Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PELLE COMPACTE
FR
MODELES
K008-5
U10-5
NOTICE D'UTILISATION
W9215-8134-6
- Original -
08/2024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kubota K008-5

  • Page 1 PELLE COMPACTE MODELES K008-5 U10-5 NOTICE D’UTILISATION W9215-8134-6 - Original - 08/2024...
  • Page 2 Numéro d'identification du produit : Date de livraison : La présente notice d'utilisation est valable seulement pour les pelleteuses KUBOTA K008-5 et U10-5 aux- quelles se rapporte la déclaration de conformité suivante (page 9). Par ailleurs, le numéro d'identification de la machine doit correspondre à la plage valide suivante.
  • Page 3 Étiquettes de sécurité sur la machine ..................... 24 Dispositifs de sécurité ..........................34 Verrouillage des éléments de commande ..................34 Verrouillage du levier de commande K008-5................... 34 Verrouillage du levier de commande U10-5 ..................35 Verrouillage de la tourelle ........................35 Arrêt d'urgence du moteur........................
  • Page 4 Surveillance des témoins et affichages après le démarrage et au cours de l'utilisation ....92 Conduite de la machine........................93 Réglage de la largeur de voie pour K008-5 ..................95 Réglage de la largeur de voie pour U10-5 ..................97 Lever, abaisser et verrouiller l’étrier de protection anti-retournement..........
  • Page 5 Remarque concernant l'utilisation de godets plus larges et plus profonds ........105 Commande de la lame........................105 Fonctions des manettes......................... 106 Commande de la flèche K008-5 ....................106 Commande de la flèche U10-5 ...................... 107 Commande du balancier K008-5 ....................108 Commande du balancier U10-5.....................
  • Page 6 Capacité de levage calculée d'après la construction................177 Capacité de levage maximale pour une rotation jusqu'à 360°............... 179 EQUIPEMENT EN OPTION......................183 Gyrophare KUBOTA..........................183 Accessoires pour godet KUBOTA ......................184 Remplacement du godet ........................184 Démontage du godet ........................184 Montage du godet .......................... 185...
  • Page 7 Tableaux Index des abreviations 1/min tours par minute litres pour cent l/min litres par minute ° degrés Niveau de pression acoustique au poste de conduite °C degrés Celsius Niveau de puissance acoustique ampères mètres American Petroleum Institute  (Institut américain du pétrole) m/s²...
  • Page 8 Tableaux LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Ce « symbole d’avertissement de sécurité » du secteur est utilisé afin d’avertir du risque de blessures dans cette notice d'utilisation et sur les panneaux sur la machine. Veuillez lire attentivement ces instructions. Il est important de lire les instructions et les directives de sécurité...
  • Page 9 Tableaux Symboles généraux Témoin d'avertissement Déport de la flèche (à gauche) Témoin de niveau carburant Déport de la flèche (à droite) Témoin d'huile moteur Montée de la lame Témoin de charge de batterie Descente de la lame Témoin de préchauffage Sens de déplacement de la manette Huile hydraulique Sens de déplacement de la manette...
  • Page 10 Tableaux W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 11 Les informations, indications et données de cette notice d'utilisation s'appliquent à tous les modèles. Les diffé- rences sont mises en relief (p. ex. K008-5 ou U10-5). Les indications « avant » ou « sens de translation » se réfèrent au point de vue de l'opérateur assis sur son siège.
  • Page 12 Steinhauser Str. 100 la documentation technique : D-66482 Zweibrücken, Germany Opérateur économique du produit (sur la base du règlement (UE) 2019/1020) Nom : Kubota Holdings Europe B.V. Adresse : Hoofdweg 1264, 2153 LR Nieuw-Vennep, Pays Bas Courriel : kbt_g.eu_market_surveillance@kubota.com W9215-8134-6...
  • Page 13 Name and address of the KUBOTA CORPORATION manufacturer: 1-1-1, NAKAMIYA OIKE HIRAKATA OSAKA, 573-8573, JAPAN Name and address of the KUBOTA (U.K.) LTD. authorised representative: Dormer Road, Thame Oxfordshire, OX9 3UN, U.K. Name and address of the KUBOTA CORPORATION person authorised to compile...
  • Page 14 Steinhauser Str. 100 la documentation technique : D-66482 Zweibrücken, Germany Opérateur économique du produit (sur la base du règlement (UE) 2019/1020) Nom : Kubota Holdings Europe B.V. Adresse : Hoofdweg 1264, 2153 LR Nieuw-Vennep, Pays Bas Courriel : kbt_g.eu_market_surveillance@kubota.com W9215-8134-6...
  • Page 15 Name and address of the KUBOTA CORPORATION manufacturer: 1-1-1, NAKAMIYA OIKE HIRAKATA OSAKA, 573-8573, JAPAN Name and address of the KUBOTA (U.K.) LTD. authorised representative: Dormer Road, Thame Oxfordshire, OX9 3UN, U.K. Name and address of the KUBOTA CORPORATION person authorised to compile...
  • Page 16 Generalites Déclaration de conformité du fabricant des installations radio Le soussigné, ASAHI DENSO CO., LTD., déclare que l'équipement radioélectrique du type [CZ106] est conforme aux directives des espaces économiques suivants : Union européenne Tableaux: 2014/53/UE  Royaume-Uni : The Radio Equipment Regulation 2017 (S.I. 2017/1206) ...
  • Page 17 La notice d'utilisation doit toujours être conservée à bord de la machine. Si, par suite d'un usage continu, la notice d'utilisation est devenue illisible, l'exploitant (opérateur) est tenu de se procurer une notice de rechange auprès du concessionnaire KUBOTA. L’emplacement de rangement (1) de la notice d’utilisation se trouve U10-5 dans un compartiment à...
  • Page 18 Numéro d'identification de la machine et année de fabrication (voir la plaque signalétique)  Dénomination/type de pièces de rechange (voir le Catalogue de pièces de rechange d'origine KUBOTA)  Numéro de référence de la pièce de rechange (voir le Catalogue de pièces de rechange d'origine KUBOTA)  Nombre de pièces ...
  • Page 19 Consignes de securite CONSIGNES DE SECURITE Règles de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT A l'utilisation des machines spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les pres-  criptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation d'équipements de travail par les travail- leurs (2009/104/CE) du 16.09.2009.
  • Page 20 Consignes de securite Garantie et responsabilité L'étendue, la durée et la forme de la garantie sont stipulées dans les conditions de vente et de livraison du fabri- cant. En ce qui concerne les droits à la garantie qui pourraient découler d'une documentation incorrecte, c'est la notice d'utilisation en vigueur à...
  • Page 21 Consignes de securite Utilisation conforme à la destination Les machines traitées dans la présente notice d'utilisation sont destinées à l'excavation, à la fouille et aux opéra- tions de chargement, transport et déchargement de terre, de roches et d'autres matériaux ainsi que pour le ter- rassement et les travaux à...
  • Page 22 Consignes de securite utilisation de la machine avec la fourche à grumes,  utilisation de la machine avec le balancier comme marteau, pour enfoncer les poteaux dans le sol,  broyage du béton ou des rochers par pivotement de la flèche avec le balancier, ...
