Page 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCD791 DCD796...
Page 2
Fig. A DCD796 Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
Page 3
Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 4
— 0–34000 Maks. drejemoment (hård/blød) 70/27 70/27 Patronkapacitet 1,5–13,0 1,5–13,0 Bor/driver/Slagboremaskine Maksimum borekapacitet DCD791, DCD796 Træ WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Metal data er udformet i overensstemmelse med: Murværk — 2006/42/EF, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2-1: 2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022. Vægt (uden batteripakke) Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Page 5
Dansk FARE: Angiver en overhængende farlig situation, af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder der - hvis den ikke undgås - vil resultere i dødsfald eller reduceres risikoen for elektrisk stød. alvorlig personskade. 3) Personlig Sikkerhed ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der a ) Vær opmærksom, pas på...
Page 6
Dansk Sikkerhedsadvarsler ved boring såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal Sikkerhedsinstruktioner til al drift det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt • Bær høreværn når du arbejder med slagboring. Udsættelse vedligeholdt værktøj.
Page 7
Dansk • Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, der dannes, når Disse bor/drivværk/hammerbor er professionelt el-værktøj. der arbejdes i træ. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. •...
Page 8
Dansk FORSIGTIG: For at reducere risikoen for personskade skifte gear, sørg for at den dobbelte områdegearskifter enten er eller beskadigelse må du IKKE bruge bæltekrogen til at skubbet helt fremad eller helt tilbage. hænge boret, mens du bruger det som spotlys. LED arbejdslys (Fig. A) VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen ...
Page 9
Dansk BETJENING Betjening af hammerbor (Fig. F) Brugsvejledning kun DCD796 1. Drej kraven til hammerboresymbolet. 3 ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. 2. Vælg indstillingen til den høje hastighed (2) ved at skubbe gearskifteren 4 tilbage (væk fra patronen). ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, VIGTIGT: Brug kun borhoveder med karbidstålsspids sluk og tag batteripakken af, inden der foretages eller murbor.
Page 10
Dansk trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke-metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
Page 11
Max. Drehmoment (hart/weich) 70/27 70/27 Größe des Bohrfutters 1,5–13,0 1,5–13,0 Maximale Bohrleistung Bohrer/schraubendreher/Schlagbohrer Holz DCD791, DCD796 Metall Mauerwerk — WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Gewicht (ohne Akku) 2006/42/EG, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2-1: 2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022.
Page 12
DEUTscH Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf elektrischen Schlages.
Page 13
DEUTscH b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf.
Page 14
DEUTscH • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere Zeit. Drehmomenteinstellring Durch das Hämmern verursachte Vibrationen können für Ihre Gangschalter Hände und Arme schädlich sein. Tragen Sie Handschuhe als Arbeitsleuchte zusätzlichen Dämpfer und legen Sie häufig Pausen ein, um den Schnellspannfutter Schwingungen nicht zu lange Zeit ausgesetzt zu sein.
Page 15
DEUTscH Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los die Ladestandsanzeige 17 gedrückt. Eine Kombination der und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden des Werkzeugs.
Page 16
DEUTscH halten/positionieren, dass niemand direkt in den Lichtstrahl blickt. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug VORSICHT: Bei Verwendung des Werkzeugs als Scheinwerfer ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
Page 17
DEUTscH 8. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Bohreinsatz aus dem Bohrloch herausziehen. Dies verhindert unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. ein Verklemmen. Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. 9. Dank der verschiedenen Bohrgeschwindigkeiten muss die Schmierung Stelle für das Loch nicht angekörnt werden.
Page 18
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 WARNING: Read all safety warnings, instructions, given in EN62841 and may be used to compare one tool with illustrations, and specifications in this manual, another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Page 19
EnGLIsH CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, tools with your finger on the switch or energising power tools that if not avoided, may result in minor or moderate injury. have the switch on invites accidents. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the which, if not avoided, may result in property damage.
Page 20
EnGLIsH Additional Specific Safety Rules for Drills/Drivers/ b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of Impact Drills injury and fire. • Use clamps or other practical way to secure and support c ) When battery pack is not in use, keep it away from other the workpiece to a stable platform.
Page 21
EnGLIsH Date Code Position (Fig. A) To Remove the Battery Pack from the Tool The production date code 16 consists of a 4-digit year followed 1. Press the battery release button 11 and firmly pull the by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code. battery pack out of the tool handle.
Page 22
EnGLIsH Low Battery Warning The centre position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be When in spotlight mode and the battery is nearing complete sure the trigger is released. discharge, the spotlight will flash twice and then dim.
