Page 2
GYSPOT COMBI 230 E PRO Niveau Tôle 0,3mm 0,4mm 0,5mm 0,6mm 0,7mm 0,8mm 0,9mm 1,1mm 1,2mm 1,3mm Puissance Tension 70 V 75 V 80 V 85 V 90 V 100 V 108 V 118 V 125 V 135 V 150 V...
Page 3
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 4
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
Page 5
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; •...
Page 6
à la valeur de consigne. En cas de défaut de charge des condensateurs, le message « DEF » s’affiche. Eteindre et rallumer l’appareil. Si le message persiste, veuillez contacter le service après vente de la société GYS.
Page 7
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO MISE EN ROUTE ET REGLAGE (FIG I-II P.2) L’appareil est équipé d’un commutateur 3 positions Alu / OFF / Acier : Alu / Off / Acier Acier Débosseleur de nouvelle génération 2 en 1. Le Gyspot Combi 230 E Pro permet de débosseler les carrosseries en acier et les carrosseries en aluminium.
Page 8
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO Outils disponibles (fig. I-3) 1 Travaux de débosselage à l’aide du marteau à inertie, 5 Soudage de rivets pour baguettes latérales 6 Soudage de rondelles pour fixation de la masse. des étoiles ou de la pince tire-creux. 2 Soudage de fil ondulé...
Page 9
Notice originale GYSPOT COMBI 230 E PRO - Pour avoir une bonne soudure, la tête du goujon doit dépasser d’un millimètre environ de l’embout (6) - Le réglage de cette position de la tête du goujon se fait en vissant/dévissant l’écrou sur la vis de réglage (4) A la livraison du pistolet, la vis de réglage (7) est desserrée et le curseur (8) est en butée.
Page 10
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d’utilisation de plates- formes de sécurité. GYS ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages aux personnes ou aux biens pouvant résulter de l’utilisation de la machine dans les circonstances suivantes : •...
Page 11
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
Page 12
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful. Also remove any grease on the metal pieces before welding.
Page 13
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO RECOMMENDATIONS FOR EVALUATING THE WELDING AREA AND INSTALLATION Miscellaneous The user is responsible for the correct installation and usage of the welding material based on the instructions supplied by the manufacturer.
Page 14
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • The operators must have received suitable training in order to use the machine at its maximum potential and weld correctly. • Check which welding process is authorised by the manufacturer before attempting any vehicle repair. •...
Page 15
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO New generation dent puller 2 in 1. The GYSPOT Combi 230 E PRO is a dent puller for steel and aluminium car bo- dies. Cost-effectiveness and time saving is provided by this method of repair by pulling single-point and multi-points without disassembly.
Page 16
Translation of the original instructions GYSPOT COMBI 230 E PRO Operating: • Proceed as follows: • Connect the earth clamp of the generator to the sheet metal to be straightened and follow the instructions below: - la placer au point le plus proche de l’endroit où vous devez travailler. - ne pas la connecter sur une pièce voisine (ex: ne pas connecter la masse sur une portière pour redresser l’aile) - décaper proprement la tôle à...
Page 17
• Maintenance should only be carried out by a qualified person. • GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
Page 18
Welding in raised positions is forbidden, except in case of safety platforms use. GYS cannot be held responsible for damage to persons or items, as a result of using the machine in the following circumstances: • Modification or neutralisation of safety elements has been undertaken •...
Page 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Page 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
Page 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO Lichtbogenschweißen zu minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden ; •...
Page 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit dem Tragegurt auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Handgriff ist jedoch kein Lastaufnahmemittel. Ziehen Sie niemals an Kabeln, um das Gerät zu bewegen. Das Gerät darf nicht über Personen oder Objekte hinweg gehoben werden.
Page 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO ANWENDUNG (S. ABB. I-II P.2) Das Gerät verfügt über einen Hauptschalter mit 3 Positionen: ALU / OFF / STAHL: Alu / Off / Stahl Stahl Der GYSPOT COMBI E 230 Proist ein 2-in-1 Spotter der neuesten Generation, der Ausbeularbeiten an Karosserien aus Stahl und Aluminium ermöglicht: Eine oder mehrere Dellen können ausgebeult werden ohne das Bauteil demontieren zu müssen ->...