  • Page 23 Consignes de securite Restrictions liées aux attaches rapides et aux équipements rapportés Le bon fonctionnement de la pelleteuse KUBOTA avec les attaches rapides et les équipements rapportés distri- bués par KUBOTA ou homologués par l’entreprise a fait l’objet de tests approfondis.
  • Page 24 En cas de questions sur la remise au rebut conforme ou le stockage des déchets et des déchets spéciaux, veuillez vous adresser à votre revendeur KUBOTA ou à l’entreprise locale chargée de l’élimination de déchets. Signification des symboles sur les batteries en matière de mise au rebut des batteries usagées –...
  • Page 25 Consignes de securite Émissions de bruits et vibrations Les valeurs indiquées dans la présente notice d'utilisation ont été enregistrées au cours d'un cycle de test réalisé sur une machine identique. Elles sont valables pour une machine dotée de l'équipement de série. Les valeurs en- registrées sont indiquées dans les Caractéristiques techniques (page 52).
  • Page 26  Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par de nouvelles étiquettes du reven-  deur KUBOTA local. Si un composant sur lequel sont collés des étiquettes de sécurité est remplacé par un composant neuf, s'as-  surer que les nouveaux autocollants sont installés au même endroit sur le composant remplacé.
  • Page 27 Consignes de securite N° de pièce : RD579-5739-0 Danger de mort lié à la machine en marche. Une personne se trouvant dans la zone de danger risque d'être écra- sée par la machine si elle se met soudainement en mouvement. Démarrer le moteur de la machine uniquement depuis le siège de ...
  • Page 28 Consignes de securite N° de pièce : RB419-5796-0 Pas de point de levage N° de pièce : RA058-5723-0 Danger de mort lors des interventions avec l'arceau de protection en cas de retournement abaissé. En cas de basculement de la machine avec l'arceau de protection en cas de retournement abaissé, l'opérateur sur le siège de l'opérateur n'est pas protégé.
  • Page 29 Consignes de securite N° de pièce : RB456-5722-0 Risque d'écrasement et de mort. Une personne qui ne respecte pas une distance de sécurité par rap- port à la flèche risque de ne plus pouvoir s'échapper de la zone de danger. Un coincement par la flèche causerait des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 30 Une manipulation incorrecte peut entraîner un endommagement de la machine et des accidents graves présentant de grands risques de blessure ou même un danger de mort. Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation.  K008-5 U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 31 Consignes de securite N° de pièce : RD579-5738-0 Risque de brûlure par des pièces très chaudes. Ne pas toucher aux pièces très chaudes, telles que le pot d'échap-  pement, etc. N° de pièce : 6C090-4958-0 Risque d'écrasement et de blessure par des composants en rota- tion.
  • Page 32 Consignes de securite N° de pièce : RA058-5746-0 Capacité de levage maximale pour une rotation jusqu'à 360° K008-5 N° de pièce : RA168-5746-0 Capacité de levage maximale pour une rotation jusqu'à 360° U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 33 Consignes de securite N° de pièce : RB456-5786-0 Danger inhérent à la tension électrique. Lors des travaux sur l'installation électrique, un dépassement de la ten- sion peut provoquer des blessures. Avant toute intervention sur l'installation électrique, mettre le sys-  tème hors tension.
  • Page 34 Consignes de securite N° de pièce : RB456-5783-0 Risque d'écrasement et de mort. Une personne qui ne respecte pas une distance de sécurité par rap- port à la machine et à des obstacles éventuels risque de ne plus pou- voir s'échapper de la zone de danger. Un coincement par la machine causerait des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 35 Consignes de securite K008-5 U10-5 Cigarettes, feu et lampes à feu nu interdits. Éviter la formation d’étincelles. Porter des lunettes de protection lors des interventions sur la batterie. Risque d’explosion associé au gaz oxhydrique. Tenir hors de portée des enfants.
  • Page 36 (contacteur de démarrage en position  STOP et clé de contact retirée). Verrouillage des éléments de commande Verrouillage du levier de commande K008-5 Lorsque le levier de commande (1) est complètement levé, les fonc- tions hydrauliques des éléments de commande suivants sont verrouillées :...
  • Page 37 Consignes de securite Verrouillage du levier de commande U10-5 Si la console de commande (2) droite ou gauche est complètement relevée avec le verrouillage du levier de commande (1), les fonc- tions hydrauliques des éléments de commande suivants sont verrouillées : Fonction U10-5 Pédale de circuit auxiliaire...
  • Page 38 Consignes de securite Arrêt d'urgence du moteur Le moteur s'arrête lorsqu'on tourne le contacteur de démarrage (2) en position STOP. Si le moteur ne s'arrête pas de cette manière, actionner l'arrêt d'ur- gence du moteur. Pour arrêter le moteur : Tirer le bouton (1) jusqu'à...
  • Page 39 Consignes de securite Étrier de protection anti-retournement NOTE La machine est munie d'une structure qui protège l'opérateur contre le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de renversement ou de retournement. L’étrier de protection anti-retournement est construit selon les normes de sécurité actuelles et homologué en tant que : Structure de protection en cas de retournement ROPS (Roll-Over Protective Structure)
  • Page 40 Consignes de securite Ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité bouclée près du corps (1) protège l’opéra- teur en cas de collision ou de basculement de la machine, l’empê- chant de tomber du siège de conduite, d’être coincé ou écrasé. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de la machine avec l’étrier de protection anti-retournement en position relevée, boucler la ceinture de...
  • Page 41 Consignes de securite Protection contre les incendies AVERTISSEMENT Les composants et appareils de montage de la machine atteignent des températures élevées déjà dans des conditions de fonctionnement normales, en particulier le moteur et le système d'échappement. Les installations électriques endommagées ou non entretenues peuvent être la cause d'une formation d'étin- celles ou d'arcs électriques.
  • Page 42 Consignes de securite W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 43 L'opérateur de la grue est responsable du respect de ces consignes de sécurité.  Procéder à un contrôle visuel de tous les points de levage. Contacter votre revendeur KUBOTA en  cas de dommages, par ex. des déformations ou des fissures.
  • Page 44 Remorquage, chargement et transport Consignes de sécurité pour le transport DANGER Risque d’accident lié aux charges mal fixées ! Respecter les conditions de sécurité suivantes. Risque d'accident en cas d'utilisation interdite de la machine ! Il est interdit de charger la machine sur le véhicule de transport sans rampes de chargement ou en se servant de la flèche ! Contrôler si le véhicule de transport est conçu pour supporter le poids de la machine.
  • Page 45 être conformes aux dispositions du code de la route. Procéder à un contrôle visuel de tous les anneaux de remorquage. Contacter votre revendeur  KUBOTA en cas de dommages, par ex. des déformations ou des fissures. Remorquage AVERTISSEMENT Tenir compte du chapitre «...
  • Page 46 Aligner la flèche dans l'axe longitudinal de la tourelle de la pel-  leteuse. α (°) L 1 (mm) L 2 (mm) Déployer respectivement le vérin du godet et le vérin de la  K008-5 <23 2280 3300 flèche jusqu'en butée. U10-5 <37 1490 2590 Rétracter le vérin de la flèche jusqu'en butée de fin de course.
