Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT 13 mm (1/2") BOR/DRIVVÆRK DCD732, DCD790 BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT 13 mm (1/2") BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR DCD737, DCD795 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCD732 DCD737...
Page 6
DANSK Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette Oplader DCB105 vejledningsark, er målt i overensstemmelse med Forsyningsspænding 230 V en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj Batteritype Li-Ion med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig Ca.
DANSK GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER Betyder fare for elektrisk stød. TIL SENERE BRUG Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit Betyder risiko for brand. elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET EF-overensstemmelseserklæring Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Page 8
DANSK du benytter et elektrisk værktøj. Betjen sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket for, at værktøjet startes utilsigtet. af narkotika, alkohol eller medicin. Et Opbevar elektrisk værktøj uden for øjebliks uopmærksomhed under anvendelse rækkevidde af børn, og tillad ikke af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personer, som ikke er bekendt med dette personskade.
Page 9
DANSK 6) SERVICE – Hørenedsættelse. Elektrisk værktøj skal serviceres – Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning af en kvalificeret servicetekniker, af tilbehøret. som udelukende benytter identiske – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, reservedele. Derved sikres det, at værktøjets der dannes, når der arbejdes i træ.
Page 10
DANSK BEMÆRK: Under bestemte • Demontér ikke opladeren, tag den med forhold, når opladeren er tilsluttet til et autoriseret værksted, når service til strømforsyningen, kan den blive eller reparation er påkrævet. Ukorrekt kortsluttet af fremmede materialer. genmontering kan medføre risiko for elektrisk Fremmede materialer af en ledende chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.
Page 11
DANSK Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske Ladeindikatorer: DCB105 beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, –– –– –– –– –– –– –– oplader anbring li-ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet. –––––––––––––––––––– fuldt opladet Vigtig sikkerhedsvejledning for alle –––...
Page 12
DANSK SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM- isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med ION (Li-Ion) dem og forårsage en kortslutning. • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i er svært beskadiget eller helt opslidt. god tro og menes at være korrekte på...
DANSK Beskrivelse (fi g. 1, 2) Batteri defekt. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. medføre materiale- eller personskade. Berør aldrig kontaktflader med a. Udløserkontakt strømførende genstande. b. Forlæns-/baglæns styreknap Beskadigede batteripakker må ikke c.
Page 14
DANSK Brug af forlængerledning på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug Variabel hastighedsudløserkontakt en godkendt forlængerledning, der er egnet til (fi g. 1) strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm ;...
Page 15
DANSK 1. Du vælger hastighed 1 (høj automatisk spindellåsemekanisme. Denne gør det muligt for dig at åbne og låse patronen med drejemomentindstilling) ved at slå værktøjet fra en hånd. og få det til at stoppe. Skub gearskifteren (d) fremad (imod patronen). BEMÆRK: Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på...
Page 16
DANSK Korrekt håndposition (fi g. 3) 7. For at minimere standsning eller gennembrydning af materialet, reducer presset ADVARSEL: For at reducere risikoen på boret og lemp bitten gennem den sidste for personskade skal du ALTID anvende brøkdel af hullet. den rette håndposition som vist. 8.
DANSK dybde. Jo lavere tallet er, jo lavere er aldrig væske trænge ind i værktøjet, og drejemomentudgangen. nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. 3. Indsæt det ønskede skruesikringstilbehør i borepatronen på samme måde som med alle RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN bits.
Page 18
DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
DEUTSCH BÜRSTENLOSER KOMPAKTER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/BOHRSCHRAUBER, DCD732, DCD790 BÜRSTENLOSER KOMPAKTER 13 mm (1/2") AKKU-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER, DCD737, DCD795 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 20
DEUTSCH Der in diesem Informationsblatt angegebene Akku DCB183 DCB184 DCB185 Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten Betriebsspannung V verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Kapazität Einschätzung der Exposition verwendet werden.
DEUTSCH WARNUNG: Weist auf eine WARNUNG: Zur Reduzierung möglicherweise gefährliche Situation der Verletzungsgefahr bitte die hin, die, sofern nicht vermieden, Betriebsanleitung lesen. zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise VORSICHT: Weist auf eine für Elektrowerkzeuge möglicherweise gefährliche Situation hin, WARNUNG! Lesen Sie alle die, sofern nicht vermieden, zu leichten Sicherheitswarnhinweise und alle...
Page 22
DEUTSCH das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Kanten oder beweglichen Teilen. Situationen besser kontrollieren. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Sie keine weite Kleidung und keinen Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien Schmuck.
Page 23
DEUTSCH der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. auch metallene Geräteteile unter Spannung Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. verwenden, die nicht bestimmungsgemäß • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Einspannvorrichtungen auf einer stabilen führen.
Page 24
DEUTSCH Steckdose, wenn kein Akku in der Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Vertiefung steckt. Ziehen Sie den lesen. Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. WARNUNG: LAGE DES DATUMSCODES Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die •...
Page 25
DEUTSCH oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz vor der ersten Verwendung vollständig auf. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Aufl...
DEUTSCH NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem harten Schlag erlitten haben, fallen elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den gelassen, überfahren oder sonst wie Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger beschädigt wurden (z.
Page 27
DEUTSCH Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und Die Akkus DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, der Regelungen des europäischen Übereinkommens DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, über die internationale Beförderung gefährlicher DCB183, DCB184 oder DCB1825 können Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen verwendet werden. können verwendet werden. und -Akkus wurden gemäß...
DEUTSCH g. Riemenhaken Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. h. Montageschraube i. Bitclip Nur in Innenräumen verwenden. j. Akku k. Akku-Löseknöpfe l. Taste Kraftstoffanzeige Akku umweltgerecht entsorgen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den Diese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und...
DEUTSCH und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn Ortsveränderliche Geräte, die im Freien der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr verwendet werden, müssen über einen ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet Fehlerstromschutzschalter angeschlossen die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss werden.