Page 24
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO Vorhandene Programme (Abb. I-3, S.2) 1 Blechdellen ausziehen mithilfe von Gleithammer, Stern 5 Anschweißen von Gewindestiften zur Befestigung von und Ausbeulzange. Zierleisten 2 Anschweißen von Ösen und Welldraht. 6 Anschweißen von U-Scheiben zur Befestigung des 3 Ebnen von Schweißpunkten.
Page 25
• Die Instandhaltung sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachper- sonal durchführen.
Page 26
Schweißarbeiten an Gegenständen in größeren Höhen dürfen nur auf professio- nell aufgebauten Gerüsten durchgeführt werden. GYS kann auf keinen Fall für Schäden an Personen oder Gegenständen verantwortlich gemacht werden, die aus der Anwendung des Gerätes unter folgenden Bedingungen resultieren: • Änderung oder Neutralisierung der Sicherheitselemente •...
Page 27
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT COMBI 230 E PRO HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Page 28
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
Page 29
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
Page 30
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 31
Carga de los condensadores: El parpadeo del fijador indica que el COMBI 230 E PRO está cargando los conden- sadores al valor de consigna. En caso de defecto de carga de los condensadores, el mensaje « DEF » fija. Apagar y enciende el aparato. Si el mensaje persiste, sírvase contactar el departamento post venta de la sociedad GYS.
Page 32
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO INICIO Y REGLAJE (FIG I-II P.2) El aparato está equipado de un conmutador 3 posiciones: Aluminio / OFF / Acero: Alu / Off / Acero Acero Aparato para desabollar de una nueva generación 2 en 1. El Gyspot Combi 230 permite desabollar las carrocerías en acero y las carrocerías en aluminio.
Page 33
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO Útiles disponibles (fig. I-3) 1 Desabollar con un martillo de inercia, estrellas o pinza 5 Soldadura de roblones para junquillos laterales 6 Soldadura de rodillos para fijación de la masa. tira-hueco.
Page 34
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT COMBI 230 E PRO A la entrega de la pistola, el tornillo de reglaje (7) está desapretado y el cursor (8) está al tope. Este reglaje permite ejercitar una fuerza de aproximo 20 N al momento de la activación del tiro, lo que conviene para soldar las clavijas aluminio M4.
Page 35
La soldadura en posición sobreelevada está prohibida, excepto en caso de utili- zación de plataformas de seguridad. En ningún caso, GYS puede ser responsable de los daños a las personas o bienes que pueden resultar del uso de la máquina en las circunstancias siguientes: •...
Page 36
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 37
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте...
Page 38
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки. Лица, использующие...
Page 39
загораются, указывая на присутствие этого нарушения, и горят, пока дефект не устранен. заряд конденсаторов: Мигание дисплея указывает что COMBI 230 E PRO заряжает конденсаторы до заданной величины. При нарушении заряда конденсаторов появляется сообщение « DEF ». Выключите и снова включите аппарат. Если сообщение появляется снова, свяжитесь с сервисной службой компании GYS.
Page 40
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO ЗАПУСК АППАРАТА И НАСТРОЙКИ (РИС I-II-CTP 2) Аппарат имеет 3-позиционный коммутатор : Алюминий / OFF (Выкл) / Сталь Alu / Off / Steel Steel Аппарат для правки кузова нового поколения 2 в 1. Gyspot Combi E 230 Pro позволяет править стальные и алюминиевые...
Page 41
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO иструменты (Рис III-B) 1 работы по вытягиванию с помощью инерционного 5 приварка заклепок для установки на них защитной молотка, звездочек и зажима для мелких вмятин. окантовки дверей и крыльев 2 приварка волнообразных проволочек или колец для 6 приварка...
Page 42
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO - Для хорошего приваривания шляпка шпильки должна выходить примерно на миллиметр из наконечника ((6) на фото ниже). - Отрегулировать это положение шляпки шпильки можно завинчиванием/отвинчивание гайки на регулировочном винте ((4) Фото ниже). Пистолет...
Page 43
средства защиты, описанные в Технической Спецификации CEI 62081. Сварка на высоте запрещена, кроме случаев использования платформ безопасности. GYS ни в коем случае не несет ответственности за ущерб, нанесенный лицам или имуществу вследствие использования аппарата при следующих обстоятельствах: • Модификация или нейтрализация элементов безопасности...