  • Page 47 Remorquage, chargement et transport Fixer l’engin de levage avec les manilles sur les œillets d’an-  crage (1) deux côtés de la lame. Si l'appareil de levage porte sur la machine, intercaler des chif-  fons entre les élingues et la machine pour la protéger. Tendre légèrement les élingues à...
  • Page 48 Remorquage, chargement et transport Transport sur une semi-remorque porte-pelle DANGER Tenir compte du chapitre « Consignes de securite » (page 17) et de la section « Consignes de sécurité pour le transport » (page 42). DANGER Risque d'écrasement et de mort ! Lors de l'utilisation de la machine sur la rampe de chargement et la surface de chargement, par ex.
  • Page 49 L’illustration représente l'angle d'arrimage et la force d'arrimage maximale.  Angle d'arrimage (°) Force d'arrimage maximale (kN) α1 α2 β1 β2 K008-5 < 9 < 51 < 30 < 50 U10-5 < 9 < 39 < 43 < 50 β1...
  • Page 50 Remorquage, chargement et transport Utiliser par ex. des barres en bois (2) devant et derrière les che-  nilles et la lame pour empêcher la machine de glisser. Fixer la machine avec les dispositifs d'arrimage (1) adaptés et  repérés. Après le chargement et la fixation, fermer correctement tous ...
  • Page 51 Description de la machine DESCRIPTION DE LA MACHINE Aperçu des modèles Cette machine est disponibles en deux modèles différents K008-5 et U10-5. Modèle K008-5 Modèle U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 52 Description de la machine Dimensions Les dimensions des modèles K008-5 et U10-5 sont indiquées dans les illustrations et dans le tableau suivant. Dimensions K008-5/U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 53 Version du balancier Type K008-5 Balancier 890 mm A = 890 mm U10-5 Balancier 890 mm A = 890 mm Toutes les dimensions sont en mm avec godet d'origine KUBOTA et chenilles caoutchouc. Sous réserve de modifications techniques. W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 54 Description de la machine Caractéristiques techniques Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle K008-5 U10-5 Chenille Chenille Type caoutchouc caoutchouc Poids de la machine* 1125 Poids en ordre de 1050 1200 marche** Capacité (CECE) m³ 0,022 0,024 Godet Largeur Moteur diesel trois Type cylindres refroidi à...
  • Page 55 < 0,5 Ceinture de sécurité Correspond à ISO 6683 Avec godet d'origine KUBOTA de 17,5 kg, prêt à l'emploi. Poids de la machine, conducteur de 75 kg compris. *** La mesure de CO est le résultat du contrôle d'un moteur considéré comme échantillon représentatif des moteurs de la série, étalé...
  • Page 56 Description de la machine Marquage de la machine La plaque signalétique de la machine est fixée à l'avant de la tou- relle. L'exploitant est invité à recopier les inscriptions dans la case prévue au verso de la page de garde. Marquage de conformité...
  • Page 57 Description de la machine Outillage de base L’équipement de base des différents modèles comprend les pièces suivantes : – Catalogue de pièces de rechange – Housse de protection pour le mode d’emploi – Notice d'utilisation – Pompe à graisse – Clé pour filtre à huile –...
  • Page 58 Description de la machine W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 59 Structure et fonctionnement STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Vue d'ensemble des pièces Flèche Pied de flèche Vérin de balancier Vérin de lame Vérin de flèche Lame Console de commande Godet Siège de l'opérateur Biellettes 1 de godet Capot du moteur Biellettes 2 et 3 de godet Barbotin Balancier Moteur de translation...
  • Page 60 Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la machine. Il se compose des éléments suivants : Phare de travail K008-5 Console de commande Levier de sélection lame/voie réglable U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 61 Structure et fonctionnement Siège de l'opérateur K008-5 Ceinture de sécurité Levier du capot moteur Verrouillage de la tourelle Étrier de protection anti-retournement U10-5 W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 62 Structure et fonctionnement Console de commande K008-5 La console de commande (voir l’image) contient les composants suivants : Manette gauche levier de conduite gauche levier de conduite droit Manette droite Bouton d'avertisseur sonore Levier de commande de lame Contacteur de démarrage Pédale de déport de la flèche...
  • Page 63 Structure et fonctionnement Console de commande U10-5 La console de commande (voir l’image) contient les composants suivants : Manette gauche levier de conduite gauche levier de conduite droit Manette droite Bouton d'avertisseur sonore Levier de commande de lame Contacteur de démarrage Pédale de déport de la flèche Affichages et témoins 10.
  • Page 64 Structure et fonctionnement Description des composants de la console de commande Manette gauche Les fonctions du levier de commande gauche sont décrites dans la section « Éléments de commande » (page 63, page 64). levier de conduite gauche Les fonctions du levier de conduite gauche sont décrites dans la section « Éléments de commande » (page 63, page 64).
  • Page 65 RUN. Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est en dehors de la plage normale. Dispositifs de commande K008-5 Les dispositifs de commande comprennent les composants suivants :...
  • Page 66 Structure et fonctionnement Dispositifs de commande U10-5 Les dispositifs de commande comprennent les composants suivants : Manette gauche levier de conduite gauche levier de conduite droit Manette droite Levier de commande de lame Pédale de déport de la flèche Verrouillage du levier de commande (non représenté) Pédale de circuit auxiliaire Levier d'accélérateur 10.
  • Page 67 Structure et fonctionnement Manette droite La manette droite commande la flèche et le godet. L'image ci-dessus représente le levier de commande droit. Levier de commande de lame Le levier de commande de lame commande la montée et la descente de la lame. Pousser le levier vers l'avant pour faire descendre la lame et le tirer vers l'arrière pour faire monter la lame.
  • Page 68 Ces projecteurs de travail peuvent être al- lumés et éteints à l’aide de l’interrupteur (2). Boîte à fusibles La boîte à fusibles (1) se trouve sous le marchepied (K008-5). K008-5 La boîte à fusibles (1) se trouve dans le boîtier de commande avant U10-5 (U10-5).
  • Page 69 Structure et fonctionnement Fusible principal Le fusible principal (1) se trouve à côté du filtre à carburant avec le séparateur d’eau. Batterie La batterie du véhicule (1) se trouve au milieu du véhicule, sous le capot moteur. Coupe-batterie Le coupe-batterie (1) permet de couper le circuit électrique princi- pal.
  • Page 70 Structure et fonctionnement Vide-poche Le vide-poche (1) se trouve sur le dossier du siège conducteur. K008-5 Le vide-poche (1) se trouve sur le dossier du siège conducteur. U10-5 Casier à outils Le casier à outils (1) se trouve en dessous du siège de l'opérateur.
  • Page 71 Structure et fonctionnement Goulotte de remplissage de carburant La goulotte de remplissage de carburant (1) se trouve à gauche en amont du moteur, sous le capot moteur. W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 72 Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment moteur (voir l'image ci-dessous) se trouve à l’arrière du chariot supérieur sous le siège conduc- teur. Il est fermé par le capot moteur verrouillable. Radiateur 10. Préfiltre à carburant Vase d'expansion du liquide de refroidissement 11.
  • Page 73 Structure et fonctionnement Installation hydraulique K008-5 Le levier de conduite et de commande, la pédale de pivotement de la flèche et le pédale du circuit auxiliaire ac- tivent les soupapes des vérins concernés, du moteur de traction ou de l’équipement rapporté.
