Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 5
Dansk BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BORDRIVVÆRK, DCD791 BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD796 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D...
Page 7
Dansk 3) Personlig Sikkerhed d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, bekendt med dette elektriske værktøj eller disse og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk instruktioner, at betjene værktøjet.
Page 8
Dansk Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden • Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for for det specificerede område kan beskadige batteriet og meget tryk. Bor kan bøje, hvilket forårsager ødelæggelse eller øge risikoen for brand. tab af kontrol, som kan resultere i personskade.
Page 9
Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige denne risiko. batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. forårsage personskader. •...
Page 10
Dansk Batteripakke passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer Vigtig sikkerhedsvejledning for alle maksimal batterilevetid. batteripakker En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den nye batteripakker.
Page 11
Dansk batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. batteripakker, så metalgenstande kan komme i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring Transportfunktion: Når for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, dækslet er fastgjort til...
Page 12
36 watt timer). dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Batteritype Startknap De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: Forlæns-/baglæns styreknap DCD791, DCD796. Momentjusteringsring Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Gearskifter DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Arbejdslys DCB187, DCB189DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data Nøglefri patron...
Page 13
Dansk Indsættelse og fjernelse af batteripakken Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved at fjerne skruen, der holder den på plads og derefter montere fra værktøjet (Fig. B) den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at Variable hastighedskontakt (Fig. A) batteripakken...
Page 14
Dansk Arbejdslyset 5 placeret på værktøjets fod aktiveres, når Fortsæt med at rotere patronbøsningen, indtil du hører flere der trykkes på udløserkontakten. Når udløseren er udløst i klinkeværksklik for at sikre en ordentlig fastspænding. BEMÆRk: Sørg for at stramme patronen med den ene hjemmeindstillingen, vil arbejdslyset stadig lyse i op til 20 sekunder.
Page 15
Smøring Betjening af hammerbor (Fig. A, E) Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. kun DCD796 1. Drej kraven 3 til hammerboresymbolet. 2. Vælg indstillingen til den høje hastighed ...
Page 16
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
Page 17
DEUTscH BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER COMPACT 13 mm, DCD791 BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER COMPACT 13 mm, DCD796 Herzlichen Glückwunsch! zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
Page 19
DEUTscH f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
Page 20
DEUTscH • Verbindung zwischen den Polen verursachen Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden beim Betrieb können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, heiß. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie sie anfassen. kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere Zeit. d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Durch das Hämmern verursachte Vibrationen können für Ihre Hände und Arme schädlich sein.
Page 21
DEUTscH Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
Page 22
DEUTscH Verzögerung heißer/kalter akku • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt • ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert.
Page 23
DEUTscH Akku sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
Page 24
Empfehlungen für die Lagerung Die folgenden SKUs werden mit einem 18-Volt-Akku betrieben: 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht DCD791, DCD796 direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und...
Page 25
DEUTscH nIcHT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe 1 Anleitungshandbuch für Tool Connect App (B-Modelle) von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. HInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Der Bohrschrauber/Bohrhammer ist ein Elektrowerkzeug für den Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht professionellen Gebrauch.
Page 26
DEUTscH Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los Anwendungsart des Endbenutzers basieren. und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite des Werkzeugs. Riemenhaken und Magnet‑Bithalter (Abb. A) In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in Optionales Zubehör der AUS-Stellung verriegelt.
Page 27
DEUTscH Scheinwerferfunktion der anderen Hand. Drehen Sie die Manschette entgegen dem Uhrzeigersinn (von vorne aus betrachtet), bis das Als Werkseinstellung ist Modus 3 der Punktstrahlermodus. gewünschte Zubehörteil hineinpasst. Der Scheinwerfer schaltet sich 20 Minuten nach Freigeben 3. Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm in das Spannfutter des Auslöseschalters ab.
Page 28
Verwenden der Bohrhammerfunktion ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. (Abb. A, E) Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. nur DCD796 1. Drehen Sie den Einstellring 3 auf das Bohrhammersymbol. 2. Wählen Sie die hohe Geschwindigkeitseinstellung 2 ...
