Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached with-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
out
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
B ED IEN U NG SA N LEIT U N G
M O DE D 'EM PLO I
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*696-11-00/36-WM
OP E R AT IN G I NS TR UC TI ON S
GE B R UI K SA AN WI J Z IN G
Version 11/00
Schallpegelmessgerät
340
Seite 4 - 24
Sound level meter
340
Page 25 - 45
Phonemètre 340
Page 46 - 68
Meetinstrument voor
geluidsniveau 340
Pagina 69 - 90
10 04 32
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These operating instructions belong with this product. They contain
important information for commissioning and operation. These instruc-
tions should also be included if this product is passed on to a third party.
For this reason retain these operating instructions for reference!
A list of contents with page numbers can be found on page 27.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recom-
mandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention.
Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le
produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps
utile !
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des
matières avec mention de la page correspondante à la page 48.
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke aanwij-
zingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Neem deze aanwijzin-
gen in acht, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem later kunt raadple-
gen!
Een opsomming van de inhoud vindt u in de inhoudsopgave met aanduiding
van de overeenkomstige paginanummers op pagina 71.
2

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Conrad 340

  • Page 1 Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des Pagina 69 - 90 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- matières avec mention de la page correspondante à la page 48. Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Beratung Tel. 0180/5 31 21 16 Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schallpegelmessgerät 340 dient der Messung von Schallpegeln in allgemeinen Felduntersuchungen bis zu einer Intensität von 130 dB in den Maßeinheiten dB(A) und dB(C).
  • Page 3 Einzelteilbezeichnungen (siehe Ausklappseite) (1) Mikrofon (2) LC Display (3) ON/OFF Ein-Aus-Schalter (4) REC Taste (5) MAXHLD Taste (6) C/A Umschalter für den Bewertungfilter A/C (7) BA MODE Hintergrundlärmausblendung (8) FS Zeitbewertungsschalter-FAST/SLOW (9) DOWN manuelle Meßbereichsumschaltung abwärts (10) BACKLIT Hintergrundbeleuchtung (11) UPPER manuelle Meßbereichsumschaltung aufwärts (12) DC 9V Spannungsversorgungsbuchse (13) CAL Kalibrierungsregler (14) AC Ausgangsbuchse...
  • Page 4 Omgevingsvoorwaarden Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei- tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Meetvoorwaarden Temperatuur: 4 - 50 °C Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Relatieve luchtvochtigheid:10 - 90 % rel. Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur- Opslagvoorwaarden Temperatuur: -20 - 60 °C...
  • Page 5: Technische Gegevens

    Einlegen der Batterie Probleem Oplossing Instrument kan niet • De batterij is leeg, batterij vervangen. Batterien gehören nicht in Kinderhände. worden ingeschakeld,- • Is in de bus (12) voor de spanningsvoorziening de Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll! Display aanduiding (2) stekker van een voedingseenheid ingestoken, dat niet Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
  • Page 6 Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemi- Um eine ausreichende Messgenauigkeit erzielen zu können muß das Schallpegel- sche oplossingen, omdat daardoor de behuizing aangetast of de functie benadeeld messgerät 340 regelmäßig kalibriert werden. Dies geschieht mit einem handelsübli- zou kunnen worden. chen Akustik-Kalibrator.
  • Page 7: Achtergrondverlichting

    Uitfaden van het achtergrondgeluid Deze eigenschap waarmee het instrument is uitgerust maakt het voor u mogelijk uw meting ook dan te verrichten, wanneer er een hoog niveau van achtergrondgeluid bestaat. Akustik-Kalibrator Druk op de ON/OFF toets, om het instru- In de display verschijnt in het onderste ment in te schakelen bereik de aanduiding "MAX HOLD"...
  • Page 8 Druk nogmaals op de C/A toets (6) om In het rechter onderste gedeelte van de Automatische, manuelle Meßbereichswahl weer naar de A weegfilter om te schake- aanduiding verschijnt "A dB". Das Gerät verfügt über 6 Meßbereiche 30-80dB / 40-90dB / 50-100dB / 60-110dB / len.
  • Page 9 Automatische, handmatige meetbereikkeuze Speichern des Minimum/Maximumwertes Het instrument beschikt over 6 meetbereiken 30-80dB / 40-90dB / 50-100dB / 60- Das Gerät verfügt über eine Minimum/Maximumspeicherung. Das Gerät speichert 110dB / 70-120dB / 80-130dB. Het is mogelijk de meetbereiken handmatig of auto- während die REC Funktion aktiv ist, die aufgetretenen Minimum/Maximumwerte.
  • Page 10: Automatische Abschaltung