  • Page 74 Structure et fonctionnement Installation hydraulique U10-5 Le levier de commande droit et gauche activent les circuits pilotes à huile hydraulique pour la commande des sou- papes de vérins ou de moteur oscillant concernées. En cas de panne du moteur, l'accumulateur de pression permet de descendre la flèche et le balancier. Le levier de conduite et de commande, la pédale de pivotement de la flèche et le pédale du circuit auxiliaire ac- tivent les soupapes des vérins concernés, du moteur de traction ou de l’équipement rapporté.
  • Page 75 Utilisation UTILISATION Consignes de sécurité pour l'utilisation DANGER Avant de démarrer la pelleteuse ou d'entreprendre des travaux avec la machine, s'assurer que per-  sonne ne se trouve en danger. La machine ne doit être utilisée que s'il n’y a personne dans la zone de danger. ...
  • Page 76 Utilisation AVERTISSEMENT Avant la mise en service, contrôler si la machine présente des dommages visibles. Contrôler le bon  fonctionnement de la pelleteuse et effectuer les préparatifs requis avant la mise en service. Si des dommages sont constatés, la machine ne doit être mise en service qu’après la réparation de ces dommages.
  • Page 77 Utilisation Sécurité pour les enfants DANGER En règle générale, les enfants sont attirés par les machines et leur mode de fonctionnement. Si des en- fants se trouvent à proximité de la machine, ne sont pas assez loin et ne se trouvent pas dans le champ de vision de l'opérateur, de graves accidents, voire des accidents mortels, peuvent se produire.
  • Page 78 Utilisation Comportement lors de travaux à proximité de lignes électriques aériennes DANGER Danger de mort inhérent à la tension électrique ! Lors de la réalisation des travaux à côté des lignes électriques aériennes sans distance de sécurité suf- fisante, une décharge disruptive peut survenir sur la machine. –...
  • Page 79 Pour la description de toutes les fonctions de commande, voir la section « Fonctionnement de la machine »  (page 88) et les sections suivantes. En cas de défauts, informer immédiatement le concessionnaire KUBOTA. Rodage de la machine Pendant les premières 50 heures de service il est indispensable d'observer les précautions suivantes : Faire chauffer la machine à...
  • Page 80 Utilisation Soupape de poussière - Nettoyage Vider la soupape de poussière (1) du filtre à air (2) en la com-  primant à plusieurs reprises. Niveau d'huile moteur - Contrôle Sortir la jauge d'huile (1) et l'essuyer avec un chiffon propre. ...
  • Page 81 Utilisation Radiateur du liquide de refroidissement - Contrôle AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de blessure par des composants en rotation ! Le ventilateur en rotation peut coupe des membres et la transmission à courroie en rotation peut entraî- ner et écraser ces membres. –...
  • Page 82 Utilisation Système d'échappement, étanchéité - Contrôle AVERTISSEMENT Risque d'intoxication en cas d'inhalation des gaz du moteur ! Une utilisation du moteur dans un espace clos et non ventilé provoque des gaz toxiques. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est incolore, inodore et présente un danger mortel.
  • Page 83 Utilisation Séparateur d'eau - Contrôle Contrôler le séparateur d’eau (1) pour voir s’il y a de l’eau et des im- puretés, et le nettoyer le cas échéant (page 164). NOTE Le robinet inverseur (2) doit se trouver à la verticale, en posi- tion «...
  • Page 84 Utilisation Autres points de graissage - Graissage Démarrer le moteur (page 89).  Positionner le balancier et le godet comme montré sur l'illustra-  tion. Activer le verrouillage du levier de commande.  Arrêter le moteur (page 92).  Retirer la clé de contact. ...
  • Page 85 Utilisation NOTE Essuyer immédiatement la graisse refoulée et, jusqu'à leur élimination, conserver les chiffons sales dans des conteneurs réglementaires. W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 86  Ceinture de sécurité - Contrôle Contrôler l’état et la propreté de la ceinture de sécurité, du fermoir et des ferrures.  Remplacer immédiatement les composants endommagés ou déformés. Contacter votre revendeur KUBOTA.  ROPS - Contrôle AVERTISSEMENT Ne jamais retirer l'arceau de protection en cas de retournement afin de ne pas perturber le fonction- ...
  • Page 87 – Ne pas sauter pour monter ou descendre de la machine. – Toujours tenir la poignée d'une main ou la barre de protection anti-renversement. – Toujours poser les pieds dans une position stable et sûre. K008-5 Lever complètement le verrouillage du levier de commande (page 34). ...
  • Page 88 Utilisation Réglage du siège de l'opérateur NOTE Régler le siège dans la position optimale pour pouvoir travailler confortablement et sans fatigue. En étant assis, l'opérateur doit pouvoir actionner tous les éléments de commande avec la sécurité requise. Réglage en longueur de l'assise du siège (approche du siège) Tirer le levier de réglage (1) vers le haut et avancer ou reculer ...
  • Page 89 Utilisation Tirer la ceinture de sécurité (1) hors de l'enrouleur et l'enclen-  cher dans le fermoir (2). S’assurer que la ceinture de sécurité est étroitement bouclée et  que la boucle de ceinture est emboîtée. Pour la détacher, appuyer sur le bouton rouge du fermoir et ...
  • Page 90 Utilisation Démarrage et arrêt du moteur DANGER S’assurer qu’il n’y a personne dans la zone de danger de la machine. Si la présence de personnes à proxi- mité de la machine est inévitable, les avertir en donnant un bref coup d'avertisseur. AVERTISSEMENT S'assurer que tous les éléments de commande se trouvent en position neutre.
  • Page 91 Utilisation Démarrage du moteur NOTE La machine est équipée d'un dispositif antivol (page 128). NOTE La machine est équipée d'un système de démarrage neutre. Le moteur peut être démarré, si le verrouil- lage du levier de commande gauche ou droit est levé. IMPORTANT Avant le premier démarrage de la machine au début d'une journée de travail, effectuer les opérations né- cessaires avant l'utilisation quotidienne (page 77).
  • Page 92 Utilisation Si le moteur est froid : K008-5 Placer le levier d'accélérateur (1) dans la position adéquate,  entre le régime moyen et le régime maximal. Si le moteur est à la température de service : Placer le levier d'accélérateur (1) en position de ralenti.
  • Page 93 Utilisation Le témoin de charge de batterie (3) s'allume et s'éteint une fois que U10-5 le moteur a démarré. Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidisse- ment (4) s'allume et s'éteint une fois que le moteur a démarré. Si le moteur est froid : Placer le contacteur de démarrage pendant 10 à...
  • Page 94 Utilisation Arrêt du moteur NOTE Si le moteur doit être arrêté pour mettre la machine hors service, réaliser les activités de mise hors ser- vice (page 118). Placer le levier d'accélérateur en position de ralenti.  Tourner la clé de contact sur la position STOP et la retirer. ...
  • Page 95 Utilisation Conduite de la machine DANGER Risque d'écrasement et de mort ! Une personne se trouvant dans la zone de danger risque d'être écrasée par la machine si elle se met sou- dainement en mouvement. – Démarrer le moteur de la machine uniquement depuis le siège de l'opérateur. –...