Page 30
DEUTSCH Drehzahlbereich einzustellen. Je höher die Zahl Bohrbit kann aus dem Werkzeug am Spannfutter, um so höher ist das Drehmoment ausgeworfen werden und Verletzungen und umso größer können die Schrauben sein. Zur verursachen. Auswahl einer der Zahlen drehen Sie, bis der Pfeil Ihr Gerät ist mit einem Schnellspannfutter (f) mit auf die gewünschte Zahl zeigt.
Page 31
DEUTSCH WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Block, um Schäden am Material zu Austauschen des Riemenhakens oder des Bitclips verhindern. nur die mitgelieferte Schraube (h). Stellen Sie sicher, 1. Drehen Sie den Spannring (Abb. 4, c) auf das dass die Schraube gut festgezogen ist. Bohrersymbol.
Page 32
DEUTSCH 8. Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie HINWEIS: Verwenden Sie die niedrigste den Bohrer aus einem gebohrten Loch mögliche Drehmomenteinstellung, um das zurückziehen. Das verhindert ein Einklemmen. Befestigungsmittel in die gewünschte Tiefe zu bringen. Je niedriger die Nummer, desto 9.
DEUTSCH Schmutz sichtbar in und um die Die separate Entsorgung von Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Gebrauchtprodukten und Verpackungen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen ermöglicht das Recycling und die Augenschutz und eine zugelassene Wiederverwendung der Stoffe. Die Staubmaske. Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu WARNUNG: Verwenden Sie niemals vermeiden und mindert die Nachfrage Lösungsmittel oder andere scharfe...
ENGLISH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER, DCD732, DCD790 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD737, DCD795 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCD732 DCD737...
ENGLISH The vibration emission level given in this information Charger DCB105 sheet has been measured in accordance with a Mains voltage 230 V standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be Battery type Li-Ion used for a preliminary assessment of exposure.
ENGLISH 1) WORK AREA SAFETY Denotes risk of electric shock. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive Denotes risk of fire. atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 37
ENGLISH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
ENGLISH • Use clamps or other practical way to secure Important Safety Instructions for All and support the workpiece to a stable Battery Chargers platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual control.
ENGLISH • Make sure that cord is located so that it will Charging Procedure (fi g. 2) not be stepped on, tripped over or otherwise 1. Plug the charger into an appropriate outlet subjected to damage or stress. before inserting battery pack. •...
ENGLISH reached an appropriate temperature. The charger or electrocution may result. Damaged then automatically switches to the pack charging battery packs should be returned to mode. This feature ensures maximum battery life. service centre for recycling. A cold battery pack will charge at about half the rate CAUTION: When not in use, place of a warm battery pack.
ENGLISH 2. Any shipment containing a lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 watt hours (Wh). All lithium-ion batteries have the Read instruction manual before use. watt hour rating marked on the pack. Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's See Technical Data for charging time.
ENGLISH 1 Kitbox plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. 1 Instruction manual Your D WALT charger is double insulated NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are in accordance with EN 60335; therefore not included with N-models.
Page 43
ENGLISH TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL Torque Adjustment Collar (fi g. 1) 1. Press the battery release button (k) and firmly Your tool has an adjustable torque screwdriver pull the battery pack out of the tool handle. mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, a 2.
Page 44
ENGLISH WARNING: Always ensure the bit OPERATION is secure before starting the tool. A loose bit may eject from tool causing Instructions for Use possible personal injury. WARNING: Always observe the safety Your tool features a keyless chuck (f) with one instructions and applicable regulations.
ENGLISH NOTE: Use the lowest torque setting required CAUTION: Drill may stall if overloaded to seat the fastener at the desired depth. The causing a sudden twist. Always expect lower the number, the lower the torque output. the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
ENGLISH CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger Rechargeable Battery Pack using a cloth or soft non-metallic brush. This long life battery pack must be recharged when Do not use water or any cleaning it fails to produce sufficient power on jobs which solutions.
ESPAÑOL TALADRO/DESTORNILLADOR DCD732, DCD790 SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm (1/2") TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO DCD737, DCD795 SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm (1/2") ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 48
ESPAÑOL El nivel de emisión de vibración que figura en esta Batería DCB183 DCB184 DCB185 hoja de información se ha medido de conformidad Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una Voltaje herramienta con otra.
ESPAÑOL Advertencias de seguridad generales ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no para herramientas eléctricas evitarse, podría ocasionar la muerte o ¡ADVERTENCIA! Lea todas las una lesión grave. advertencias de seguridad y todas ATENCIÓN: Indica una situación las instrucciones. El incumplimiento potencialmente peligrosa que, de no de las advertencias e instrucciones evitarse, puede ocasionar una lesión...
Page 50
ESPAÑOL Mantenga el cable alejado del calor, y los guantes alejados de las piezas aceite, bordes afilados y piezas en móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo movimiento. Los cables dañados o largo pueden quedar atrapados en las piezas enredados aumentan el riesgo de descarga en movimiento.
ESPAÑOL etc., conforme a estas instrucciones de corte pueda estar en contacto con un teniendo en cuenta las condiciones de cable oculto. El contacto de los accesorios de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. corte con un cable cargado, puede cargar las El uso de la herramienta eléctrica para partes metálicas expuestas de la herramienta operaciones que no sean las previstas...
Page 52
ESPAÑOL – Riesgo de lesión personal debido al uso registrar un cortacircuitos con un prolongado. material ajeno. Los materiales ajenos que sean conductores como por Marcas sobre la herramienta ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel En la herramienta se muestran los siguientes de aluminio o cualquier cúmulo de pictogramas:...
ESPAÑOL • No opere el cargador si ha recibido un gran Proceso de carga golpe, si se ha caído o si se ha dañado de Consulte la tabla de abajo para conocer el estado cualquier otro modo. Llévelo a un centro de de carga de la batería.
Page 54
ESPAÑOL SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar Las herramientas XR de iones de litio han sido electrocuciones o choques eléctricos. diseñadas con un sistema de protección electrónica Los paquetes de baterías dañadas que protege la batería contra la sobrecarga, el deberán llevarse al centro de servicio recalentamiento o las grandes descargas.
ESPAÑOL En muchos casos , el transporte de paquetes de a temperatura ambiente cuando no esté baterías D WALT esta exento de la clasificación de usándolas. completamente regulado como material peligroso 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se aconseja que guarde un paquete de pilas se requiere el transporte de clase 9 son: completamente cargado en un lugar frío y...