Page 23
EnGLIsH 2. Select the desired speed/torque range using the 4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas to gear shifter to match the speed and torque to the 4 determine the proper position of the clutch collar. planned operation. 5.
Page 24
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD791 TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD796 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de DCD791 DCD796 seguridad, instrucciones, ilustraciones y Incertidumbre K = especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica...
Page 25
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el manual de instrucciones. riesgo de descarga eléctrica. Definiciones: normas de seguridad e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las exteriores.
Page 26
EsPañOL c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
Page 27
EsPañOL Descripción (Fig. A) • Las brocas y las herramientas se calientan mucho durante el uso. Lleve guantes cuando las toque. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni • No utilice esta herramienta durante largos periodos de ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales tiempo.
Page 28
EsPañOL Retirar la batería de la herramienta Botón de control adelante/atrás (Fig. A) 1. Pulse el botón de liberación de la batería 11 y tire Un botón de control adelante/atrás 2 determina la dirección de firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo.
Page 29
EsPañOL y luego se apagará gradualmente. Para evitar que el foco se ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones apague, toque suavemente el interruptor de activación. personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o ADVERTENCIA: Al usar la luz de trabajo en modo medio o instalar accesorios o complementos.
Page 30
EsPañOL Operación del martillo de impacto (Fig. F) ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las DCD796 solamente ranuras de ventilación. 1. Gire el cuello 3 hacia el símbolo del martillo de impacto. ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos 2.
Page 31
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements DCD791 DCD796 sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les Incertitude K = spécifications de la présente notice, dont les sections...
Page 32
FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais lisez le manuel d’instruction. utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Définitions : consignes de sécurité un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité...
Page 33
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de dangereux et doit être réparé.
Page 34
FRançaIs vos mains et vos bras. Portez des gants pour les amortir et limitez Éclairage de travail l'exposition en faisant régulièrement des pauses. Mandrin sans clé • Les pièces mobiles disposent souvent d'orifices d'aération Crochet de ceinture qui doivent rester libres. Les vêtements amples, les bijoux ou les Vis de montage cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Page 35
FRançaIs Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le démarrage. C’est normal et ne représente en aucun cas une bouton de la jauge de puissance 17 . Une combinaison de trois défaillance du produit. DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge Bague de réglage du couple (Fig. A) restant.
Page 36
FRançaIs Mode perceuse (Fig. D–F) la batterie est totalement déchargée et la perceuse s’éteint immédiatement. À ce moment, remplacer la batterie par une AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE batterie chargée. BLESSURES, TOUJOURS s’assurer que la pièce de travail est AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, ayez ancrée ou solidement serrée.
Page 37
FRançaIs Accessoires en option lors du perçage, de sorte à ne pas engorger les goujures de la mèche et de ne pas ralentir la vitesse de perçage. AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés 5. Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse commence à par D WALT n'ayant pas été...
Page 38
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD791 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD796 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di DCD791 DCD796 sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Incertezza K = contenute nel presente manuale, comprese le sezioni...
Page 39
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti attentamente il manuale di istruzioni. di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. Definizioni: linee guida per la sicurezza e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità...
Page 40
ITaLIanO riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza azionare l’apparato accidentalmente. dell’apparato elettrico. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o poca familiarità...
Page 41
ITaLIanO • Le prese d'aria spesso coprono parti in movimento e Vite di fissaggio devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi Portapunte possono impigliarsi nelle parti in movimento. Pacco batteria Rischi residui Pulsante di sgancio pacco batteria Interruttore della luce di lavoro I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi apparati: Modalità...
Page 42
ITaLIanO Per azionare l'indicatore di carica mantenere premuto il La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile rispettivo tasto 17 . Una combinazione di tre spie a LED verdi in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del si illumina per mostrare il livello di carica residua. Se il livello di pulsante di controllo assicurarsi di aver rilasciato il grilletto.
Page 43
ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. C) ATTENZIONE: quando si utilizza l’apparato come riflettore, fissarlo su una superficie stabile dove non possa far inciampare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, o cadere. tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. ATTENZIONE: rimuovere tutti gli accessori dal mandrino AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, prima di utilizzare il trapano come riflettore.
Page 44
ITaLIanO IMPORTanTE: usare esclusivamente punte per muratura o con sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e inserto in carburo. detergente neutro. Non lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e non immergere alcuno dei suoi componenti 3.
Page 45
BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE, DCD791 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE/HAMERBOOR, DCD796 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Het trillings- en/of geluidsemissieniveau dat in dit instructies, illustraties en specificaties in deze gegevensblad wordt gegeven, is gemeten overeenkomstig handleiding, met inbegrip van de delen over de...