  • Page 96 Lors de la translation, le godet devrait se situer à env. 200 -  400 mm du sol (distance « A », sur l'illustration). Monter la lame au maximum. Tirer à cet effet le levier de com-  K008-5 mande de lame (1). Accélérer le moteur au régime nécessaire.  U10-5...
  • Page 97 Utilisation Réglage de la largeur de voie pour K008-5 DANGER Risque d'écrasement et de mort ! Risque d’écrasement entre les chaînes et le chariot supérieur de la machine lors du réglage de la largeur de voie. – Abaisser la lame, la flèche, le bras et les équipements rapportés au sol.
  • Page 98 Utilisation IMPORTANT – Si des obstacles ou des objets empêchent de déplacer le réglage de la voie, retirer les obstacles ou placer la machine sur une surface plane et régulière. S’il n’est toujours pas possible de dépla- cer librement le réglage de la voie, soulever du sol les chaînes avec les équipements rapportés avant et la lame avant de régler la voie.
  • Page 99 Utilisation Réglage de la largeur de voie pour U10-5 DANGER Risque d'écrasement et de mort ! Risque d’écrasement entre les chaînes et le chariot supérieur de la machine lors du réglage de la largeur de voie. – Abaisser la lame, la flèche, le bras et les équipements rapportés au sol. –...
  • Page 100 Utilisation Régler la largeur de la lame sur la largeur de voie étroite : Retirer les boulons de verrouillage (1).  Rabattre la lame derrière l’extension de lame (2).  Remettre les boulons de verrouillage (1).  NOTE Effectuer ces opérations des deux côtés de la lame. W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 101 Utilisation Lever, abaisser et verrouiller l’étrier de protection anti-retournement Placer le dispositif frontal dans la position représentée.  Couper le moteur (page 92).  Retirer les boulons de sécurité (1) et (2).  Retirer les boulons de blocage (3) et (4). ...
  • Page 102 Utilisation Translation Pousser les deux leviers de translation uniformément vers l'avant ; la machine se déplace tout droit en  marche avant. Lorsqu'on relâche les leviers de translation, la machine s'arrête immédiatement. Lorsqu'on tire les deux leviers de translation vers l'arrière, la machine se déplace tout droit en marche arrière. (A) En avant (B) En arrière DANGER...
  • Page 103 Utilisation Translation en virage AVERTISSEMENT Les indications suivantes se réfèrent à un virage pris en marche avant avec la lame à l'avant. Si la lame est à l'arrière, les mouvements de commande sont à effectuer dans le sens opposé. AVERTISSEMENT Dans les virages, veiller à...
  • Page 104 Utilisation Demi-tour sur place Actionner les deux leviers de translation en sens opposés. Les  chenilles tournent en sens opposés. La machine pivote autour de son axe vertical. (A) Demi-tour sur place, vers la droite. Translation sur pente AVERTISSEMENT La translation sur un terrain en pente exige la plus grande prudence.
  • Page 105 Utilisation Arrêt en côte AVERTISSEMENT Danger de mort lié au déplacement incontrôlé de la machine ! Si la machine est stationnée sur une pente, elle doit être blo- quée pour empêcher un déplacement intempestif. Dans le cas contraire, il existe un risque de déplacement intempestif de la machine.
  • Page 106 Utilisation Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) AVERTISSEMENT Avant le début des travaux d'excavation, toujours régler la voie maximale (voie standard) pour ga-  rantir une stabilité maximale pendant l'utilisation de la machine. Lors de l'utilisation d'un godet pour produits légers, la charge de basculement peut être dépassée ...
  • Page 107 à l’avant à ce que le godet n’entre pas en collision avec le chariot supérieur. Commande de la lame K008-5 NOTE Lors des travaux de nivelage, actionner les deux leviers de commande de translation avec la main gauche et le levier de commande de lame avec la main droite.
  • Page 108 Extension du balancier Rétraction du balancier Rotation de la tourelle vers la gauche Rotation de la tourelle vers la droite Commande de la flèche K008-5 Pour faire monter la flèche, tirer la manette droite vers l'arrière  (illustration/ ). Pour faire descendre la flèche, pousser le levier de commande ...
  • Page 109 Utilisation Commande de la flèche U10-5 Pour faire monter la flèche, tirer la manette droite vers l'arrière  (illustration/ ). Pour faire descendre la flèche, pousser le levier de commande  droit vers l'avant (image/ ). IMPORTANT Lors de la descente, surveiller les mouvements afin que la flèche ou les dents du godet ne butent pas contre la lame.
  • Page 110 Utilisation Commande du balancier K008-5 Pour l'extension du balancier (1), pousser le levier de com-  mande gauche vers l'avant (illustration/ ). Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers  l'arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l'illustration.
  • Page 111 Utilisation Commande du balancier U10-5 Pour l'extension du balancier (1), pousser le levier de com-  mande gauche vers l'avant (illustration/ ). Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers  l'arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l'illustration. W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 112 Utilisation Commande du godet K008-5 Pour rétracter le godet (déversement), pousser le levier de  commande droit (1) vers la gauche (image/ ). Pour l'ouverture du godet (déversement), pousser la manette  droite vers la droite (illustration/ ). IMPORTANT Lors de la fermeture du godet, veiller à ce que les dents du go- det ne butent pas contre la lame.
  • Page 113 Utilisation Commande du godet U10-5 Pour rétracter le godet (déversement), pousser le levier de  commande droit (1) vers la gauche (image/ ). Pour l'ouverture du godet (déversement), pousser la manette  droite vers la droite (illustration/ ). IMPORTANT Lors de la fermeture du godet, veiller à ce que les dents du go- det ne butent pas contre la lame.
  • Page 114 Utilisation Rotation du chariot supérieur K008-5 DANGER Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans le champ de rotation. IMPORTANT A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipe- ments de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 115 Utilisation Rotation du chariot supérieur U10-5 DANGER Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans le champ de rotation. IMPORTANT A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipe- ments de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 116 Utilisation Déport de la flèche DANGER Pendant la manœuvre de déport, personne ne doit se trouver dans le champ de déport. Ne pas sortir le pied au-dessus de la partie avant de la pédale de déport de la flèche → il existe un risque d’écrasement. IMPORTANT Pendant la manœuvre de déport, faire très attention pour éviter que les équipements de travail de la pel- leteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 117 Commande du circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire sert à l'actionnement d'équipements auxiliaires à rapporter. AVERTISSEMENT Il est seulement permis d'utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et utiliser les équipements rapportés conformément aux notices d'utilisation de ces équipements. AVERTISSEMENT En cas d'utilisation d'un marteau brise-roche hydraulique ou d'un autre équipement à...
  • Page 118 NOTE Si la natte n’a aucune ouverture pour la vis de blocage, une telle natte peut être installée avec une perceuse. Dépressurisation de l’installation hydraulique K008-5 Abaisser complètement les équipements avant et la lame.  Placer le contacteur de démarrage en position STOP.
  • Page 119 Utilisation Dépressurisation de l’installation hydraulique U10-5 Abaisser complètement les équipements avant et la lame.  Placer le contacteur de démarrage en position STOP.  Attendre que le moteur soit arrêté.  Placer le contacteur de démarrage en position RUN. Ne pas ...