ESPAÑOL USO PREVISTO Cargue los paquetes de baterías WALT únicamente con los cargadores Estos taladros/percutores/martillos perforadores WALT indicados. Cargar los paquetes están diseñados para aplicaciones profesionales de de baterías con baterías distintas a las taladrado, taladrado por percusión y atornillado. indicadas por D WALT en un cargador NO debe usarse en condiciones húmedas ni en...
ESPAÑOL Introducir y retirar el paquete de Botón de control de avance/ pilas de la herramienta (fi g. 2) retroceso (fi g. 1) NOTA: Para obtener mejores resultados, Un botón de control de avance/retroceso (b) compruebe que el paquete de pilas está determina la dirección de la herramienta y también completamente cargado.
Page 58
ESPAÑOL NOTA: No cambie las velocidades cuando la eje automático. Esto le permite abrir y cerrar el herramienta esté funcionando. Siempre deje que el mandril con una mano. taladro se pare al completo antes de cambiar los NOTA: Compruebe que aprieta el mandril con engranajes.
Page 59
ESPAÑOL 5. Sostenga la herramienta firmemente con ambas ADVERTENCIA: Para disminuir manos para controlar la acción de enroscado el riesgo de lesiones personales de la broca. Si el modelo no está equipado con graves, apague la herramienta y un mango lateral, sostenga el taladro con una desconecte la batería antes de mano en el mango y la otra en el paquete de realizar ajuste alguno o de quitar o...
ESPAÑOL 4. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ángulo recto con respecto al trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre ya que esto podría provocar la Lubricación obstrucción de las acanaladuras de la broca y Su herramienta eléctrica no requiere lubricación disminuir la velocidad de perforación.
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI 13 mm (1/2"), DCD732, DCD790 PERCEUSE/VISSEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI 13 mm (1/2"), DCD737, DCD795 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
FRANÇAIS Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce Batterie DCB183 DCB184 DCB185 feuillet informatif a été mesuré conformément à une Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Tension Il peut également être utilisé...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : indique une AVERTISSEMENT : pour réduire tout situation de danger potentiel qui, si risque de dommages corporels, lire la rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir notice d’instructions comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. Consignes de sécurité générales ATTENTION : indique une situation propres aux outils électriques de danger potentiel qui, si rien n’est...
Page 65
FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières.
FRANÇAIS Utiliser les outils électriques uniquement • Les accessoires et l’outil peuvent devenir avec leur batterie spécifique. L’utilisation chauds pendant l’utilisation. Porter des gants d’autres batteries comporte des risques de pour les manipuler en cas de travail générant de dommages corporels ou d’incendie. la chaleur, comme le perçage et le perçage à...
FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des propres à tous les chargeurs de batteries rechargeables D WALT. Toute autre batteries utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce •...
FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs Indicateurs de charge : DCB107, DCB112 ensemble. charge en cours –– –– –– –– –– • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard –––––––––––––– pleinement chargée 230 V.
FRANÇAIS Le bloc batterie n’est pas complètement chargé lors CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-Ion) du déballage. Avant d’utiliser le bloc batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, • Ne pas incinérer la batterie même si elle est puis suivez les procédures de charge indiquées.
FRANÇAIS (Wh). La caractéristique nominale en watts par Étiquettes sur le chargeur et la heure de toutes les batteries ion lithium est batterie inscrite sur l’emballage. En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent l’expéditeur a la responsabilité...
FRANÇAIS Contenu de l’emballage NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur Ce carton comprend : non expérimenté. 1 Perceuse/visseuse ou 1 perceuse/visseuse à • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par percussion des personnes (y compris les enfants) dont les 1 Chargeur...
FRANÇAIS Bouton de contrôle droite/gauche AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et (fi g. 1) chargeurs D WALT. Un bouton de contrôle droite/gauche (b) détermine Insertion et retrait du la direction de l’outil et sert également de bouton de déblocage. bloc batterie de l’outil (fi g. 2) Pour sélectionner la rotation à...
FRANÇAIS de vitesse. En cas de problème pour changer Pour libérer l’accessoire, répéter les étapes 1 et 2 les vitesses, s’assurer que le sélecteur de double ci-dessus. gamme est complètement vers l’avant ou vers Crochet pour ceinture et attache l’arrière. pour embout (fi...
FRANÇAIS 6. SI LA PERCEUSE CALE, le problème est Position correcte des mains (fi g. 3) généralement attribuable à une surcharge AVERTISSEMENT : pour réduire tout ou à une mauvaise utilisation. RELÂCHEZ risque de dommages corporels graves, IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la retirez la mèche de la pièce et déterminez position des mains illustrée.
FRANÇAIS REMARQUE : une évacuation de poussière régulière et homogène du trou indique une cadence de perçage correcte. Entretien Fonctionnement en mode visseuse AVERTISSEMENT : éliminer poussière (fi g. 1, 6) et saleté du boîtier principal à l’aide d’air 1. Tournez la bague (c) de réglage du couple sur la comprimé...
FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
ITALIANO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm (1/2"), DCD732, DCD790 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm (1/2"), DCD737, DCD795 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
Page 78
ITALIANO AVVERTENZA: il livello di emissioni Caricabatteria DCB105 delle vibrazioni riportato è relativo alle Tensione di rete 230 V applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato Tipo batterie Li-Ion per applicazioni diverse, con diversi Tempo di accessori, o non riceve adeguata caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah)
ITALIANO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI AVVISO: indica una situazione non in PER RIFERIMENTI FUTURI grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle provocare danni materiali. avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Page 80
ITALIANO interruttore differenziale (salvavita) L’uso di sicurezza se utilizzato secondo quanto è un interruttore differenziale riduce il rischio di stato previsto. scossa elettrica. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo 3) SICUREZZA PERSONALE spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico Quando si utilizza un apparato elettrico che non possa essere controllato tramite evitare di distrarsi.