Page 29
DEUTscH WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Page 30
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
Page 31
Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL situation which, if not avoided, will result in death or DCD791, DCD796 serious injury. WALT declares that these products described under Technical WARNING: Indicates a potentially hazardous situation Data are in compliance with: which, if not avoided, could result in death or The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
Page 32
EnGLIsH liquids, gases or dust. Power tools create sparks which g ) If devices are provided for the connection of dust may ignite the dust or fumes. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can c ) Keep children and bystanders away while operating reduce dust-related hazards.
Page 33
EnGLIsH Safety Instructions When Using Long Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Drill Bits d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected • Never operate at higher speed than the maximum from the battery; avoid contact. If contact speed rating of the drill bit.
Page 34
EnGLIsH Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Place the charger in a position away from any heat source. The Recommended fuse: 3 A. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Using an Extension Cable •...
Page 35
EnGLIsH exposed. Align the slots on the back of the charger with the Indicators exposed screws and fully engage them in the slots. Stage 1 Charging Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Stage 2 Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush.
Page 36
EnGLIsH Transporting the FLEXVOLT Battery has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with battery has two modes: Use The D WALT FLEXVOLT a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution and Transport.
Page 37
Trigger switch Battery Type Forward/reverse control button The following tools operate on a 18 volt battery pack: Torque adjustment collar DCD791, DCD796. Gear shifter These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Worklight DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Keyless chuck DCB187, DCB189DCB546, DCB547, DCB548.
Page 38
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS accommodate left- or right- handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from WARNING: To reduce the risk of serious personal the tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds it in before making any adjustments or removing/ place then reassemble on the opposite side.
Page 39
EnGLIsH Worklight (Fig. A) anticlockwise (as viewed from the front) far enough to accept the desired accessory. CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye 3. Insert the accessory about 19 mm into the chuck and injury could result. tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise The worklight 5 ...
Page 40
Hammerdrill Operation (Fig. A, E) WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around DCD796 only the air vents. Wear approved eye protection and approved 1. Turn the collar ...
Page 41
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD791 TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD796 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT.
Page 43
EsPañOL d ) No someta el cable de alimentación a presión adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes frecuente de las herramientas le lleve a fiarse...
Page 44
EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que • Utilice las empuñaduras auxiliares. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. funcionan con batería • Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se el fabricante.
Page 45
EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales taladros: y daños personales.
Page 46
EsPañOL • Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La un centro de reparación autorizado para que los prueben. retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. Retardo por batería fría / caliente •...
Page 47
EsPañOL Baterías baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Instrucciones de seguridad importantes para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni todas las baterías transporte paquetes de baterías de modo que algún Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el objeto metálico entre en contacto con los terminales número de catálogo y el voltaje.
Page 48
Para un rendimiento y vida útil Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura DCD791, DCD796 ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 2.
Page 49
EsPañOL 1 Caja de herramientas Uso Previsto 1 Manual de instrucciones Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto han sido diseñados para las aplicaciones profesionales de perforado, 1 Manual de instrucciones de la aplicación Tool Connect taladrado de percusión y desatornillado. (modelos B) nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de líquidos o gases inflamables.
Page 50
EsPañOL Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado Para seleccionar la rotación hacia atrás, libere el interruptor de el botón del indicador de carga . Un grupo de tres luces LED puesta en marcha y apriete el botón de control adelante/atrás verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
Page 51
EsPañOL el foco se apague, parpadeará dos veces y luego se apagará con la otra la herramienta. Siga girando el manguito del gradualmente. Para evitar que el foco se apague, toque mandril hasta que oiga varios clics para garantizar un agarre suavemente el interruptor de activación.
Page 52
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Operación del martillo de impacto (Fig. A, E) DCD796 solamente 1. Gire el cuello 3 hacia el símbolo del martillo de impacto.
Page 53
EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
Page 54
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué...
Page 56
FRançaIs tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la endommagés ou emmêlés augmentent les risques de vitesse pour laquelle il a été conçu. décharges électriques. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
Page 57
FRançaIs d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra • Les embouts pour marteaux perforateurs et les outils deviennent chauds pendant l'utilisation. Portez des gants perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En pour les toucher. cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire.
Page 58
FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables terre n’est donc pas nécessaire. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’...