  • Page 120 Utilisation Mise hors service AVERTISSEMENT Stationner la machine de telle manière que tout risque de mouvement accidentel soit exclu. En outre, la machine doit être protégée de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. Stationner la machine sur un sol plan. La machine doit être sta- ...
  • Page 121 Utilisation Manipulation du coupe-batterie Pour que l'on puisse travailler avec la machine, le coupe-batterie (1) doit se trouver en position MARCHE. A  MARCHE B  ARRÊT NOTE Lorsque le coupe-batterie se trouve en position ARRÊT, toutes les fonctions électriques sont désactivées (par ex. avertisseur sonore, projecteurs de travail, etc.).
  • Page 122 Utilisation Utilisation en hiver Après la fin des travaux, la machine doit être nettoyée (page 150); en faisant particulièrement attention aux  chaînes, aux dispositifs montés à l’avant et aux tiges de pistons des vérins hydrauliques. Après avoir lavé la machine au jet d'eau, la stationner dans un local sec, bien aéré...
  • Page 123 Utilisation Démarrage de la machine avec une source d'énergie extérieure AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Un démarrage avec une source d'énergie extérieure décharge la batterie, et du gaz oxhydrique est pro- duit. Si un câble de démarrage avec une source d'énergie extérieure est raccordé au pôle négatif de la batterie, des étincelles peuvent apparaître lors du débranchement et le gaz oxhydrique peut s’enflammer.
  • Page 124 Utilisation Commande en cas d'urgence En cas d'urgence, il est également possible d’arrêter manuellement le moteur. Arrêt d'urgence du moteur S'il n'est plus possible d'arrêter le moteur avec la clé de contact, il est encore possible de l'arrêter manuellement. Pour arrêter le moteur, pousser le bouton (1) jusqu'à ce que le ...
  • Page 125 Utilisation Entretien Ravitaillement de la machine AVERTISSEMENT Lors du ravitaillement de la machine, il est interdit de fumer ou de s'approcher avec une lampe à feu nu ou toute autre source d'inflammation potentielle. Signaliser la zone de danger avec des panneaux. Dans la zone de danger, toujours tenir un extincteur à...
  • Page 126 Utilisation Purge du système d'alimentation en carburant NOTE Si le réservoir de carburant a été vidé ou si des travaux ont été réalisés sur le système de carburant, il faut purger ce système. S'assurer qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Dans le cas contraire, ravitailler la machine ...
  • Page 127 IMPORTANT Si le défaut persiste, après le remplacement du fusible, ou si le fusible grille à nouveau immédiatement après la remise en circuit, faire appel au personnel qualifié. Ouvrir le recouvrement du marchepied (K008-5).  K008-5 Ouvrir la porte de l’armoire de commande (U10-5).
  • Page 128 à proximité du filtre à carburant avec séparateur d’eau. Fusible principal : 30 A Fusible de l’alternateur : 30 A Fermer le recouvrement du marchepied (K008-5).  Fermer la porte de l’armoire de commande (U10-5).  Assignation des fusibles de la boîte à fusibles Regulator...
  • Page 129 Utilisation Ouverture/fermeture du capot du moteur AVERTISSEMENT Risque de brûlure sur les composants chauds ! Les surfaces peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Avant l’ouverture du capot du moteur : – couper le moteur et retirer la clé. –...
  • Page 130 Utilisation Remplacement du godet AVERTISSEMENT Au remplacement du godet, il faut impérativement porter des lunettes de sécurité, un casque et des gants de protection. AVERTISSEMENT Sous l'effet du démontage et du remontage, des bavures ou des copeaux métalliques peuvent se former sur les axes ou les bagues.
  • Page 131  la clé rouge à un endroit sûr (par ex. coffre-fort du bureau), jamais sur la machine. Ne jamais laisser la clé dans la machine. Toutefois, si elle venait à se perdre, contacter immédiatement le concessionnaire KUBOTA local. Si, dans un délai d'une minute, on essaie six fois de suite de tourner le contacteur de démarrage en position ...
  • Page 132 Cela risque de causer des dysfonctionnements de l'électronique. Si des défauts surviennent sur la machine, s’adresser immédiatement au revendeur KUBOTA local, pour lo-  caliser et réparer le défaut.
  • Page 133 Utilisation Appareil de mesure digital (A) (en option : Numéro d'identification du produit : RG268-5311-0) et les commu- tateurs (B) (en option : Numéro d'identification du produit : RB441-5322-0) raccorder au faisceau de câbles (C) (en option : Numéro d'identification du produit : RA058-96611-0). Appareil de mesure digital Liaison 12 pôles pour la connexion de l’appareil de mesure digital...
  • Page 134 Utilisation Le témoin « retirer la clé » clignote. n/min Retirer la clé rouge. Le témoin « Introduire clé » clignote. 10. Introduire la clé noire dans le contacteur de démarrage. NOTE Ne pas encore tourner la clé. Si la clé se trouve sur la position RUN, la ramener sur la position STOP.
  • Page 135 Utilisation 11. Après un court moment, le témoin « retirer la clé » clignote. Cela signale que la clé noire a été enregistrée pour ce véhicule. 12. Tourner le contacteur de démarrage en position RUN pour terminer l'enregistrement. 13. Introduire successivement toutes les clés noires enregistrées dans le contacteur de démarrage et vérifier si elles permettent de démarrer le moteur.
  • Page 136 Utilisation W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 137 PANNE. La colonne CAUSE POSSIBLE indique les causes probables de la panne. La colonne MESURES CORRECTIVES indique les mesures à prendre pour remédier à la panne. Si le défaut n’est pas corrigé malgré l’application de la mesure décrite dans la colonne DÉPANNAGE, contacter le concessionnaire KUBOTA local. IMPORTANT Pour remédier aux défauts survenus dans le cadre du fonctionnement, de l'utilisation ou de la mainte-...
  • Page 138 Recherche des defauts Recherche des défauts : Avant l'utilisation PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Lorsque le contacteur de démar- Fusible principal de la batterie grillé Remplacer le fusible principal rage est tourné en position RUN, (page 125). aucune fonction n'est disponible. Les témoins ne s'allument pas Fusible grillé...
  • Page 139 (page 159). Filtre d'aspiration encrassé Remplacer filtre d’aspiration du ré- servoir d'huile hydraulique. Consul- ter le revendeur KUBOTA local. L’avertisseur et les projecteurs de Fusible défectueux dans la boîte à Remplacer le fusible (page 125). travail ne fonctionnent pas...
  • Page 140 Recherche des defauts Recherche des défauts : Affichages et témoins Affichage Couleur Problème/anomalie Mesure provisoire Remède rouge Pas de carburant. – Faire le plein Panne de moteur pos- Pression d'huile insuffi- Arrêter le moteur immédia- rouge sible. Informer immédia- sante. tement.
  • Page 141 (Son continu) vendeur de commande. ment de la machine mande mande. KUBOTA. n'est possible. Le moteur a été dé- marré au moyen Il ne faut en au- d'un câble de dé- Alimenta- cun cas redé- PiPiPiPiPiPi ...
