Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DCD791
DCD796
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCK266P3-QW

  • Page 1 DCD791 DCD796 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCD796 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BORDRIVVÆRK, DCD791 BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD796 Tillykke! at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitioner: sikkerhedsretningslinjer c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj.
  • Page 7 Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for som skal udføres.
  • Page 8 Dansk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning varmefremkaldende opgaver som fx hammerboring og boring af metaller. med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. • Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen Vibrationer fra hammeren kan beskadige dine hænder og for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige...
  • Page 9 Dansk Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for batteriet varmer. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko.
  • Page 10 Dansk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • andre væsker. tests og kriterier for transport af farligt gods. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke på...
  • Page 11 Dansk BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for 1 Lader opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller) Mærkater på oplader og batteripakke 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller) Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på...
  • Page 12 Dansk Udløserkontakt til variabel hastighed MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. (Fig. A) Disse bor/drivværk/hammerbor er professionelt el-værktøj. Tryk på udløserkontakten   1  for at tænde værktøjet. Tryk LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning på...
  • Page 13 Dansk udløserkontakten trykkes ned. Den lave  , mellem  på patronbøsningen og den anden hånd på værktøjet for  13   14  spotlys   15  -tilstandene kan ændres ved at flytte kontakten på maksimal stramning. værktøjets fod. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil Du udløser tilbehøret ved at gentage trin 1 og 2 som arbejdslyset forblive tændt i alle tilstande.
  • Page 14 Dansk 2. Vælg det ønskede hastigheds-/drejemomentsområde ved BEMÆRk: Den rigtige borehastighed kendetegnes af en jævn hjælp af gearskifteren  4  for at matche hastigheden og strøm af borestøv fra hullet. drejemomentet til den planlagte opgave. Betjening af skruetrækker (Fig. A, F) 3. Til træ bruges drejebor, spadebor, sneglebor eller hulsave. 1.
  • Page 15 Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 16 DEUTsCH BÜRSTENLOSER AKKU-BOHRSCHRAUBER COMPACT 13 mm, DCD791 BÜRSTENLOSER AKKU-BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER COMPACT 13 mm, DCD796 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und zwischen zwei Geräten verwendet werden.
  • Page 17 Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
  • Page 18 DEUTsCH f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Page 19 DEUTsCH nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Verbrennungen führen. Elektrische Sicherheit 6) Service Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von konstruiert.
  • Page 20 DEUTsCH verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor Werkzeug spielen. dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert.
  • Page 21 DEUTsCH Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das des Akkus.
  • Page 22 DEUTsCH WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der oder transportieren, dass metallische Gegenstände Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw.
  • Page 23 DEUTsCH HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Nicht mit elektrisch leitenden eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Gegenständen berühren. jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum Beschädigte Akkus nicht aufladen. ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Page 24 DEUTsCH oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende HInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn empfohlen. Der Regler könnte beschädigt werden. Dauerbetrieb diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit ist daher zu vermeiden. verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Drehrichtungsknopf (Abb.
  • Page 25 DEUTsCH wenn der Auslöseschalter gedrückt wird. Durch Verschieben Ihr Gerät ist mit einem Schnellspannfutter  mit einer  6  des Schalters am Werkzeugfuß erfolgt die Umschaltung Drehmanschette für die Einhandbedienung des Bohrfutters zwischen geringer   13  und mittlerer Lichtstärke   14  sowie ausgestattet. Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil der Scheinwerferfunktion ...
  • Page 26 DEUTsCH BETRIEB sIE DEn aUsLÖsEsCHaLTER sOFORT LOs, entfernen Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Betriebsanweisungen Ursache für das Festklemmen. sCHaLTEn sIE nICHT DEn aUsLÖsEsCHaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUCH, WARNUNG: Beachten Sie immer die EInEn FEsTGEkLEMMTEn BOHRER ZU sTaRTEn — Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 27 DEUTsCH Umweltschutz 3. Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial genauso wie einen Bohrschraubereinsatz in das Spannfutter ein. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit 4. Führen Sie ein paar Übungsläufe an Abfallstücken oder diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im unsichtbaren Bereichen durch, um die korrekte Position des normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 28 EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool is used for different applications, with different product development and innovation make D WALT one of the...
  • Page 29 Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 Definitions: Safety Guidelines 2) Electrical safety a ) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 30 EnGLIsH d ) Remove any adjusting key or wrench before turning c ) When battery pack is not in use, keep it away from the power tool on. A wrench or a key left attached other metal objects like paper clips, coins, keys, to a rotating part of the power tool may result in nails, screws or other small metal objects that can personal injury.