Page 59
FRançaIs système de protection électronique la capacité de la batterie. Le voyant clignotant de la phase 2 de charge représente la procédure de charge restante Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection ou de charge d'appoint pour que la batterie atteigne sa électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes pleine capacité.
Page 60
FRançaIs • court-circuit. Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) transportées dans des bagages enregistrés. (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C Les batteries D WALT sont conformes à...
Page 61
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts : de toute lumière solaire directe et de tout excès de DCD791, DCD796 température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
Page 62
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Page 63
FRançaIs Double gamme de vitesses (Fig. A) AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse ceinture est bien fixée. vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou grande polyvalence.
Page 64
FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, et SYSTÉMATIQUEMENT l’ o util pour anticiper toute ayez toujours une batterie de secours ou un second réaction soudaine de sa part. éclairage de travail disponible si la situation l'exige. La position correcte des mains requiert une main sur le dessus de la perceuse ...
Page 65
FRançaIs Mode percussion (Fig. A, E) DCD796 uniquement Lubrification 1. Tourner la bague sur le symbole de la perceuse 3 à percussion. Votre outil électrique ne requiert aucune 2. Sélectionner le réglage de vitesse élevée 2 en faisant lubrification additionnelle. coulisser le sélecteur de vitesse ...
Page 66
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD791 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD796 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT.
Page 68
ITaLIanO c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di rischio di scossa elettrica. effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o riporlo.
Page 69
ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile • Le prese d'aria spesso coprono parti in movimento e danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi modificate potrebbero manifestare un comportamento possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Page 70
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina sempre la spina di tipo prescritto. e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – •...
Page 71
ITaLIanO nOTa: per rimuovere il pacco batteria, alcuni caricabatterie Montaggio a parete richiedono la pressione del pulsante rilascio batteria 11 Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una pacco batteria.
Page 72
ITaLIanO batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono europeo concernente il trasporto stradale internazionale di bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio materiali tossici.
Page 73
I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco batteria da 18 volt: DCD791, DCD796 non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2.
Page 74
ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data 16 , che comprende anche l’anno di fabbricazione, dall’apparato (Fig. B) è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria 10 Esempio: sia completamente carico.
Page 75
ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del gancio per cintura 11 o del ferma punta magnetico 13 La funzione del selettore marce a due intervalli del utilizzare esclusivamente la vite 8 fornita in dotazione. trapano a batteria consente di cambiare marce per una Assicurarsi di serrare saldamente la vite.
Page 76
ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo La corretta posizione di impugnatura consiste nel tenere una mano sopra il trapano 17 , come mostrato in figura, e l’altra (Fig. G–I) sull’impugnatura principale 18 AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o Funzionamento del trapano (Fig. A, D) qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte anteriore del mandrino e girando l’utensile.
Page 77
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco (Fig. A, E) batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un solo DCD796 avvio accidentale può causare lesioni. 1. Ruotare il collare 3 portandolo al simbolo del Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
Page 78
ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.
Page 79
BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE, DCD791 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE/HAMERBOOR, DCD796 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange...
Page 81
nEDERLanDs verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch het risico op een elektrische schok. Gereedschap f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Page 82
nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s elektrische schok geven. kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de praktische manier vast en ondersteun het op een stabiele ondergrond.
Page 83
nEDERLanDs • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de • Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader Laders gaat reinigen.
Page 84
nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels 1. Steek de stekker van de lader in een geschikt stopcontact voor u de accu plaatst. voor Boormachines/Schroevendraaiers/ 2. Plaats de accu 10 , in de lader, en let er daarbij op dat de Hamerboren accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de •...
Page 85
nEDERLanDs kan draaien zonder contact te maken met het werkstuk, en dat gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het kan leiden tot persoonlijk letsel. gereedschap onder in een vloeistof. • Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en Accu oefen niet uitzonderlijk veel druk uit.
Page 86
nEDERLanDs wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled.
Page 87
Si possono causare danni o lesioni personali. Interruttore a grilletto Accutype Pulsante di controllo avanti/indietro De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCD791, DCD796 Collare di regolazione coppia Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Selettore marce DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Torcia DCB185, DCB187, DCB189DCB546, DCB547, DCB548.