  • Page 142 Recherche des defauts W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 143 Le fait de ne pas respecter les délais des travaux de maintenance entraîne l'annulation de la garantie et libère la société KUBOTA de toute responsabilité. Pour les réparations, utiliser exclusivement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant. L'utilisation de pièces non autorisées présenterait de grands risques d'accident par suite d'un manque de qualité...
  • Page 144 Entretien Consignes de sécurité pour la maintenance AVERTISSEMENT Les personnes qui travaillent sur la machine, ou avec la machine, doivent porter un équipement de  protection individuel (EPI). L'exploitant de la machine doit mettre à disposition par ex. Des vête- ments de travail, chaussures de sécurité, casques de protection, lunettes de protection, équipe- ments de protection auriculaire et des masques respiratoires adéquats et de la taille qui convient, et le personnel est tenu d'utiliser ces équipements chaque fois que cela est nécessaire.
  • Page 145 Entretien Qualification du personnel de maintenance L'opérateur est seulement autorisé à effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien.  Les travaux de maintenance sont du ressort exclusif du personnel doté de la formation requise.  Travaux de remise en état sur la machine Les travaux de remise en état de la machine ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.
  • Page 146 Entretien Plan de maintenance - Maintenance générale : entre 50 et 500 heures de fonction- nement Travaux de maintenance à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Opéra- Périodici- l'horamètre Travaux de maintenance Page tions té 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 tous les Verrouillage du capot moteur Contrôle...
  • Page 147 Entretien Plan de maintenance - Maintenance générale : entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux de maintenance à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Opéra- Périodici- l'horamètre Travaux de maintenance Page tions té 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 tous les Verrouillage du capot moteur Contrôle...
  • Page 148 Entretien Plan de maintenance - Remise en état : entre 50 et 500 heures de fonctionnement Travaux de maintenance réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA NOTE Effectuer les « Opérations nécessaires avant l'utilisation quotidienne » lors de chaque maintenance (page 77).
  • Page 149 Entretien Plan de maintenance - Remise en état : entre 550 et 1000 heures de fonctionnement Travaux de maintenance réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA NOTE Effectuer les « Opérations nécessaires avant l'utilisation quotidienne » lors de chaque maintenance (page 77).
  • Page 150 SAE J1034 LLC-N-50F Toujours respecter les Liquide de re- MB 325,0 Rapport de rapports de mélange KUBOTA froidissement ASTM D3306 mélange recommandés par le D4985 50 % fabricant du liquide de refroidissement. Ne pas mélanger avec d'autres liquides de refroidissement.
  • Page 151 Entretien Recommandations Remplissage en usine Conditions de Note Niveau de température ex- Viscosité Marque Type qualité térieure Pour préparer la ma- chine à l’approche de l’hiver, remplir le ré- servoir de carburant avec du diesel d’hiver et faire le moteur pen- EN 590 Carburant*** dant quelques mi-...
  • Page 152 Entretien Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Avant d'entreprendre le nettoyage, arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour inter- dire une remise en marche inopinée de la machine. IMPORTANT En utilisant un nettoyeur à jet de vapeur pour le nettoyage de la machine, ne pas diriger le jet sur les com- posants électriques.
  • Page 153 Entretien Entretien Pour assurer le bon entretien et maintenir la machine en parfait état de fonctionnement, tous les travaux de main- tenance requis doivent être exécutés conformément aux prescriptions. Rajouter du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de blessure par des composants en rotation ! Le ventilateur en rotation peut coupe des membres et la transmission à...
  • Page 154 Entretien Courroie - Réglage AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de blessure par des composants en rotation ! Le ventilateur en rotation peut coupe des membres et la transmission à courroie en rotation peut entraî- ner et écraser ces membres. – Avant de réaliser les travaux sur le compartiment moteur, il faut d'abord couper le moteur. –...
  • Page 155 Entretien Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur NOTE Vidanger l'huile moteur à chaud (moteur à la température de service). AVERTISSEMENT L'huile moteur et le filtre à huile moteur sont très chauds  Risque de brûlure ! NOTE Placer un bac de récupération d'huile d'une capacité...
  • Page 156 Entretien Remplissage du circuit d'huile moteur Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (1) et faire le plein  de l'huile moteur. Voir section « Carburant, huiles et autres consommables » (page 148). Quantité requise : 2,8 l Revisser le bouchon de remplissage d'huile. ...
  • Page 157 Entretien Ouvrir le bouchon central de vidange (1) du circuit de refroidis-  sement et vidanger la totalité du liquide de refroidissement. NOTE Recueillir le liquide de refroidissement et l'éliminer suivant les prescriptions en vigueur pour la protection de l'environne- ment.
  • Page 158 (pression maxi 5 bars) de l'intérieur vers l'extérieur. Ne pas endommager l'élément filtrant. Porter des lunettes de protec- tion. Insérer l’élément filtrant extérieur.  Monter le couvercle avec le repère TOP tourné de 5° (K008-5)  ou 35° (U10-5) vers la gauche. Fermer les agrafes. ...
  • Page 159 Entretien Remplacement du filtre à carburant Ouvrir le capot du moteur (page 127).  Mettre le robinet inverseur (1) dans la position « C ».  NOTE Poser des chiffons sous le filtre à carburant afin que le carbu- rant ne se répande pas sur le sol. Retirer la fixation du godet de filtre (4) en maintenant le godet ...
  • Page 160 Entretien Purger le réservoir de carburant Placer un bac d'une capacité minimale de 20 l sous le robinet  de carburant. Dévisser le bouchon de vidange (1) et laisser couler l'eau.  Pourvoir la vis de vidange d'un nouveau joint torique et la ser- ...
  • Page 161 Entretien Remplissage d'huile hydraulique IMPORTANT Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure par des pièces très chaudes ! Les surfaces peuvent être très chaudes et causer des brûlures. – Ne pas toucher aux pièces très chaudes, telles que le pot d'échappement, etc. AVERTISSEMENT Effectuer les travaux uniquement lorsque l'huile hydraulique est froide.
  • Page 162 Entretien Entretien de la batterie DANGER Si les consignes suivantes ne sont pas observées, la batterie peut être endommagée, voire exploser. Un entretien régulier peut considérablement prolonger la durée de vie de la batterie. – Ne jamais charger ou utiliser la batterie lorsque le niveau d'électrolyte se trouve en-dessous de la marque de niveau minimum.
  • Page 163 Entretien Batterie - Charge AVERTISSEMENT L'électrolyte est très corrodant. Éviter impérativement tout contact avec l'électrolyte. Si, malgré toutes les précautions, les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec l'électrolyte, rincer im- médiatement les parties touchées, avec de l'eau. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, consul- ter immédiatement un médecin ! Neutraliser immédiatement l'électrolyte renversé.
  • Page 164 Entretien Contrôler la densité de l'électrolyte à l'aide d'un pèse-acide. La valeur de densité doit être comprise entre 1,24  et 1,28 kg/l. Si, entre les différents éléments d'une batterie, on constate de fortes différences de densité d'électrolyte, la batterie est probablement défectueuse. La batterie doit être testée à l'aide d'un contrôleur de batteries ;...