Page 44
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT COMBI 230 E PRO ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
Page 45
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet ve- rhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Page 46
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
Page 47
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt. Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
Page 48
In geval van een storing bij het laden van de condensatoren verschijnt de melding « DEF ». Schakel het apparaat uit en schakel het weer aan. Als de melding opnieuw verschijnt, neem dan contact op met de after sales dienst van GYS.
Page 49
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO OPSTARTEN EN INSTELLEN (FIG I-II P.2) Het apparaat is uitgerust met een schakelaar met drie posities. Alu / OFF / Staal : Alu / Off : Staal Staal Nieuwe generatie schade herstel apparatuur 2 in 1. Met de Gyspot Combi 230 E Pro kunnen stalen en aluminium carrosserieën hersteld worden.
Page 50
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO Beschikbaar gereedschap (fig. I-3) 1 Herstelwerkzaamheden met behulp van de slaghamer, 5 Lassen van klinknagels voor stootlijsten 6 Lassen van ringen om de massa te bevestigen. ster-schijven of slagtrekker. 2 Lassen van wave-draad of trek-ogen, voor 7 Lassen van bouten, voor het bevestigen van de massa herstelwerkzaamheden.
Page 51
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO - Voor het realiseren van een goede las moet de kop van de bout ongeveer één millimeter uitsteken (6) - Het afstellen van de positie van de kop van de bout kan gedaan worden door te de moer vaster of losser op de ins- telschroef te draaien (4) Bij de levering van het pistool is de instelschroef (7) losgedraaid en de cursor (8) is aanliggend.
Page 52
Beschrijving CEI/IEC 62081 moeten in acht genomen worden. Lassen in de hoogte zonder het gebruik van veiligheidsplatforms is verboden. GYS kan in geen enkel geval verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijk letsel of materiële schade, veroor- zaakt door het onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding : •...
Page 53
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT COMBI 230 E PRO GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en ar- beidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. •...
Page 54
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Page 55
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
Page 56
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questi dispositivi. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
Page 57
Carica dei condensatori : il lampaggiamento del dipslay indica che il the COMBI 230 EPRO sta caricando i conden- satori fino al valore di riferimento. In caso di errore di carica, compare il messaggio « DEF ». Spegnere e riaccendere la macchina. Se il messaggio persiste, contattare il servizio post-vendita della GYS.
Page 58
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO FUNZIONAMENTO E IMPOSTAZIONI (FIG I-II P.2) INTERRUTTORE con 3 posizioni: Alluminio/OFF/Acciaio: Alu / Off / Acciaio Acciaio Tira-bozze di nuova generazione, 2 in 1. GYSPOT Combi 230 E PRO è un tira bozze per le carrozzerie in acciaio e alluminio.
Page 59
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO Accessori disponibili (fig. I-3) 1 Tiro con martello con stella o pinza tira bozze. 5 Rivetti per saldatura di aste laterali 2 Filo ondulato o anelli per tiro. 6 Anelli di saldatura per fissare la carrozzeria 3 Riduzione bozze con ugello specifico in rame 7 Perni di saldatura per il corpo del veicolo e travi di 4 Elettrodo per ricalco...
Page 60
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT COMBI 230 E PRO - La regolazione di questa posizione si fa avvitando/svitando il dado posto sulla vite di regolazione (4) Da fabbrica, la vite di regolazione (7) è allentata e il cursore (8) è fermo. Questa regolazione permette di esercitare una forza di circa 20 N nel momento della saldatura ed è...
Page 61
Scheda Tecnica CEI/IEC 6208. E’ vietato saldare in posizione elevata, eccetto se si salda su piattaforme di sicurezza. GYS non si ritiene in alcun caso responsabile di danni a persone o cose risultanti dall’uso della macchina nelle seguen- ti circostanze : •...
Page 62
GYSPOT COMBI 230 E PRO PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° COMBI E 230 PRO Commutateur / Commutator / Hauptschalter / Conmutador / Переключатель / Schakelaar / 51059 Commutatore Circuit Acier/ Steel electronic board / Elektronikplatine Stahl / Tarjeta Acero / Электронная...
Page 64
- Information zur Temperatur (Thermoschutz) - Información sobre la temperatura (protección térmica) - Информация по температуре (термозащита) - Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging) - Informazioni temperatura (protezione termica) GYS SAS 134 Boulevard des Loges – BP 4159 53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE...