chronionego wy- ch należących do użytkow- łącznikiem różnicowo-prądo- nika nie mogą wykonywać wym o wartości znamionowe- dzieci bez nadzoru. go prądu wyłączającego nie większej niż 30 mA. Zwracamy uwagę, że użyt- •...
Page 147
Eksploatacja Nie należy ciągnąć za prze- • wód zasilający w celu wyję- Zachować uważność, zwra- • cia wtyczki z gniazda siecio- cać uwagę na to co się robi i wego lub przesuwania urzą- zachować zdrowy rozsądek dzenia. Kabel zasilający nale- podczas pracy.
Page 148
wymienić uszkodzone akce- ustawianiem lub do przecho- • soria. W sprawie naprawy wywania albo do wymiany należy się zwracać do Cen- któregoś z elementów wypo- trum Serwisowego. sażenia. Urządzenie należy eksploato- Czyszczenie, konserwacja • wać z zachowaniem staran- i przechowywanie ności i utrzymywać...
Page 149
Montaż głowicy silnika (rys. A) • Papierowy worek filtrujący (17) 1. Osadzić głowicę silnika (1) na zbior- niku na zanieczyszczenia (6). Włącz- • Odkurzanie na sucho nik / wyłącznik (3) jest skierowany do • Worek do filtrowania drobne- przyłącza zasysania (5). go pyłu 2.
Page 150
Ustawić głowicę silnika (1) górną stro- 2. Wyciągnąć przewód ssący (13) z przyłącza. ną zwróconą w dół. 2. Można wyciągnąć worek filtrujący Wybór dyszy (17). Końcówka do podłóg (18) 3. Zamontować głowicę silnika. • WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Demontaż filtra piankowego Delikatne powierzchnie mogą...
Page 151
Zasysanie drobnego pyłu • Worek filtracyjny • Papierowy worek filtrujący (zaleca- Wskazówki • Nigdy nie odkurzać bez filtrów! • brak • Do odkurzania drobnego pyłu potrzeb- • Dysze ny jest dodatkowo worek filtracyjny do • wszystkie drobnego pyłu (Części zamienne i ak- cesoria, s. 156).
Page 152
2. W momencie pozostawienia urządze- 5. Zapełniony papierowy worek filtrują- cy (17) należy wymieniać (zamówie- nia bez nadzoru lub po zakończeniu pracy należy wyciągać wtyczkę urzą- nia, patrz Części zamienne i akceso- dzenia z gniazda. ria, s. 156). Konserwacja Czyszczenie, Urządzenie jest bezobsługowe. konserwacja i Przechowywanie przechowywanie...
Page 153
rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- Urządzeń elektrycznych nie nale- dowiska. Dzięki temu można zapewnić ży wyrzucać razem z odpadami wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- komunalnymi. dami ochrony środowiska i ochrony zaso- bów. Symbol przekreślonego kosza na śmieci W zależności od adaptacji na gruncie oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- prawa krajowego mogą...
Page 154
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Słaba moc zasysania lub jej Niedrożny wąż ssawny (13) Usuwanie niedrożności i blo- brak lub dysze Rura ssąca (12) nieprawidło- Prawidłowo połączyć rurę wo połączona ssącą Zbiornik na zanieczyszcze- Montaż i demontaż głowicy nia (6) otwarty silnika, s. 148 Zbiornik na zanieczyszcze-...
Page 155
Okres gwarancji i ustawowe Realizacja w przypadkach roszczenia z tytułu wad objętych gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- Aby zagwarantować szybkie przetworze- du świadczenia gwarancyjnego. Obowią- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- zuje to również dla wymienionych lub na- ganie poniższych wskazówek: prawionych części.
Page 156
Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora) E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 435062_2304 dzenie wraz z informacją...
Page 157
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz na mokro/sucho Model: PWD 20 B2 Numer serii: 000001 - 235000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Page 158
Indholdsfortegnelse Service-Center........170 Importør..........170 Indledning......158 Reservedele og tilbehør..170 Formålsbestemt anvendelse.....158 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....159 EF‑overensstemmels- Oversigt..........159 eserklæringen......171 Funktionsbeskrivelse......159 Eksploderet tegning....175 Billedtegn til anvendelse af mundstykker og filtre......160 Indledning Tekniske data........160 Sikkerhedsanvisninger... 160 Tillykke med købet af din nye våd-/tørsu- ger (herefter apparatet eller elværktøjet).