  • Page 165 Entretien Palier de tourelle - Graissage Injecter de la graisse dans le graisseur (1) à l'aide d'une pompe  K008-5 à graisse. NOTE Graisser le palier de tourelle à intervalles de 90°. Injecter au total env. 50 g de graisse (env. 20 coups de pompe à graisse).
  • Page 166 Entretien Roulement du palier de tourelle - Graissage Injecter de la graisse dans le graisseur (1) à l'aide d'une pompe  K008-5 à graisse. NOTE Graisser le roulement du palier de tourelle à intervalles de 90°. Injecter au total env. 50 g de graisse (env. 20 coups de pompe à...
  • Page 167 Entretien Vider le gobelet (4) du filtre et le nettoyer avec du gazole  propre. Remplacer le joint d'étanchéité (2) et enduire le joint neuf avec  du gazole. Assembler les pièces dans l'ordre de 1 à 4.  NOTE Ne pas oublier la bague en matière plastique rouge (1).
  • Page 168 Entretien Tension des chenilles - Contrôle/Réglage Au stationnement de la machine à chenilles en caoutchouc, veiller à ce que le joint ( ) se trouve sur le brin supérieur de la chenille et  à mi-distance entre les glissières (voir l'illustration/1, « Tension des chenilles - Contrôle », page 167).
  • Page 169 Entretien Tension des chenilles - Contrôle IMPORTANT Les chenilles trop tendues sont soumises à une forte usure. IMPORTANT Les chenilles trop lâches sont aussi soumises à une forte usure et elles risquent de sauter. Le joint (1) de la chenille doit être centré exactement entre la ...
  • Page 170 Entretien Tension des chenilles - Réglage Tension Appliquer la pompe à graisse sur le graisseur (1).  Actionner la pompe à graisse, jusqu'à ce que la chenille soit  correctement tendue. Relâchement de la tension Dévisser prudemment la soupape de pression (2) et détendre ainsi la chenille. ...
  • Page 171 Entretien Câblages et connexions électriques - Contrôle Contrôler l'état et la bonne fixation de tous les câblages, connecteurs et raccords électriques.  Réparer ou remplacer les pièces endommagées.  Conduites de carburant et flexibles d'aspiration d'air - Contrôle AVERTISSEMENT Effectuer ce contrôle uniquement sur le moteur froid. Ouvrir le capot du moteur (page 127).
  • Page 172 Entretien Élément de filtre à air - Remplacement IMPORTANT Risque de dommages sur le moteur ! L’élément filtrant intérieur (1) doit rester en place pendant le nettoyage du boîtier de filtre à air (6). Dans le cas contraire, des particules de saleté peuvent pénétrer dans la conduite d'aspiration d'air pendant le nettoyage et endommager les organes de l'installation d'injection et du moteur.
  • Page 173 Le tableau suivant indique les couples de serrage des assemblages vissés. Serrer tous les boulons, écrous etc. uniquement avec une clé dynamométrique. Le cas échéant, pour obtenir les couples de serrage de pièces qui pourraient manquer sur ce tableau, consulter la société KUBOTA. Couples de serrage des boulons Nm ( ...
  • Page 174 Entretien Couples de serrage des tuyaux hydrauliques Largeur de clé [mm] Couple [Nm] Section du tuyau [mm] Filetage 30-35 M12x1,5 30-35 M14x1,5 40-45 10x1,5 M16x1,5 60-65 12x1,5 M18x1,5 75-80 15x1,5 M22x1,5 90-100 16x2 M24x1,5 110-120 18x2 M26x1,5 130-140 22x2 M30x2 140-160 25x2,5 M36x2...
  • Page 175 Controle technique de securite CONTROLE TECHNIQUE DE SECURITE Pour l'exécution des contrôles techniques réglementaires sur le plan de la sécurité, il faut se baser sur les règle- ments nationaux applicables en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents, ainsi que sur les spécifications techniques en vigueur dans le pays d'utilisation.
  • Page 176 Controle technique de securite W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 177 Immobilisation et entreposage IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE Si, pour des raisons spécifiques à l'entreprise, la machine doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d'immobilisation, comme décrit ci-après. Si l'on prévoit une période d'immobilisation de plus de six mois, consulter le fabricant de la pelle- teuse pour convenir des mesures supplémentaires à...
  • Page 178 Vérifier s'il y a de l'eau de condensation dans l'huile hydraulique. Si l’huile hydraulique s’est mélangé à l’eau  de condensation, contacter un concessionnaire KUBOTA. Enlever la graisse des tiges des pistons des vérins hydrauliques. ...
  • Page 179 Capacite de levage de la pelleteuse CAPACITE DE LEVAGE DE LA PELLETEUSE Capacité de levage calculée d'après la construction La capacité de levage a été calculée suivant la norme ISO 10567 et est limitée à 75 % de la charge statique ...
  • Page 180 Capacite de levage de la pelleteuse AVERTISSEMENT En mode engin de levage, le déplacement/mouvement du train de roulement à chenilles n'est pas auto- risé. AVERTISSEMENT Lors des manœuvres avec une charge levée, il faut être extrêmement prudent pour éviter un bascule- ment, un dérapage et tout autre risque éventuel.
  • Page 181 Capacite de levage de la pelleteuse Capacité de levage maximale pour une rotation jusqu'à 360° K008-5 / Balancier 890 mm U10-5 / Balancier 890 mm W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 182 Capacite de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODÈLE K008-5 SPÉCIFICATION CHENILLE CAOUTCHOUC BALANCIER 890 mm kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Maxi- 1500 2000 2500 3000 [mm] 4500...
  • Page 183 Capacite de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas MODÈLE U10-5 SPÉCIFICATION CHENILLE CAOUTCHOUC BALANCIER 890 mm kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Maxi- 1500 2000 2500 3000 [mm] 4500 4000 3500 3000...
  • Page 184 Capacite de levage de la pelleteuse W9215-8134-6 08/2024...
  • Page 185 DANGER L'équipement en option de fabricants tiers ne doit être monté qu’après l’autorisation écrite de l’entre- prise KUBOTA, voir également « Utilisation conforme à la destination » (page 19). Gyrophare KUBOTA Pour cette machine, un gyrophare (2) est proposé comme équipe- ment en option.
  • Page 186 Pour monter le godet ou d’autres équipements rapportés, des joints toriques et des entretoises sont né- cessaires. Ceux-ci sont livrés avec la machine. Si des entretoises d’une autre taille sont nécessaires, s’adresser au concessionnaire KUBOTA local. Démontage du godet Déposer le godet sur une surface plate et nivelée.
  • Page 187 Equipement en option Retirer le joint torique (6) de la rainure et le placer sur l'œil de  palier (5). Retirer les boulons (2) et (3) des yeux de palier.  Faire attention à ne pas perdre les rondelles d'écartement (il- ...
  • Page 188 Equipement en option Aligner l'œil de palier du balancier (4) avec l'œil de palier du go-  det (3). Placer une rondelle d'écartement (illustration précédente/8) de  chaque côté du palier du balancier (3). NOTE Le jeu axial doit être inférieur à 0,6 mm. S'il est supérieur, po- ser les rondelles d'écartement nécessaires.
  • Page 189 Equipement en option W9215-8134-6 08/2024...

Ce manuel est également adapté pour:

U10-5