ITALIANO Se il pacco batteria non è utilizzato • Non utilizzare questo apparato per periodi tenerlo lontano da oggetti di metallo di tempo prolungati. Le vibrazioni generate come fermagli, monete, chiavi, chiodi, dall’azionamento dell’apparato potrebbero viti o altri piccoli oggetti metallici che risultare dannose alle mani e alle braccia.
Page 82
ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa tutti i caricabatteria elettrica o folgorazione. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il • Non esporre il caricabatteria a pioggia o presente manuale contiene importanti istruzioni neve.
ITALIANO una tensione diversa. Ciò non vale per i * DCB107, DCB112: la spia rossa continuerà a caricabatterie da veicolo. lampeggiare, ma una spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà...
Page 84
ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare • Non caricare o utilizzare il pacco batteria immediatamente con sapone delicato e in ambienti con atmosfera esplosiva, come acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli quelli in presenza di liquidi, gas o polveri occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti infiammabili.
ITALIANO delle batterie, assicurarsi che i terminali della Vedere i Dati Tecnici per il tempo di batteria siano protetti e ben isolati da materiali che ricarica. potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. Batteria in carica. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate Batteria carica.
ITALIANO NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette Sicurezza elettrica di trasporto sono inclusi nei modelli-N. Il motore elettrico è stato progettato per essere • Verificare eventuali danni all’apparato, ai alimentato con un solo livello di tensione. Verificare componenti o agli accessori che possano sempre che la tensione del pacco batteria essere avvenuti durante il trasporto.
Page 87
ITALIANO PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO l’interruttore di azionamento e premere il pulsante di controllo avanti/indietro sul lato destro 1. Allineare il pacco batteria (j) alle guide all’interno dell’apparato. dell’impugnatura dell’apparato (fig. 2). Per selezionare la rotazione inversa, premere il 2.
Page 88
ITALIANO NOTA: Non cambiare marce quando l’apparato è NOTA: Assicurarsi di serrare il mandrino con in funzione. Aspettare sempre che il trapano si sia una mano sul manicotto del mandrino e l’altra arrestato completamento prima di cambiare marcia. che tiene l’apparato per la massima tenuta. In caso di difficoltà...
Page 89
ITALIANO installazione di dotazioni o improvvisamente su se stesso. Tenere accessori. Un avvio accidentale può sempre presente questa eventualità e causare lesioni. a tal fine afferrare saldamente il trapano per controllare l’azione di torsione ed Corretto posizionamento delle mani evitare lesioni. 6.
ITALIANO 5. Quando si praticano fori profondi, se la velocità di percussione comincia a ridursi, estrarre parzialmente la punta dal foro con l’utensile in funzione, in modo da far fuoriuscire i detriti dal Lubrifi cazione foro. L’apparato non richiede alcuna ulteriore NOTA: la fuoriuscita continua e regolare di polvere lubrificazione.
Page 91
ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
NEDERLANDS KOOLBORSTELLOOS ACCU COMPACT 13 mm (1/2") BOOR/SCHROEF, DCD732, DCD790 KOOLBORSTELLOOS ACCU COMPACT 13 mm (1/2") BOOR/SCHROEF/KLOPBOOR, DCD737, DCD795 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 93
NEDERLANDS Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad Accuset DCB183 DCB184 DCB185 wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met Spanning het andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt Capaciteit voor een eerste inschatting van blootstelling.
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk WAARSCHUWING: Lees de gevaar aan dat, indien dit niet wordt instructiehandleiding om het risico op voorkomen, kan leiden tot de dood of letsel te verminderen. ernstig letsel. Algemene VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet veiligheidswaarschuwingen voor wordt voorkomen, zou kunnen leiden elektrisch gereedschap...
Page 95
NEDERLANDS terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en elektrische schok. in balans op de grond staan. Dit zorgt Behandel het stroomsnoer voorzichtig. voor betere controle van het elektrische Gebruik het stroomsnoer nooit om het gereedschap in onverwachte situaties.
Page 96
NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Aanvullende Specifi eke en schoon. Correct onderhouden Veiligheidsregels voor snijdgereedschappen met scherpe Boormachines/Schroevendraaiers/ snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. Hamerboren Gebruik het elektrische gereedschap, de • Draag oorbescherming als u de boorhamer accessoires en gereedschapsonderdelen gebruikt.
Page 97
NEDERLANDS Overige risico’s WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van reststroomwaarde van 30 mA of minder boren: te gebruiken. – Letsel als gevolg van het aanraken van VOORZICHTIG: Gevaar voor ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen brandwonden.
Page 98
NEDERLANDS • Gebruik alleen een verlengsnoer als het er Deze lader hoeft niet te worden afgeregeld en is zo werkelijk niet anders kan. Gebruik van een ontworpen dat hij zeer gemakkelijk in het gebruik is. ongeschikt verlengsnoer kan het risico van Oplaadprocedure (afb.
Page 99
NEDERLANDS Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de • Gebruik of bewaar het gereedschap en de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd accu niet op plaatsen waar de temperatuur servicecentrum. 40 ˚C of meer kan bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen loods in de HOT/COLD PACK DELAY (VERTRAGING HETE/KOUDE ACCU) zomer).
NEDERLANDS Transport De DCD790 en de DCD795 werken op 18 V-accu’s. De accu’s van het type DCB140, DCB141, WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 of DCB185 door de bedrijfstak en door wettelijke normen, kunnen worden gebruikt.
NEDERLANDS g. Riemhaak Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. h. Montageschroef i. Bithouder Alleen voor gebruik binnenshuis. j. Accu k. Accu-ontgrendelknop Bied de accu als chemisch afval aan en l. Accumeter-knop houd rekening met het milieu. GEBRUIKSDOEL Laad D WALT-accu’s alleen op met de Deze boren/drillen/klopboren zijn ontworpen voor aangewezen D...
Page 102
NEDERLANDS Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd Schakelaar voor variabele snelheid volledig af te rollen. aan/uit (afb. 1) ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/Uit-schakelaar in te knijpen (a). U kunt WAARSCHUWING: Verwijder vóór het gereedschap uitschakelen door de Aan/Uit- de montage en aanpassing altijd...