    Drücken Sie die Taste MAXHLD noch- Im Display erscheint die Anzeige "MAX mals. HOLD". Das Gerät ist nun bereit den Schalten Sie die Lärmquelle ein die Sie aktuellen Lärmpegel zu messen. messen wollen. Der neu angezeigte Wert im Display gibt Akoestiek-calibrator den gemessenen Lärmpegel ohne den Hintergrundgeräuschpegel wieder.
  • Page 11: Entsorgung

    Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Voor de verbinding tussen de RS232 interface en een computer is een speciale aansluitkabel nodig. Behebung von Störungen Mit dem Schallpegelmessgerät 340 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
  • Page 12 Inleggen of vervangen van de batterij Messbereiche....30 – 80 dB 40 – 90 dB Batterijen horen niet in kinderhanden thuis. 50 – 100 dB Batterijen zijn speciaal afval en horen niet bij het huisafval! 60 –...
  • Page 13: Introduction

    Intended use Het toestel hoort niet in kinderhanden thuis. Let daarom wanneer het The 340 sound level meter is used for the measurement of sound levels in general instrument in aanwezigheid van kinderen in gebruik is extra op. field studies up to an intensity of 130 dB in dB(A) and dB(C) units.
  • Page 14: Table Des Matières

    schok enz. verbonden. Het gehele product mag niet worden veranderd, resp. worden List of contents omgebouwd en de ombouw mag niet geopend worden! Bovenstaande veiligheidsvoorschriften dienen onder alle omstandigheden in acht te Introduction ............25 worden genomen! Intended use .
  • Page 15: Conditions D'environnement

    Product and function description Hauteur max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer The 340 sound level meter measures the sound level via its built-in microphone, and displays it via a digital LC display. It has the following equipment features: •...
  • Page 16: External Power Supply

    If the device is not used for a prolonged Problème Solution period of time, please remove the bat- L’appareil ne peut pas • La batterie est vide, remplacer la batterie. tery in order to prevent leaking. être allumé, affichage- • Est-ce qu’une fiche d’un bloc d’alimentation sans du display (2) tension ou défectueux est enfichée dans la douille d’ali- n’apparaît pas.
  • Page 17: Calibration

    Ne vous soumettez pas à des niveaux sonores trop élevés sans pro- In order to be able to achieve an adequate measuring accuracy, the 340 sound level tection acoustique officielle homologuée. Votre audition pourrait subir meter must be calibrated regularly. This is performed with a standard commercial des dommages.
  • Page 18: Carrying Out A Measurement

    Une nouvelle action sur la touche MAX- L’affichage "MAX HOLD" s’éteint. Carrying out a measurement HLD éteint à nouveau la fonction. During a measurement, always direct the microphone head preci- sely at the sound source to be measured. Ensure that no persons or objects (e.g. externally connected devi- ces) are located between the microphone head and the sound source.
  • Page 19: Mémorisation De La Valeur Minimale/Maximale

    Appuyez la touche C/A (6) pour commu- Dans partie inférieure droite de l’afficha- The device has a setting aid in the "UNDR" appears in the top left part of ter le filtre de pondération sur C. ge apparaît "C dB". manual measuring range selection.
  • Page 20: Sélection De La Plage De Mesure Automatique, Manuelle

    Sélection de la plage de mesure automatique, manuelle Setting the time evaluation L’appareil dispose de 6 plages de mesure 30-80dB / 40-90dB / 50-100dB / 60- You can choose between a fast and a slow measuring time. 110dB / 70-120dB / 80-130dB. Vous avez la possibilité de sélectionner les plages de This enables you to adjust the device to the various measuring requirements.
  • Page 21: Calibreur Acoustique