Page 46
nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een signaalwoord.
Page 47
nEDERLanDs met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vuur worden gerepareerd. of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu, als deze kan worden losgenomen, uit het elektrisch g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel...
Page 48
nEDERLanDs Descrizione (Fig. A) kleine stukjes materiaal in het rond vliegen. Rondvliegende deeltjes kunnen permanente beschadiging van de ogen veroorzaken. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di • Slagboortjes en het gereedschap worden heet tijdens esso. Si possono causare danni o lesioni personali. gebruik.
Page 49
nEDERLanDs De accu uit het gereedschap nemen OPMERkInG: Het continue gebruik op variabele snelheden wordt niet aanbevolen. Dit kan de schakelaar beschadigen en 1. Druk op de vrijgaveknop van de accu en trek de accu 11 dient te worden voorkomen. stevig uit de handgreep van het gereedschap. 2.
Page 50
nEDERLanDs Wanneer in de laag 13 of medium 14 stand ingesteld, wordt U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven de straal automatisch 20 seconden na het loslaten van de aan/ worden vermeld, te herhalen. uit-schakelaar uitgeschakeld. BEDIENING Spotlight‑stand Instructies voor gebruik De hoge instelling ...
Page 51
nEDERLanDs TE HELPEn — HIERDOOR ZOU U DE BOORMacHInE WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en kUnnEn BEscHaDIGEn. ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt 7. U kunt het doorbreken van het materiaal en het vastlopen of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Page 52
BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER, DCD791 BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/SLAGBOREMASKIN, DCD796 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, Vibrasjons- og/eller støyemisjonsnivå angitt i dette instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i informasjonsbladet er målt i henhold til en standardisert test avholdt denne håndboken, inkludert batteri‑ og i EN62841 og kan brukes for å...
Page 53
nORsk 3) Personlig sikkerhet FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Page 54
nORsk g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., i eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir strømførende, og samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning kan gi operatøren støt. arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange drillbits det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som •...
Page 55
nORsk Merking på verktøyet Sette inn og fjerne batteripakke på verktøyet (Fig. B) Følgende piktogrammer vises på verktøyet: MERk: Sørg for at batteripakken er fullt oppladet. 10 Installer batteripakken i verktøyhåndtaket Les instruksjonshåndboken før bruk. 1. Rett inn batteripakken mot skinnene i verktøyhåndtaket (Fig. B). 2.
Page 56
nORsk Advarsel om lavt batteri For å velge rotering forover, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned forover/revers-knappen på høyre side av verktøyet. Når boremaskinen er i lyskastermodus og batteriet nærmer seg For å velge revers, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned utladet, vil lyskasteren blinke to ganger og deretter dimme ned.
Page 57
nORsk MERk: Bruk laveste momentstilling som mulig for å sette skruen festet eller klemt godt fast. Dersom du borer i tynt materiale, bruk en "støtteblokk" bak for å hindre skade på materialet. i ønsket dybde. Desto lavere tall, desto lavere moment. 1. Vri kragen 3 ...
Page 58
nORsk merkede materialkoden. Bruks- og sikkerhetsanvisninger skal først kastes når produktene de omhandler ikke lenger er i bruk. Vennligst sjekk med din lokale kommune for veiledning om avfallshåndtering. For mer informasjon, besøk www.2helpU.com og skann QR-koden ovenfor.
Page 59
70/27 Capacidade do mandril 1,5–13,0 1,5–13,0 Capacidade máxima de perfuração Berbequim/martelo/Perfuradora De Impacto Madeira normal DCD791, DCD796 Metal WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes Pedra — normas e directivas: Peso (sem bateria) 2006/42/CE, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2-1: 2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022.
Page 60
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o manual de instruções. risco de choque eléctrico. Definições: directrizes de Segurança e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Page 61
PORTUGUês b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta danificada ou modificada. As baterias danificadas ou eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível alimentação é...
Page 62
PORTUGUês Descrição (Fig. A) • Use óculos de segurança ou outra protecção ocular. As operações de batimento com o martelo ou de perfuração podem ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem causar a projecção de aparas. As partículas projectadas podem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em causar danos oculares permanentes.
Page 63
PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) Para seleccionar a rotação para trás, liberte o gatilho e prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado esquerdo Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de da ferramenta.
Page 64
PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. C) fique a olhar fixamente para a luz. Podem ocorrer lesões oculares graves. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize CUIDADO: quando utilizar a ferramenta como um foco, SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta certifique-se de que está...