Page 103
NEDERLANDS OPMERKING: De draaimoment kraag wordt alleen Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze gebruikt tijdens het schroeven en niet in boor- en boorkop (f) met een roterende mof zodat u de klopboormodus. boorkop met één hand kunt bedienen. Ga als volgt stapsgewijs te werk als u een boortje of een ander Dubbele versnelling (afb.
Page 104
NEDERLANDS niet wilt gebruiken, kunt u deze van het gereedschap zaagboren. Gebruik een smeermiddel als u afhalen. metaal boort. De uitzonderingen hierop zijn gietijzer en koper, die droog dienen te worden U kunt de riemhaak of de bithouder verplaatsen geboord. door de schroef (h) die de riemhaak op z’n plaats houdt, te verwijderen en aan andere zijde weer 4.
Page 105
NEDERLANDS BELANGRIJK: Gebruik hardmetalen boortjes WAARSCHUWING: Om het risico op of alleen metselwerkboortjes. ernstig letsel te verkleinen, dient u het gereedschap uit te schakelen en 3. Boor met net genoeg kracht op de hamer zodat de accuset te verwijderen voordat u deze niet te veel speling heeft of “hoger”...
Page 106
NEDERLANDS Optionele hulpstukken WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die van D WALT, niet zijn getest in combinatie met dit product, kan het gebruik van dergelijke Herlaadbare accu hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit Deze duurzame accu moet herladen worden als hij product uitsluitend accessoires worden niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van gebruikt die zijn aanbevolen door...
Page 107
NORSK BØRSTELØS TRÅDLØS KOMPAKT 13 mm (1/2") BOREMASKIN/TREKKER, DCD732, DCD790 BØRSTELØS TRÅDLØS KOMPAKT 13 mm (1/2") BOREMASKIN/TREKKER/BOREHAMMER, DCD737, DCD795 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCD732 DCD737...
Page 108
NORSK ADVARSEL: Angitt nivå for Lader DCB105 vibrasjonsutslipp gjelder for Hovedspenning 230 V hovedbruksområdene for verktøyet. Batteritype Li-Ion Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør Omtrentlig lade- min eller er dårlig vedlikeholdt, kan tid på batteripakker (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) vibrasjonsutslippene avvike.
NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke FOR FREMTIDIG BRUK er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ikke unngås. ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller Betegner fare for elektrosjokk.
Page 110
NORSK Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy av elektriske verktøy kan føre til alvorlig er farlige i hendene på utrenede brukere. personskade. Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid om bevegelige deler er feiljustert eller vernebriller.
NORSK Ekstra sikkerhetsregler spesielt for – Fare for personskade ved langvarig bruk. boremaskin/trekker/slagboremaskin Merking på verktøyet • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt Følgende piktogrammer vises på verktøyet: for støy kan forårsake hørseltap. • Bruk hjelpehåndtakene dersom de leveres Les instruksjonshåndboken før bruk.
Page 112
NORSK TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL: Ladere • IKKE forsøk å lade batteripakken med Laderne DCB105, DCB107 og DCB112 kan andre ladere enn de som er nevnt i denne bruke 10,8 V, 14,4 V og 18 V XR Li-Ion (DCB123, manualen. Laderen og batteripakken er spesielt DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, designet for å...
NORSK MERK: Dette kan også tyde på et problem med ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen årsak. Ikke sett i laderen. laderen dersom batteripakkens ytre er Dersom laderen indikerer er problem, ta med lader sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp og batteripakke til et servicesenter for testing.
NORSK I de fleste tilfeller vil transport av en D WALT Merking på laderen og batteripakken batteripakke være unntatt fra klassifisering som I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne et fullt regulert Klasse 9 farlige materiale. Generelt håndboken, viser merkene på laderen og batteriet er det to tilfeller som krever transport i henhold til følgende piktogrammer: Klasse 9:...
NORSK 1 Lader Elektrisk sikkerhet 2 Li-Ion batteripakker (C2, D2, M2, P2-modellene) Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Alltid kontroller at spenningen til 3 Li-Ion batteripakker (C3, D3, M3, P3-modellene) batteripakken samsvarer med spenningen på 1 Li-Ion batteripakke (C1, D1, M1, P1-modellene) merkeskiltet.
NORSK LADEINDIKATOR BATTERIPAKKER (FIG. 2) brukes for å sette clutchen til ulike momentområder. Jo høyere siffer på kragen, desto høyere moment og Noen D WALT batteripakker inkluderer en desto større skrue kan brukes. For å velge et tall, vri ladeindikator som består av tre grønne LED til ønsket tall står mot pilen.
Page 117
NORSK 3. Sett inn tilbehøret omtrent 19 mm (3/4") inn Korrekt plassering av hendene i chucken og stram godt ved å rotere chuck- (fi g. 3) hylsen med klokka med en hånd mens du holder verktøyet med andre hånden. Verktøyet ADVARSEL: For å...
Page 118
NORSK å STARTE ET KVELET BOR — DETTE KAN 4. Foreta gjerne en test på noen rester eller usatte SKADE BOREMASKINEN. steder for å bestemme den riktige posisjonen for koplingskraven. 7. For å minske kveling eller det at boret bryter seg gjennom materialet, reduser trykket på...
Page 119
NORSK RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret Oppladbar batteripakke av laderen ved bruk av en klut eller myk Denne langtids batteripakken må lades på nytt når ikke-metallisk børste.
PORTUGUÊS BERBEQUIM SEM ESCOVA, SEM FIO, COMPACTO DE 13 mm (1/2"), DCD732, DCD790 BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM ESCOVA, SEM FIO, COMPACTO DE 13 mm (1/2"), DCD737, DCD795 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 121
PORTUGUÊS O nível de emissão de vibrações indicado nesta Bateria DCB183 DCB184 DCB185 ficha de informações foi medido em conformidade Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion com um teste padrão estabelecido pela norma EN 60745 e poderá ser utilizado para comparar Voltagem ferramentas.