Page 88
nEDERLanDs Riemhaak en Magnetische Bithouder (Afb. A) • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali Als optie verkrijgbare accessoires o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni persoonlijk letsel, gebruik de riemhaak van het riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona...
Page 89
nEDERLanDs OPMERkInG: De eerste keer als het gereedschap draait uitschakelen van het spotlight te vermijden, tik u lichtjes op de nadat de draairichting is gewijzigd, hoort u misschien een klik aan/uit-schakelaar. bij het opstarten. Dit is normaal en betekent niet dat er een WAARSCHUWING: Als u het werklicht in de medium probleem is.
Page 90
Als hamerboor gebruiken (Afb. A, E) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, Alleen DCD796 anticiperend op een plotseling reactie. 1. Draai de kraag 3 naar het symbool van de hamer.
Page 91
nEDERLanDs Optionele accessoires 3. Zet het gewenste accessoire voor het aanschroeven in de boorkop, zoals u dat zou doen met een boortje. WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die 4. Probeer in een stuk afvalhout of op een onzichtbare plek of worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie met u de kraag van de boorhouder in de juiste stand hebt gezet.
Page 92
BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER, DCD791 BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/SLAGBOREMASKIN, DCD796 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN62841 og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig til å...
Page 94
nORsk Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker verktøy kan føre til alvorlig personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
Page 95
nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for Øvrige farer boremaskin/trekker/slagboremaskin Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan varme deler på verktøyet forårsake hørselstap.
Page 96
nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i 2. Sett batteripakken 10 i laderen, pass på at batteripakken strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som som indikasjon på...
Page 97
nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
Page 98
36 Wh hver. Wh- spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Følgende verktøy-er bruker en 18 volt batteripakke: 1 batteri). DCD791, DCD796 . Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
Page 99
nORsk MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert MERk: Bluetooth®...
Page 100
nORsk 2. For å velge hastighet 2 (lavt moment), slå av verktøyet og la ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken det stoppe. Skyv girskifteren bakover (bort fra chucken). sitter godt. MERk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. La alltid boremaskinen stoppe helt før du skifter gir.
Page 101
Bruk som slagboremaskin (Fig. A, E) batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. kun DCD796 En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. 1. Vri kragen 3 til symbolet for slagboremaskin.
Page 102
nORsk Oppladbar batteripakke 5. Start alltid med lavere momentinnstilling, og øk så til høyere momentinnstilling for å unngå skade på arbeidsstykket eller Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke skruen/bolten. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres VEDLIKEHOLD tidligere.
Page 103
PORTUGUês BROCA/BERBEQUIM SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD791 BROCA/BERBEQUIM/MARTELO DE PERFURAÇÃO SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD796 Gratulerer! DCD791 DCD796 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Aparafusar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus <2,5 <2,5...
Page 105
PORTUGUês ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou ferimentos graves numa fracção de segundo. emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Page 106
PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com Bateria para berbequins/aparafusadoras/martelo a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo de perfuração fabricante do equipamento. Um carregador apropriado para um tipo de bateria poderá criar um risco de incêndio •...
Page 107
PORTUGUês Riscos residuais Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos. Os seguintes riscos são inerentes à utilização de berbequins: CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir • Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas ou em peças que não brincam com o aparelho.
Page 108
PORTUGUês choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria de risco. um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. Retardação de calor/frio •...
Page 109
PORTUGUês Baterias ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. Instruções de segurança importantes para todas ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar as baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que metálicos entrem em contacto com os terminais inclui a referência do catálogo e a voltagem.
Page 110
Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD791, DCD796 quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
Page 111
PORTUGUês 1 Caixa de ferramentas Utilização Adequada 1 Manual de instruções Estas brocas/berbequins/martelos de perfuração foram concebidos para aplicações de perfuração, perfuração por 1 Manual de instruções da Aplicação Tool Connect percussão e aparafusamento. (modelos B) nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Page 112
PORTUGUês indicador do nível de combustível não se acende e é necessário Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e voltar a carregar a bateria. prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito da ferramenta. nOTa: o indicador do nível de combustível é...
Page 113
PORTUGUês nOTa: A luz de funcionamento permite iluminar a superfície de com uma mão enquanto segura a ferramenta com a outra trabalho imediata e não se destina a ser utilizada como lanterna. mão. Continue a rodar a manga do mandril até ouvir vários estalidos de encaixe, para garantir uma potência de Modo de foco fixação completa.