Page 159
Opsugning af brændbare, eksplosive eller 3 Tænd/sluk-kontakt sundhedsfarlige stoffer er forbudt. 4 4 × Tilbehørsholder (Motorhoved) Enhver anden anvendelse, som ikke er 5 Sugetilslutning udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 6 Smudsbeholder brugeren og medføre skader på appara- 7 5 ×...
Page 160
Filter til opsugning af fint støv som f.eks. stenstøv og træstøv. Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet Tekniske data Læs betjeningsvejledningen om- Våd-/tørsuger .....PWD 20 B2 hyggeligt igennem. Gør dig fortro- lig med betjeningsdelene og kor- Mærkespænding U rekt brug af apparatet......220–240 V∼, 50/60 Hz Mærkeeffekt P ......
Page 161
Vær opmærksom på, at bru- res ved at rode op i asken med et metal- • lisk hjælpemiddel, inden apparatet tages geren selv er ansvarlig for i brug. Der udgår ingen mærkbar varme- ulykker eller farer over for an- stråling fra den afkølede aske. dre personer eller deres ejen- Sikker ibrugtagning af dele.
Page 162
eller dennes kundeservice el- under arbejdet. Der er fare for ler af en tilsvarende kvalifice- kvæstelser. ret person for at undgå fare. Opsug ingen varme, gløde- • Kontakt vores servicecenter. nde, brændbare, eksplosi- Før du bruger apparatet, skal ve eller sundhedsfarlige stof- •...
Page 163
før du kontrollerer appara- ring eller udskiftning af en til- • tet, rengør det eller udfører behørsdel. arbejde på det. Behandl apparatet forsigtigt, • Hvis der opstår usædvanligt og hold det i rent. • kraftige vibrationer ved appa- Opbevar apparatet utilgæn- •...
Page 164
• Tekstilfilter (færdigsamlet) 4. Montér motorhovedet. • 5 × Fod (med hjul og tilbehørsholder) Montering af filterposen (Fig. C) (ikke monteret). Vejledningen gælder for papirfilterposen Montering af fødderne (Fig. A) (17) og filterposen til fint støv (kan fås som tilbehør). 1. Afmontering af motorhovedet (1). 1.
Page 165
Drift Montering og demontering af sugeslangen Tørsugning Montering af sugeslangen Bemærk (Fig. A/D) • Foretag aldrig sugning uden filter! 1. Sæt den tykke ende af sugeslangen (13) med låsemekanismen (13a) ind i • Papirfilterposen er ikke egnet til sugning en tilslutning: af fint støv.
Page 166
• Filterpose Tænd • uden 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i position "I" (TÆNDT). • Mundstykker Sluk • Gulvmundstykke (18) 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (3) i position • uden "0" (SLUKKET). Sugning af fint støv 2. Hvis du lader apparatet være uden Bemærk opsyn eller er færdig med at arbejde, •...
Page 167
Bortskaffelse/miljøbe- 5. Skift papirfilterposen (17) (genbe- stilling se Reservedele og tilbehør, skyttelse s. 170). Apparatet, tilbehøret og emballagen skal Vedligeholdelse afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Opbevaring Elektriske apparater må ikke bort- skaffes som husholdningsaffald. Opbevar altid apparatet og tilbehøret: •...
Page 168
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Tænd/sluk-kontakten (3) er Kontrollér tænd/sluk-kontak- slukket tens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved behov.
Page 169
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti. eller ikke vedligeholdt. Ligeledes ved ska- der forårsaget af vand, frost, lyn, ild eller Garantibetingelser forkert transport. For en korrekt brug af Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Page 170
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle sendt som volumenpakker, ekspres-pak- ker eller andre særlige leveringer. ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte portemballage. apparater gratis. Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde af Service Danmark reparationer, som ikke er omfattet af Tel.: 32 710005 ...
Page 171
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Våd-/tørsuger Model: PWD 20 B2 Serienummer: 000001 - 235000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 176
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...