PORTUGUÊS Avisos de segurança gerais relativos CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se a ferramentas eléctricas não for evitada, poderá resultar em ATENÇÃO! leia todos os avisos de ferimentos ligeiros ou moderados. segurança e todas as instruções. AVISO: indica uma prática (não O não seguimento dos avisos e das relacionada com ferimentos) que, instruções poderá...
Page 123
PORTUGUÊS Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS Utilize a ferramenta eléctrica, os • Segure a ferramenta eléctrica apenas acessórios, as brocas, etc., de acordo pelas superfícies isoladas específicas para com estas instruções, tendo em conta o efeito ao efectuar uma operação em as condições de trabalho e a tarefa a que o acessório de corte possa entrar em ser efectuada.
Page 125
PORTUGUÊS – Risco de ferimentos causados por partículas um curto-circuito causado por voadoras. material estranho. Materiais estranhos de natureza condutora, tais como, – Risco de ferimentos devido a uma utilização mas não limitados a, pó polido, prolongada. aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação Símbolos na ferramenta de partículas metálicas devem ser...
Page 126
PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria de algum modo danificado. Leve-o para um totalmente antes de utilizar o produto pela primeira centro de assistência autorizado.
Page 127
PORTUGUÊS Uma bateria fria fica carregada a cerca de metade carregador que tenha sofrido um golpe da taxa de uma bateria quente. A bateria irá brusco, uma queda, atropelamento carregar a essa taxa mais lenta durante todo o ciclo ou danifi cada de algum modo (por de carga e não recupera a taxa de carga máxima, exemplo, perfurada por um prego, mesmo que a bateria aqueça.
Page 128
PORTUGUÊS e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário Recomendações de armazenamento internacional de mercadorias perigosas (ADR). As 1. O melhor local de armazenamento será um pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo local fresco e seco, afastado da luz directa do com a secção 38.3 das Recomendações da ONU sol e de fontes de calor ou de frio.
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT Estes(as) berbequins/aparafusadoras/martelos concebidos para o efeito. perfuradores foram concebidos(as) para trabalhos O carregamento de baterias que não profissionais de perfuração, perfuração com sejam as baterias específicas D WALT percussão e aparafusamento.
Page 130
PORTUGUÊS sempre a ferramenta antes de NOTA: o uso contínuo na gama de velocidade inserir ou retirar a bateria. variável não é recomendada. Pode danificar o interruptor, devendo assim evitar utilizar este ATENÇÃO: utilize apenas baterias e sistema. carregadores da D WALT.
PORTUGUÊS 2. Para seleccionar a velocidade 2 (regulação de 3. Insira o acessório cerca de 19 mm no mandril e aperte com firmeza, fazendo rodar para a binário baixo), desligue a ferramenta e deixe-a direita a manga do mandril com uma mão e a rodar até...
Page 132
PORTUGUÊS ATENÇÃO: de forma a reduzir o pega lateral, segure a ferramenta colocando risco de lesões pessoais graves, uma mão na pega e outra na bateria. desligue a ferramenta e desconecte CUIDADO: A broca pode parar de a bateria antes de realizar estiver sobrecarregada provocando quaisquer ajustes ou remover/ um movimento súbito de torção.
PORTUGUÊS 4. Perfure a direito, mantendo a broca num ângulo recto relativamente ao trabalho. Não exerça qualquer pressão lateral na broca quando perfurar pois pode provocar o entupimento das Lubrifi cação estrias da broca e uma velocidade mais baixa Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação de perfuração.
Page 134
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.
Page 135
SUOMI HARJATON, LANGATON JA KOMPAKTI 13 mm (1/2") PORA/VÄÄNNIN, DCD732, DCD790 HARJATON, LANGATON JA KOMPAKTI 13 mm (1/2") PORA/VÄÄNNIN/VASARAPORA, DCD737, DCD795 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCD732 DCD737 DCD790...
Page 136
SUOMI Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu Latauslaite DCB105 EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Verkkojännite 230 V käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. Akku tyyppi Li-Ion Akkujen VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen keskimääräinen (1,3 Ah:n) (1,5 Ah:n) (2,0 Ah:n)
Page 137
SUOMI 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS Sähköiskun vaara! Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu Tulipalon vaara. herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa EU-yhdenmukaisuusilmoitus räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. KONEDIREKTIIVI Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää...
Page 138
SUOMI ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja henkilövahinkojen vaaraa. puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, teräviä reunoja sisältävien työkalut että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, helpompi hallita. yhdistät siihen akun, nostat työkalun Käytä...
Page 139
SUOMI tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI käyttäjä voi saada sähköiskun. Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen • Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. tapaa kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle Esimerkki: alustalle. Työn pitäminen käsin tai vartaloa 2015 XX XX vasten on epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
Page 140
SUOMI ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen. Laturit Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan DCB105, DCB107 ja DCB112 latureihin sopivat sähköiskun riskin. 10,8 V, 14,4 V ja 18 V XR litiumioniakut (DCB123, • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, •...
Page 141
SUOMI Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku VAROITUS: Älä koskaan yritä avata testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. akkuyksikköä mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai AKUN KUUMA-/KYLMÄVIIVE vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköä.
SUOMI Useimmissa tapauksissa D WALT-akun kuljetusta ei luokitella täysin säännöstelty luokan 9 vaaralliseksi materiaaliksi. Luokan 9 kuljetus on yleensä tarpeen Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. kahdessa eri tilanteessa:: 1. Useamman kuin kahden D WALT-litiumioniakun kuljetus lentorahdilla, kun pakkaus sisältää vain Latausajan tiedot ovat Teknisissä akkuja (ei työkaluja), ja tiedoissa.
Page 143
SUOMI 1 laukku Sähköturvallisuus 1 Käyttöohje Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu merkittyä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen N-malliin. jännite vastaa sähköverkon jännitettä. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa Tämä...
Page 144
SUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä Nopeuskytkin (kuva 1) tasomittarin painiketta (l) alhaalla. Jokin kolme Poran/ruuvinvääntimen nopeuskytkimen avulla voit vihreän LED-merkkivalon valoyhdistelmä syttyy vaihtaa vaihteista monipuolisesti. osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja 1.