  • Page 31 EnGLIsH Electrical Safety material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any The electric motor has been designed for one voltage only. buildup of metallic particles should be kept away from Always check that the battery pack voltage corresponds to the charger cavities.
  • Page 32 EnGLIsH light will blink repeatedly indicating that the charging Wall Mounting process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
  • Page 33 EnGLIsH Contents of opened battery cells may cause respiratory The information provided in this section of the manual is • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek provided in good faith and believed to be accurate at the time medical attention.
  • Page 34 EnGLIsH • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Do not probe with conductive objects. have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Do not charge damaged battery packs. Markings on Tool Do not expose to water.
  • Page 35 EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The centre position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be WARNING: To reduce the risk of serious personal sure the trigger is released. injury, turn tool off and disconnect battery pack nOTE: The first time the tool is run after changing the direction before making any adjustments or removing/ of rotation, you may hear a click on start up.
  • Page 36 EnGLIsH CAUTION: When using the tool as a spotlight, be sure IMPORTanT: When attaching or replacing the belt hook or bit it is secured on a stable surface where it will not cause a clip, use only the screw   8  that is provided.
  • Page 37 EnGLIsH remove drill bit from work, and determine cause of stalling. before making any adjustments or removing/ DO nOT CLICk TRIGGER On anD OFF In an aTTEMPT installing attachments or accessories. An accidental TO sTaRT a sTaLLED DRILL — THIs Can DaMaGE start-up can cause injury.
  • Page 38 EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD791 TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD796 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Page 39 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 WALT, Richard-Klinger-Strase 11, 1) Seguridad en el Área de Trabajo D-65510, Idstein, Alemania a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien 22.06.2017...
  • Page 40 EsPañOL con un dispositivo de corriente residual. El uso de herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de interruptor es peligrosa y debe ser reparada. descarga eléctrica. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las...
  • Page 41 EsPañOL 6) Servicio • Riesgo de lesiones personales debidas a partículas flotantes en el aire. a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea • Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio Seguridad eléctrica idénticas.
  • Page 42 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías  en el cargador, de partículas metálicas deben mantenerse alejados  10  de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el comprobando que quede bien colocado en el cargador. La cargador de la red cuando no haya ningún paquete de luz roja (carga) parpadeará...
  • Page 43 EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, sistema de protección electrónica que protege la batería contra en los cobertizos de exterior o en las instalaciones la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Page 44 EsPañOL industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; en Wh para el transporte los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación debería indicar 3 x 36 Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Wh, lo que significa 3...
  • Page 45 EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig. A) No queme el paquete de baterías. El Código de fecha   16  , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la Ejemplo: capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 2017 XX XX 108 Wh).
  • Page 46 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de La posición central del botón de control bloquea la herramienta en posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón la herramienta (Fig. B) de control, compruebe que ha soltado el interruptor. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el paquete de baterías ...
  • Page 47 EsPañOL Gancho del cinturón y clip de broca (Fig. A) ADVERTENCIA: Al usar la luz de trabajo en modo medio o de foco, no mire fijamente a la luz ni coloque el ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones taladro en una posición que pueda ocasionar que otra personales graves, apague la herramienta y persona mire fijamente a la luz.
  • Page 48 EsPañOL 2. Seleccione el rango de velocidad/par que desee utilizando sobre la broca mientras esté perforando, ya que atascará las el cambio de velocidad  4  para hacer que el par y la bandas de la broca y reducirá la velocidad del perforado. velocidad coincidan con la operación prevista.
  • Page 49 EsPañOL piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con...
  • Page 50 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796 Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Page 51 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 D-65510, Idstein, Allemagne b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu 22.06.2017 déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou...
  • Page 52 FRançaIs nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute corporels graves. nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. b ) Porter un équipement de protection individuel.
  • Page 53 FRançaIs Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer Utilisation d’une rallonge • et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser l'ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale peut conduire à...
  • Page 54 FRançaIs Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non Fonctionnement du chargeur • sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de au cordon. charge du bloc-batterie. •...
  • Page 55 FRançaIs 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir persistent, consulter un médecin. environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du AVERTISSEMENT : risques de brûlures.
  • Page 56 FRançaIs réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT avant l’utilisation.
  • Page 57 FRançaIs Contenu de l’emballage Bloc-batteries Bouton de dégagement de batterie Ce carton comprend : Interrupteur de la lumière de travail 1 Perceuse/visseuse ou 1 perceuse/visseuse à percussion Utilisation Prévue 1 Chargeur Ces perceuses/visseuses à percussion sont conçues pour 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modèles) les applications professionnelles de perçage, de perçage à...
  • Page 58 FRançaIs Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton 1. Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), arrêter l'outil du témoin de charge . Une combinaison de trois voyants verts et le laisser s'immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de s’allume pour indiquer le niveau de charge restant.
  • Page 59 FRançaIs FONCTIONNEMENT le mandrin. Toujours débloquer la gâchette et débrancher l’outil de la source d’alimentation lors du changement Consignes d’utilisation des accessoires. AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les mèche est bien fixée avant de démarrer l'outil. Une consignes de sécurité et les normes en vigueur. mèche desserrée peut être éjecté...
  • Page 60 FRançaIs sUR La GaCHETTE POUR TEnTER DE DEMaRRER 5. Commencer toujours par le réglage de torque le plus faible, UnE PERCEUsE CaLEE – CELa PEUT EnDOMMaGER puis augmenter afin d’éviter d’endommager la pièce de La PERCEUsE. travail ou l’élément de fixation. 7. Pour réduire le risque de blocage ou de détérioration du MAINTENANCE matériel, réduire la pression appliquée sur la perceuse afin Votre outil électrique D...
  • Page 61 FRançaIs électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Page 62 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD791 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD796 Congratulazioni! nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Page 63 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
  • Page 64 ITaLIanO e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. componenti e ogni altra condizione che possa Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 65 ITaLIanO Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio sempre la spina di tipo prescritto. possa venire a contatto con cavi nascosti o con il filo Tipo 11 per la classe II di alimentazione.
  • Page 66 ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme. batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Funzionamento del caricabatterie WALT.
  • Page 67 ITaLIanO Montaggio a parete Se il contenuto della batteria viene a contatto con la • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a superficie di lavoro.
  • Page 68 ITaLIanO Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Page 69 ITaLIanO Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Vite di montaggio DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Ferma punta DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per Battery pack ulteriori informazioni. Pulsante di rilascio batteria Contenuto della confezione Interruttore della torcia Utilizzo Previsto La confezione contiene: 1 Trapano/avvitatore o 1 trapano/avvitatore/trapano a...
  • Page 70 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello nOTa: il collare di regolazione della coppia è innestato soltanto durante la modalità di avvitatura e nelle modalità del di carburante (Fig. B) martello pneumatico. Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano Selettore marce a due intervalli (Fig.
  • Page 71 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, tenere Il gancio per cintura  e il ferma punta  possono essere fissati  7   9  sempre a disposizione una batteria di riserva o una su entrambi i lati dell'apparato utilizzando esclusivamente la sorgente di illuminazione secondaria se la situazione lo vite ...
  • Page 72 ITaLIanO ATTENZIONE: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi 2. Selezionare l'intervallo di velocità/coppia desiderato e girare improvvisamente su se stesso. Tenere sempre utilizzando il selettore marce   4  in modo da far presente questa eventualità. Afferrare saldamente corrispondere la velocità e la coppia all'operazione che si il trapano per controllare l’azione di torsione ed intende eseguire.
  • Page 73 ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Page 74 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE, DCD791 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE/HAMERBOOR, DCD796 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test volgens EN60745 en kan worden ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Page 75 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL De term „elektrisch gereedschap“...
  • Page 76 nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet het risico op een elektrische schok. met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Page 77 nEDERLanDs komt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet met de ogen komt, dient u daarnaast medische hulp worden vermeden. Dit zijn: Gehoorbeschadiging. in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie •...
  • Page 78 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. • met het apparaat kunnen spelen. • De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de een andere spanning.
  • Page 79 nEDERLanDs als de ventilator niet goed werkt of als de ventilatiesleuven zijn kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader kan ontstaan. kunnen komen. • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. Elektronisch Beveiligingssysteem Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water •...
  • Page 80 nEDERLanDs een hogere Wh-classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld zijn geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen van bepaalde voorschriften voor verzending die worden komen en kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Page 81 nEDERLanDs Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen Positie Datumcode (Afb. A) WALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de De datumcode   16  , die ook het jaar van fabricage bevat, is aangewezen D WALT-accu’s oplaadt met een binnen in de behuizing geprint. WALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit Voorbeeld: leiden tot andere gevaarlijke situaties.