Page 65
PORTUGUês 2. Seleccione a definição de velocidade elevada (2) deslizando ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e o sistema de mudança de velocidade dupla 4 para trás (na eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as direcção oposta do mandril). aberturas de ventilação limpos. IMPORTanTE: apenas utilize brocas para alvenaria e com ponta ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos de carboneto.
Page 66
HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN, DCD791 HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORAKONE, DCD796 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasot on mitattu turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset standardin EN62841 testiolosuhteiden mukaisesti. Niitä voidaan tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun käyttää...
Page 67
sUOMI VAROITUS: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden jolloin olemassa on hengenvaara tai vakavan vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen henkilövahingon mahdollisuus. hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. HUOMIO: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin vaarana on lievä tai keskivakava loukkaantuminen. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei kuulosuojaimen käyttäminen vähentää...
Page 68
sUOMI h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sekä on suurempi, terä voi vääntyä sen pyöriessä koskettamatta öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja pinnat työkappaleeseen ja seurauksena voi olla henkilövahinko. heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen turvallisuutta • Aloita poraaminen aina alhaisella nopeudella ja odottamattomissa tilanteissa.
Page 69
sUOMI 2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan Käytä suojalaseja. laitteessa ja varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. Akun poistaminen laitteesta Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. 1. Paina akun vapautuspainiketta 11 ja vedä akku ulos työkalun kahvasta. Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] A) 2. Laita akku laturiin. Valmistuspäivämääräkoodi 16 ...
Page 70
sUOMI Varoitus akun alhaisesta varauksesta Voit lukita koneen työntämällä valitsimen keskiasentoon. Varmista ennen valitsimen asennon muuttamista, että liipaisin Jos akun varaus on melkein lopuillaan kohdevalon palaessa, valo on vapautettu. vilkkuu kaksi kertaa ja himmenee. Kahden minuutin kuluttua HUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään akku on tyhjä...
Page 71
sUOMI 2. Valitse haluamasi nopeus-/vääntöväli vaihteella 4 4. Harjoittele muutaman kerran jätepaloilla tai piilossa oleviin suunnitellun käytön nopeutta ja vääntömomenttia vastaavaksi. kohtiin, jotta voisit määrittää kytkinrenkaan oikean asennon. 3. Puuta poratessa käytä kierteisteriä, kouruteriä, kierreteriä tai 5. Aloita aina alhaiseksi säädetyllä vääntömomentilla, reikäsahoja.
Page 72
BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE, DCD791 BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORR, DCD796 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, DCD791 DCD796 illustrationer och specifikationer i den här <2,5 <2,5 Vibrationsemissionsvärde a handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den Osäkerhet K =...
Page 73
sVEnska VARNING: För att minska risken för personskada, e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en läs instruktionshandboken. förlängningssladd som passar för utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning Definitioner: Säkerhetsriktlinjer minskar risken för elektrisk stöt. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är varje signalord.
Page 74
sVEnska e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för feljustering • Använd extrahandtag. Tappad kontroll kan orsaka eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar personskador. och andra eventuella förhållanden som kan komma att • Stöd verktyget ordentligt innan användning. Detta påverka elverktygets funktion.
Page 75
sVEnska Batterityp • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental Dessa batterier kan användas: förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida Batteri (kg) Batteri (kg) inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Page 76
sVEnska kroken eller den magnetiska bitshållaren inte alls är önskade, medium 14 och spotlight 15 kan ändras genom att flytta kan de tas bort från verktyget. omkopplaren på verktygets fot. Om avtryckarknappen förblir intryckt kommer arbetslampan förbli påslagen i alla lägen. För flytta bälteskroken eller den magnetiska bitshållaren, skruva bort skruven som håller den på...
Page 77
sVEnska ANVÄNDNING Drift av slagborr (Fig. F) Bruksanvisning DCD796 endast 1. Vrid hylsan 3 till slagborrsymbolen. VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och 2. Välj den högsta hastighetsinställningen (2) genom att skjuta tillämpbara bestämmelser. växelbytaren bakåt (bort från chucken). 4 VARNING: För att minska risken för allvarlig VIkTIGT: Använd endast hårdmetallbestyckade bits personskada, stäng av verktyget och koppla bort eller betongbits.
Page 78
sVEnska Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av verktyget i vätska. Ventilationshålen kan rengöras med en torr, mjuk icke-metallisk borste och/eller en lämplig dammsugare. Använd inte vatten eller rengöringsvätska. Använd godkända ögonskydd och godkänd dammask. Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen...