Page 145
SUOMI Työkalussa on automaattinen karan lukitus. Sen Käsien oikea asento (kuva 3) avulla voit avata ja lukita istukan yhdellä kädellä. VAROITUS: Voit vähentää vakavan HUOMAA: Muista kiristää istukka yksi käsi henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet istukan holkissa ja toinen käsi työkalussa, jotta AINA oikeassa asennossa.
Page 146
SUOMI 7. Minimoi laitteen jumiutumisen tai materiaalin 4. Harjoittele laitteen käyttöä romulla tai läpi työntymisen vaaraa vähentämällä poraan näkymättömissä oleviin kohtiin kauluksen oikean kohdistuvaa painetta ja hellittämällä kärjen otetta asennon määrittämiseksi. reiän viimeisen osan läpi. 5. Aloita aina pienemmillä vääntömomentin 8.
Page 147
SUOMI LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulkopinnalla olevan lian ja rasvan liinalla Uudelleenladattava akku tai pehmeällä harjalla (ei metallisella). Älä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, käytä vettä tai puhdistusliuoksia. jos se ei enää...
SVENSKA BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm (1/2 TUM) BORR/DRIVDON, DCD732, DCD790 BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm (1/2 TUM) BORR/DRIVDON/SLAGBORR, DCD737, DCD795 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCD732 DCD737...
Page 149
SVENSKA Den emissionsnivå för vibration som anges i detta Batteripaket DCB183 DCB184 DCB185 informationsblad har uppmätts i enlighet med en Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion standardiserad test som anges i EN 60745, och den kan användas för att jämföra ett verktyg med Spänning ett annat.
Page 150
SVENSKA VARNING: Indikerar en potentiellt Säkerhetsvarningar, Allmänt riskfylld situation som, om den inte Elverktyg undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld instruktioner. Underlåtenhet att följa situation som, om den inte undviks, kan varningarna och instruktionerna kan resultera i mindre eller medelmåttig resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/...
Page 151
SVENSKA Om arbete med ett elverktyg i en fuktig elverktyg som inte kan kontrolleras med lokal är oundvikligt, använd ett uttag som strömbrytaren är farligt och måste repareras. är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Ta ur kontakten från strömkällan och/eller Användning av en RCD minskar risken för batteripaketet från elverktyget innan du elektrisk stöt.
Page 152
SVENSKA kommer i kontakt med ögonen, uppsök – Personskador orsakade av att vidröra verktygets medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut roterande eller heta delar. från batteriet kan ge upphov till irritation eller Trots applicering av de relevanta brännskador. säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte 6) SERVICE undvikas.
Page 153
SVENSKA SE UPP: Barn bör övervakas för • Använd inte laddaren om den utsatts för att garantera att de inte leker med skarpa stötar, tappats eller skadats på annat apparaten. sätt. Ta den till ett auktoriserat servicecenter. OBSERVERA: Under vissa förhållanden •...
Page 154
SVENSKA Laddning Verktyget kommer automatiskt att stängas av om det elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om Se nedanstående tabell angående batteriets detta sker placera Li-jon-batteriet i laddaren tills det laddningsstatus. är fulladdat. Laddningsindikatorer: DCB105 Viktiga Säkerhetsinstruktioner för –– –– –– –– –– –– –– laddar alla Batteripaket ––––––––––––––––––––...
Page 155
SVENSKA batteripaket kommer att stå upprätt på Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren batteripaketet, men kan lätt slås omkull. som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON gällande förpackning, etikettering/märkning och (Li-jon) dokumentation uppfylls.
SVENSKA OBSERVERA: Batteripaket, laddare och Se Tekniska data angående förvaringslåda medföljer inte med N-modeller. laddningstid. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas Batteriladdning. ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna Batteriet laddat.
Page 157
SVENSKA inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad laddas. i enlighet med EN 60335; därför behövs ingen jordningstråd. OBSERVERA: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i Om starkströmssladden är skadad måste den bytas batteripaketet.
Page 158
SVENSKA Hastighetsväljare med två lägen 3. Sätt in tillbehöret cirka 19 mm (3/4 tum) i chucken, och dra åt ordentligt genom att vrida (bild 1) chuckhylsan medurs med en hand, medan du håller verktyget med den andra handen. Den här skruvdragaren/ borrmaskinen har två olika Verktyget är utrustat med en automatisk hastighetslägen, vilket gör den mer flexibel.
Page 159
SVENSKA OMEDELBART, ta bort borrspetsen från eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. Oavsiktlig påslaging av arbetsstycket och undersök orsaken till tjuvstoppet. SLÅ INTE PÅ OCH AV verktyget kan orsaka personskador. AVTRYCKARKNAPPEN, FÖR ATT FÖRSÖKA STARTA EN BORRMASKIN Korrekt Handplacering (bild 3) SOM TJUVSTANNAT –...
SVENSKA och vridmomentet för det planerade RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE arbetsmomentet. VARNING! Fara för elektrisk stöt. Dra OBSERVERA: Använd lägsta inställningen ut laddaren ur eluttaget före rengöring. för vridmomentet för att fästa fästdonet på Smuts och flott kan avlägsnas önskat djup. Ju lägre siffra desto lägre utmatat från laddarens utsida med hjälp av vridmoment.
Page 161
SVENSKA Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
TÜRKÇE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm (1/2"), MATKAP/TORNAVIDA, DCD732, DCD790 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm (1/2"), MATKAP/TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD737, DCD795 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DCD732 DCD737...
Page 163
TÜRKÇE Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, Şarj Cihazı DCB105 EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Ana şebeke voltajı 230 V ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için Akü tipi Li-Ion kullanılabilir. Bataryaların UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah)
Page 164
TÜRKÇE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi uyulmaması elektrik çarpması, yangın hasara neden olabilecek, yaralanma ve/veya ciddi yaralanma riskine neden ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. olabilir. BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI Elektrik çarpması riskini belirtir. İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi Yangın riskini belirtir.
Page 165
TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite çalıştırılması zorunluysa, bir artık ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak çalışacaktır. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa riskini azaltır.