    When the display appears in full, first release the MAXHLD button and then the ON/OFF button Calibreur acoustique The automatic switch-off is decommis- sioned, the device remains switched on until the ON/OFF button is pressed. The switch-off function is automati- cally reactivated when the device is next switched on.
  • Page 22: Elimination Of Faults

    Elimination of faults masse The 340 sound level meter is a product manufactured to the latest technological signal standards and is safe and reliable to operate. However, problems or faults can arise. Therefore we would like to describe to you here how possible faults can be reme- Pour la liaison entre l’interface RS232 et un computer, on nécessitera un câble...
  • Page 23: Ambient Conditions

    le couvercle du logement de la batterie à la batterie prolongée, vous ne devriez Frequency "A"-Characteristic "C"-Characteristic Deviation l’aide de la vis de fixation (18). utiliser que des batteries alcalines. 31,5 Hz -39,4 dB -3 dB ±3 dB 63 Hz -26,2 dB -0,8 dB ±2 dB...
  • Page 24: Désignation Des Pièces Détachées

    (4) Touche REC ment (5) Touche MAXHLD Le phonemètre 340 mesure le niveau sonore venant à solliciter le micro incorporé et (6) C/A Commutateur pour le filtre de pondération A/C affiche celui-ci à un display numérique à cristaux liquides. (7) MODE BA suppression des bruits de fond Il présente les caractéristiques d’équipement suivantes :...
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Einführung ............4 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    Nauwkeurigheid (bij 23 ±5 °C)..overeenkomstig IEC 651 Type 2 (gecali- breerd op 94 dB / 1 kHz) zie tabel verder Das Schallpegelmessgerät 340 mißt den Schallpegel, der auf das eingebaute Mikro- onder fon einwirkt und zeigt diesen über ein digitales LC-Display an.
  • Page 27: Externe Spannungsversorgung

    Schalter (3) wieder ein. stecker eines Steckernetzteils nicht Met het geluidsniveaumeetinstrument 340 bent u bezitter geworden van een pro- möglich ist. duct, dat volgens de nieuwste stand van de techniek werd gebouwd. Anschluß externer Geräte Toch kunnen er nog problemen of storingen voorkomen.
  • Page 28: Automatische Uitschakeling

    Schalten Sie das Schallpegelmessgerät Es leuchten kurz alle Segmente der Dis- Automatische uitschakeling mit dem Ein-Aus-Schalter (3) ein. playanzeige (2) auf, es beginnt ein Het instrument schakelt zich vanzelf na 20 minuten werkingstijd automatisch uit, om Countdown der Anzeige bis auf "00.0" . de batterij te sparen.
  • Page 29: Durchführung Einer Messung

    Durchführung einer Messung Om de REC functie af te sluiten, houdt u In het onderste bereik van de display de REC toets ca. 3 seconden ingedrukt. gaat de aanduiding "REC" uit. Richten Sie bei einer Messung den Mikrofonkopf immer genau auf Het instrument gaat weer terug naar de die zu messende Schallquelle.
  • Page 30: Einstellen Des Bewertungsfilters

    Das Gerät verfügt über eine Einstellhilfe Die Anzeige "UNDR" erscheint im linken Het instrument beschikt over een instel- De aanduiding "UNDR" verschijnt in het in der manuellen Meßbereichswahl. oberen Teil des Displays, wenn der Meß- hulp in de handmatige meetbereikkeuze. linker bovengedeelte van de display, bereich zu groß...
  • Page 31: Einstellen Der Zeitbewertung

    Verrichten van een meting Einstellen der Zeitbewertung Richt bij een meting de microfoonkop altijd precies op de te Sie können zwischen einer schnellen und einer langsamen Meßzeit wählen. meten geluidsbron. Damit können Sie das Gerät den verschiedenen Meßanforderungen anpassen. Let erop, dat er geen personen of voorwerpen (b.v. extern aanges- Drücken Sie die ON/OFF Taste, um das Das Gerät befindet sich nach jedem Ein- loten instrumenten) tussen microfoonkop en geluidsbron zijn.
  • Page 32: Handhabung

    Om een voldoende meetnauwkeurigheid te bereiken, moet het geluidsniveaumeetin- Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Diese führen strument 340 regelmatig worden gecalibreerd. Dit gebeurt met een in de handel zur Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Inneren des Meßgerätes bzw. des gebruikelijke akoestiek-calibrator.
  • Page 33: Technische Daten

    Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Verwijder wanneer het instrument lange- Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben re tijd niet gebruikt wordt de batterij om können: uitlopen te voorkomen. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Externe spanningsvoorziening Let erop, alleen een voedingseenheid gebruiken, die overeenkomt Problem...
  • Page 34: Umgebungsbedingungen

    -0,2 dB ±2 dB 4 kHz +1,0 dB -0,8 dB ±3 dB Het geluidsniveaumeetinstrument 340 meet het geluidsniveau, dat op de ingebouw- 8 kHz -1,1 dB -3 dB ±5 dB de microfoon inwerkt en geeft deze op een digitaal LC-display weer.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Description of individual components Inhoudsopgave (see fold-out page) Inleiding ............69 Toepassingen .
  • Page 36 We accept no responsibility for damage to property or injury to persons caused by improper operation or failure to observe the Wij danken u voor de aankoop van het geluidsniveaumeetinstrument 340. safety instructions. Such cases void the guarantee. Met dit geluidsniveaumeetinstrument heeft u een product gekocht, dat conform de moderne stand van de techniek ontworpen is.
  • Page 37: Fitting The Battery

    Fitting the battery Plage de mesure de la fréquence..31,5Hz - 8kHz Plage de mesure Batteries should not be handled by children. Pondération A..... . . 30dB - 130dB Batteries should be regarded as waste which requires special Plage de mesure handling and so should not be included with general domestic...
  • Page 38: Connecting External Devices

    (for values, see "Technical data"). ment des directives particulières applicables. The 340 sound level meter has three outputs for connecting external devices, such as, e.g. analyser, operations recorder, recording devices, computer, etc.. This allows a further measured value evaluation to occur.
  • Page 39: Arrêt Automatique

    Arrêt automatique L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes afin de ménager la bat- terie. Pour désactiver cette fonction, procédez de la manière suivante. Accoustic calibrator L’appareil ne doit pas être allumé. Tous les segments du display sont Appuyez simultanément touche affichés.
  • Page 40: Automatic, Manual Measuring Range Selection

    Automatic, manual measuring range selection Appuyez sur la touche REC. En partie inférieure du display apparaît à nouveau l’affichage "REC" The device has 6 measuring ranges, 30-80dB / 40-90dB / 50-100dB / 60-110dB / L’appareil commence à nouveau avec la 70-120dB / 80-130dB.
  • Page 41: Saving The Minimum/Maximum Value

    Saving the minimum/maximum value Appuyez la touche DOWN (9), pour sélectionner la plage de mesure plus The device has a minimum/maximum memory. The device saves the minimum/maxi- basse suivante. mum values that have occurred while the REC function is active. This function can be helpful if the extreme values are to be determined over a longer En sélection manuelle de la plage de L’affichage "UNDR"...
  • Page 42: Exécution D'une Mesure

    Press the BA MODE button. "F SPL" appears on the left-hand side of Exécution d'une mesure the display. Lors d’une mesure, dirigez la tête du micro toujours en direction The display now shows the level of de la source sonore. background noise.
  • Page 43: Maintenance

    "REC" ou "MAX HOLD" ne doit pas et à l’aide de la touche MAXHLD (5)la être allumée Regularly check the technical safety of the 340 sound level meter, for example for fonction de mémorisation des valeurs damage to the connecting cables and to the housing.
  • Page 44: Technical Data

    C Evaluation ..... . . 35dB - 130dB Le phonemètre 340 dispose de trois sorties pour la connexion d’appareils externes, Display .
  • Page 45: Mise En Service

    Veillez à ce que la batterie ne soit pas court-circuitée et veillez à Le phonemètre 340 sert à la mesure de niveau sonore pour des contrôles généraux ce qu'elle ne soit pas jetée dans le feu. Elle ne doit en aucun cas sur le champ jusqu’à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Table des matières Pour tous dommages provoqués par un non respect des consi- gnes du mode d'emploi, vous perdez vos droits de garantie ! Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages consécutifs ! Introduction ............46 Notre responsabilité...

Ce manuel est également adapté pour:

10 04 32