Page 79
TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA, DCD791 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD796 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bu bilgi sayfasında verilen titreşim ve/veya gürültü emisyonu Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan düzeyi EN62841 dahilinde belirtilen standart teste uygun olarak batarya ve şarj cihazı...
Page 80
TüRkçE TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak durumu gösterir. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi 3) Kışısel Güvenlık yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli...
Page 81
TüRkçE Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde kavranmazsa, ciddi yaralanmaya neden olacak şekilde kontrol yapılmamasından kaynaklanır. kaybı meydana gelebilir. f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun • Kesici aksesuarın veya perçinlerin gömülü elektrik şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali kablolarına temas etmesine yol açabilecek durumlarda daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
Page 82
TüRkçE Batarya Tipi Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama Akü (kg) Akü (kg) gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi DCB546 1,08 DCB184/B/G...
Page 83
TüRkçE LED‑arbetslampa (Fig. A) ÖnEMLI: Kemer kancasını 7 veya manyetik uç tutucuyu 9 takarken veya değiştirirken, sadece aletle birlikte gelen montaj LED-arbetslampan och dess strömbrytare till 5 vidasını 8 kullanın. Vidanın emniyetli bir şekilde sıkıldığından arbetslampan 12 sitter på verktygets fot. Arbetsbelysningen emin olun.
Page 84
TüRkçE Darbeli Matkap Çalışması (Şek. F) nOT: Azami sıkılık için mandreni, mutlaka bir elinizle mandren kovanını diğer elinizle aleti tutarak sıkın. yalnızca DCD796 Aksesuarı çıkarmak için, yukarıdaki 1. ve 2. adımları tekrarlayın. 1. Bileziği 3 darbeli matkap sembolüne gelene kadar çevirin. KULLANMA 2. Vites değiştiriciyi geriye doğru (uçtan uzağa) kaydırarak 4 ...
Page 85
TüRkçE Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve bir toz maskesi kullanın. İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
Page 86
Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD791 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD796 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις DCD791 DCD796 ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις <2,5 <2,5 Τιμή εκπομπών κραδασμών a προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις...
Page 87
Ελληνικά προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Markus Rompel β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες Αντιπρόεδρος Μηχανολογίας, PTE ΕυρώπηςΔιευ επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες κουζινών και WALT, Richard-Klinger-Straße 11, ψυγεία.
Page 88
Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. με μπαταρία η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση συστημάτων α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, φροντίστε τα συστήματα από...
Page 89
Ελληνικά κοπής ή τα στοιχεία στερέωσης μπορεί να έρθουν σε • Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού λόγω επαφή με αθέατη καλωδίωση. Αν αξεσουάρ κοπής ή στοιχεία παρατεταμένης χρήσης. στερέωσης έρθουν σε επαφή με καλώδιο υπό τάση μπορεί να Τύπος μπαταρίας τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη Επιτρέπεται...
Page 90
Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση ΣηΜΕιΩΣη: Η ένδειξη επιπέδου φόρτισης αποτελεί απλά μια προσεγγιστική ένδειξη του επιπέδου φόρτισης Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα/κρουστικά δράπανα έχουν που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές κρουστικής...
Page 91
Ελληνικά του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείται το φως εργασίας τα πίσω. στη μεσαία λειτουργία ή τη λειτουργία φακού, μην κοιτάξετε κατευθείαν στη δέσμη και μην τοποθετήσετε το δράπανο σε Η κεντρική θέση του κουμπιού κλειδώνει το εργαλείο στη θέση σημείο...
Page 92
Ελληνικά Για να απελευθερώσετε το αξεσουάρ, επαναλάβετε το πιο πάνω το τρυπάνι και εντοπίστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. Μην ΠάΤάΤΕ κάι άΦηνΕΤΕ Τη ΣκάνΔάλη βήματα 1 και 2. ΕΠάνΕιληΜΜΕνά ΕΠιΧΕιΡΩνΤάΣ Την ΕΠάνάλΕιΤΟΥΡΓιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΠλΟκάΡιΣΜΕνΟΥ ΔΡάΠάνΟΥ - άΥΤΟ ΜΠΟΡΕι νά Οδηγίες χρήσης ΠΡΟκάλΕΣΕι ΖηΜιά ΣΤΟ ΔΡάΠάνΟ. 7.
Page 93
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ συσκευασία θα πρέπει να απορριφθεί με βάση τη σήμανση κωδικού υλικού που φέρει. Οι οδηγίες χρήσης και ασφάλειας θα Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής το...
Page 96
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...