Page 114
Funcionamento do martelo de perfuração mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma (Fig. A, E) limpeza regular. apenas DCD796 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos 1. Rode o anel 3 para o símbolo de martelo de perfuração.
Page 115
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido.
Page 116
HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN, DCD791 HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORAKONE, DCD796 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää...
Page 118
sUOMI b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on vähentää henkilövahinkojen vaaraa. helpompi hallita. c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä...
Page 119
sUOMI Lisäturvasääntöjä porille/ruuvinvääntimille/ Vaarat iskuporille Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä porakonetta: • Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat. • Käytä iskuporan käytön aikana kuulonsuojaimia. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. •...
Page 120
sUOMI teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin 3. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa akkukapasiteetin enimmäismäärän kattavasta latauksesta. 2. vaiheen kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa latauksesta; akun täydestä virtatasosta. ei ole akkua.
Page 121
sUOMI laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata altistuessaan kipinälle tai liekille. ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla mistään syystä.
Page 122
36 Wh:n paristoa). Käytön Wh-arvo voi Akun Tyyppi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD791, DCD796 Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
Page 123
sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita.
Page 124
sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta, kun työkalu on käynnissä. 11 magneettista teräpidikettä 13 , käytä vain mukana toimitettua Anna poran pysähtyä aina kokonaan ennen varusteiden ruuvia 8 . Kiristä ruuvi huolellisesti. vaihtamista. Jos vaihteiden vaihtamisessa on ongelmia, varmista, että...
Page 125
VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran luiskahda ulos. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Iskuporan käyttö (Kuvat A, E) akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi (vain DCD796 aiheutua loukkaantuminen. 1. Käännä säätörengas 3 iskuporan kuvakkeen kohdalle. Käsien oikea asento (Kuva C) 2. Valitse pika-asetus ...
Page 126
sUOMI Ympäristön suojeleminen 4. Harjoittele muutaman kerran jätepaloilla tai piilossa oleviin kohtiin, jotta voisit määrittää kytkinrenkaan oikean asennon. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on 5. Aloita aina alhaiseksi säädetyllä vääntömomentilla, tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen nosta sitten momenttia, niin että työkappale tai kiinnitin kotitalousjätteen mukana.
Page 127
BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE, DCD791 BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORR, DCD796 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra produktutveckling och innovation gör D...
Page 129
sVEnska droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg feljustering eller om rörliga delar har fastnat, kan resultera i allvarlig personskada. bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka b ) Använd personlig skyddsutrustning.
Page 130
sVEnska Inneboende risker 6) Service a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad Följande risker är naturligt förekommande vid användningen reparatör, som endast använder identiska av borrar: ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets • Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande eller säkerhet bibehålles.
Page 131
sVEnska SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) leker med apparaten. nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd OBSERVERA: Under vissa förhållanden när för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade första användning.
Page 132
sVEnska att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet icke‑kompatibel laddare då batteripaketet kan brista blir varmt. och orsaka allvarliga personskador. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. designad att kyla batteripaketet. Fläkten slås på automatiskt •...
Page 133
sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
Page 134
Beskrivning (Bild A) Batterityp Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCD791, DCD796 det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Bakre strömbrytare DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Knapp framåt/bakåt...
Page 135
sVEnska Framåt/back kontrollknapp (Bild A) 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. En kontrollknapp för framåt/back 2 bestämmer Bränslemätare batteripaket (Bild B) verktygets rotationsriktning, och tjänstgör dessutom som en upplåsningsknapp. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren som finns kvar i batteripaketet.
Page 136
sVEnska nOTERa: Se till att dra åt chucken med en hand på Spotlight‑läge chuckhylsan och den andra handen hållande verktyget, för I fabriksstandardinställningarna är läge 3 spotlightläget. maximal åtdragning. Spotlighten kommer att vara påslagen 20 minuter efter att Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 1 och 2 ovan. avtryckarknappen har släppts.