TÜRKÇE diğer küçük metal nesnelerden uzak titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve kısa devre yapılması yanıklara veya maruz kalmayı azaltmak için sık sık dinlenin. yangına neden olabilir. • Havalandırma delikleri genellikle hareketli d) Uygun olmayan koşullarda, akü...
Page 167
TÜRKÇE üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına okuyun. neden olabilir. • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin her zaman kuru bir mekan sağlayın ve vermeyin. Elektrik çarpmasına neden açık havada kullanmaya uygun bir uzatma olabilir.
Page 168
TÜRKÇE Batarya Şarj Prosedürü NOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına da gelebilir. (şek. [fi gure] 2) Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis prize takın.
Page 169
TÜRKÇE Nakliyat • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara DALDIRMAYIN. WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (105 °F) Nakliyesi Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde (yazın dış...
TÜRKÇE DCD790 ve DCD795 18 volt batarya paketleriyle Hasarlı kabloları derhal yenisiyle çalışır. değiştirin. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, edin. DCB184 veya DCB185 batarya paketleri kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Yalnızca iç...
Page 171
TÜRKÇE d. Vites değiştirici Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen makaradan çıkarın. e. Çalışma Işığı f. Anahtarsız mandren MONTAJ VE AYARLAMALAR g. Kemer kancası UYARI: Montaj ve ayarlama işleminden önce, her zaman aküyü h. Montaj vidası çıkarın. Aküyü takıp çıkarmadan i.
Page 172
TÜRKÇE Aletiniz bir frenle donatılmıştır. Kovan, tetik 2. Hız 2’yi (düşük tork ayarı) seçmek için, düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur. aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites değiştiriciyi geri doğru (mandrenden uzağa) NOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım kaydırın. önerilmez. Düğmeye zarar verebileceğinden bundan kaçınılmalıdır.
TÜRKÇE NOT: Maksimum sıkılık için bir elle mandreni gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. sıkarken diğer elle de aleti tutun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini Aksesuarı çıkarmak için, yukarıdaki 1. ve 2. azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı adımları tekrarlayın. aleti DAİMA sıkıca tutun. Kemer Kancası...
Page 174
TÜRKÇE sebebini tespit edin. DURAN MATKABI 2. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını ÇALIŞTIRMAK İÇİN TETİĞİ AÇIK VE seçmek için vites değiştiriciyi (d) kullanın. KAPALI KONUMA GETİRMEYİN — BU NOT: Uç tutucuyu istenen derinliğe oturtmak DURUM MATKABA ZARAR VEREBİLİR. için gerekli en düşük tork ayarını kullanın. Sayı küçüldükçe tork çıkışı...
TÜRKÇE Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu bez kullanın. Aletin içine herhangi bir hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, sıvının girmesine izin vermeyin;...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 13 mm (1/2") ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD732, DCD790 ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ 13 mm (1/2") ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD737, DCD795 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία...
Page 177
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που Μπαταρία DCB180 DCB181 DCB182 αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Σετ μπαταριών Li-İyon Li-İyon Li-İyon μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που Τάση αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να Χωρητικότητα χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Μπορεί...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. WALT. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή...
Page 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προσωπικό τραυματισμό. α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων β) Χρησιμοποιείτε...
Page 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία συνθήκες...
Page 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες Άλλοι κίνδυνοι ασφαλείας για δράπανο/ Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη κατσαβίδι/κρουστικό δράπανο χρήση δράπανων: – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την αφή • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την περιστρεφόμενων μερών ή θερμών τμημάτων κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο του...
Page 182
ΕΛΛΗΝΙΚΑ το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να μπαταριών. προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα χιόνι. στο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την Ενδείξεις φόρτισης:: DCB105 πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε Γίνεται φόρτιση –– –– –– –– –– –– –– καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του Πλήρης φόρτιση –––––––––––––––––––– πακέτου μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο Καθυστέρηση...
Page 184
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σε αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην φόρτισης και δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν η μπαταρία μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. θερμανθεί. Αν το περίβλημα του πακέτου μπαταριών...
Page 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενότητα του εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί πίστη και πιστεύεται ότι είναι ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν σε...
Page 186
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πακέτα μπαταριών, οι φορτιστές Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα το χρόνο φόρτισης μοντέλα Ν. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα Φόρτιση μπαταρίας. τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν θα λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν απασφαλιστεί. η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση ΓΙΑ...
Page 188
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κουμπί ελέγχου κίνησης Διπλή περιοχή ταχυτήτων εμπρός/όπισθεν (εικ. 1) (εικ. 1) Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Το χαρακτηριστικό διπλής περιοχής του (b) καθορίζει την κατεύθυνση περιστροφής του δραπανοκατσάβιδου σας επιτρέπει να αλλάζετε εργαλείου και επίσης χρησιμεύει ως κουμπί ταχύτητες για μεγαλύτερη ευελιξία χρήσης. ασφάλισης...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να εκτιναχτεί από το εργαλείο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε προκαλώντας πιθανά τραυματισμό. το άγκιστρο ζώνης ή το κλιπ αξεσουάρ χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη βίδα (h). Το εργαλείο σας διαθέτει αυτόματο τσοκ (f) με ένα Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με ασφάλεια. περιστρεφόμενο...
Page 190
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία του τρυπανιού και καθορίστε την αιτία του σταματήματος. ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΟΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΑΝΔΑΛΗ (εικ. 1, 4) ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΑΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη ΕΝΑ ΤΡΥΠΑΝΙ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ – μείωση κινδύνου προσωπικού ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ τραυματισμού, εξασφαλίζετε ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ...
Page 191
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο να λειτουργεί, ώστε να καθαριστούν Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν τυχόν ακαθαρσίες από την οπή. επιδέχονται σέρβις. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό τους εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ομαλή και ομοιόμορφη ροή σκόνης από την οπή, καθορίζει κατάλληλο ρυθμό τρυπανισμού.
Page 192
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς με το παρόν εργαλείο μπορεί να και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση αποβεί επικίνδυνη. Για τη μείωση του μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων στο κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να διαδίκτυο, στη...
Page 196
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...