Page 137
Börja borra med en låg hastighet och öka Smörjning hastigheten genom att trycka hårdare på strömbrytaren när hålet är så djupt att bitsen inte hoppar ut. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Drift av slagborr (Fig. A, E) DCD796 endast 1. Vrid hylsan 3 till slagborrsymbolen. Rengöring 2. Välj den högsta hastighetsinställningen ...
Page 138
sVEnska • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
Page 139
TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA, DCD791 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD796 Tebrikler! Bu bilgi formunda verilen titreşim emisyon düzeyi, EN62841’ d e belirtilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Page 141
TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli kullanıcıların elinde tehlikelidir. aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. yaralanmayla sonuçlanabilir. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
Page 142
TüRkçE Kalan Riskler 6) Servıs a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde mevcuttur: kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza sonucu yaralanma. edilmesini sağlayacaktır. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması...
Page 143
TüRkçE DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. 2. Bataryayı 10 şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları...
Page 144
TüRkçE Elektronik koruma sistemi (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) depolamayın veya kullanmayın. XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile birlikte tasarlanmıştır. aküyü...
Page 145
TüRkçE Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) için tavsiye edilir.
Page 146
TüRkçE Akü tipi yaralanmayla sonuçlanabilir. Tetik düğmesi Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD791, DCD796 . İleri/geri kontrol düğmesi Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Tork ayar rakoru DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Vites değiştirici DCB187, DCB189DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Çalışma Işığı...
Page 147
TüRkçE Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. B) Kumanda düğmesinin ortada bırakılması aleti kapalı durumda tutar. Kumanda düğmesinin pozisyonunu değiştirirken tetik Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil düğmesine basmadığınızdan emin olun. LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir. nOT: Dönüş...
Page 148
Kullanma Talimatları Darbeli Matkap Çalışması (Şek. A, E) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. yalnızca DCD796 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için 1. Bileziği 3 darbeli matkap sembolüne gelene kadar çevirin. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya 2.
Page 149
TüRkçE güç uygulamak, daha yavaş delme hızlarına, aşırı ısınmaya ve ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken daha düşük delme ayarına neden olacaktır. onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. 4. Ucu delinen yere doğru açıda tutarak, düz bir şeklde delin. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını...
Page 150
Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD791 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD796 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική...
Page 152
Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
Page 153
Ελληνικά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα...
Page 154
Ελληνικά • Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. φορτιστή μπαταρίας A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si ΦΥΛΑΞΤΕ...
Page 155
Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και πλήρως φορτισμένο όταν παραμένουν μόνιμα αναμμένες ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. και οι δύο λυχνίες φόρτισης Σταδίου 1 και Σταδίου 2, και τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο άμεσα...
Page 156
Ελληνικά ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε φορτιστές D WALT. τη...
Page 157
Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία εύκολα αν σπρωχτούν. FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Μεταφορά κατάσταση Μεταφοράς: Όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
Page 158
Τύπος μπαταριών 2021 XX XX Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 18 V: Έτος και εβδομάδα κατασκευής DCD791, DCD796 Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Περιγραφή (εικ. A) DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό...
Page 159
Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας Αυτά τα δραπανοκατσάβιδα/κρουστικά δράπανα έχουν συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, ενδεικτικός...
Page 160
Ελληνικά Φως εργασίας (Εικ. A) ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήσης σε μεταβλητό εύρος ταχυτήτων. Ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε μέσα στο φως εργασίας. και πρέπει να αποφεύγεται. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. Κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/ Το...
Page 161
Ελληνικά Πάντοτε να ασφαλίζετε τον διακόπτη ενεργοποίησης και Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στο επάνω να αποσυνδέετε το εργαλείο από την τροφοδοσία όταν μέρος του δράπανου 17 , όπως φαίνεται, και το άλλο χέρι στην αλλάζετε εξαρτήματα. Πάντα να ασφαλίζετε τη σκανδάλη κύρια...
Page 162
τρυπανιού να αναπηδήσει έξω από αυτήν. κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Λειτουργία κρουστικού δράπανου (Εικ. A, E) απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση μόνο DCD796 τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση 1. Περιστρέψτε το κολάρο 3 στο σύμβολο προσαρτημάτων ή παρελκόμενων.Η τυχαία εκκίνηση...
Page 163
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
Page 164
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)