  • Page 82 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het De middelste stand van de regelknop vergrendelt het gereedschap in de uit-stand. Wanneer u de stand van de gereedschap verwijderen (Afb. B) regelknop wijzigt, is het belangrijk dat u de aan/uit-knop OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de niet indrukt.
  • Page 83 nEDERLanDs Spotlight-stand vastzet met één hand op de mof van de boorkop terwijl u het gereedschap met de andere hand zo goed De hoge instelling   15  is de spotlight-stand. De spotlight mogelijk vasthoudt. brandt na het loslaten van de aan/uit-schakelaar gedurende U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven 20 minuten.
  • Page 84 nEDERLanDs Als boormachine gebruiken (Afb. A, D) BELanGRIJk: Gebruik steenboren met een hardmetalen punt. WAARSCHUWING: VERMINDER HET RISICO OP 3. Oefen bij het boren precies zo veel kracht uit op de PERSOONLIJK LETSEL, ZORG ER ALTIJD voor dat het hamerboor dat de machine niet al te veel stuitert of het werkstuk stevig is verankerd of vastgeklemd.
  • Page 85 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 86 nORsk BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER, DCD791 BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/SLAGBOREMASKIN, DCD796 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN60745, og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy.
  • Page 87 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy.
  • Page 88 nORsk batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å verktøy sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. øker faren for ulykker.
  • Page 89 nORsk Restrisikoer kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan partikler, må...
  • Page 90 nORsk arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  på 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent  11  batteripakken og ta den av. 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. MERk: For å...
  • Page 91 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret batteri.
  • Page 92 nORsk Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. Datokode plassering (Fig. A) Kun for innendørs bruk. Datokoden   16  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Eksempel: 2017 XX XX Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Produksjonsår...
  • Page 93 nORsk To-trinns gir (Fig. A) For å installer batteripakken i verktøyets håndtak To-trinns muligheten lar deg skifte gir på bor/trekker for 1. Rett inn batteripakken   10  mot skinnene i håndtaket (Fig. B). større fleksibilitet. 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i 1.
  • Page 94 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. C) avtrekkerbryteren og koble verktøyet fra strømmen når du skifter tilbehør. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, ADVARSEL: Pass alltid på at biten sitter godt før du starter skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. verktøyet.
  • Page 95 nORsk 2. Velg innstilling for høy hastighet ved å skyve  2  kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse girskifteren   4  bakover (vekk fra chucken). delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild VIkTIG: Bruk bare bor med karbidtupp eller murbor. såpe.
  • Page 96 PORTUGUês BROCA/BERBEQUIM SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD791 BROCA/BERBEQUIM/MARTELO DE PERFURAÇÃO SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD796 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão Optou por uma ferramenta da D WALT.
  • Page 97 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à...
  • Page 98 PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica que não possa ser controlada ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de fonte de alimentação protegida por um dispositivo ser reparada.
  • Page 99 PORTUGUês Segurança eléctrica este líquido. No caso de um contacto acidental, passe imediatamente a zona afectada por água. Se O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem o líquido entrar em contacto com os olhos, procure específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria também assistência médica.
  • Page 100 PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. processo de carga foi iniciado. • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador além dos especificados neste manual.
  • Page 101 PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Page 102 PORTUGUês As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os bateria de determinadas regras de transporte impostas às padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações baterias de watt-hora de maior capacidade.
  • Page 103 PORTUGUês Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador Posição do Código de data (Fig. A) da D WALT pode fazer com que rebentem ou dar O código de data ...
  • Page 104 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta A posição central do botão de controlo bloqueia a ferramenta na posição de desligar. Se alterar a posição do botão de (Fig. B) controlo, certifique-se de que liberta o interruptor. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a nOTa: quando a ferramenta é...
  • Page 105 PORTUGUês Modo de foco nOTa: Certifique-se de que aperta o mandril, colocando uma mão na manga do mandril e segurança a ferramenta A definição alta   15  é o modo de foco. O foco irá funcionar com a outra mão para uma máxima fixação. durante 20 minutos após o interruptor de accionamento ser Para libertar o acessório, repita o passo 1 e 2 indicados acima.
  • Page 106 PORTUGUês Funcionamento da broca (Fig. A, D) IMPORTanTE: apenas utilize brocas para alvenaria e com ponta de carboneto. ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES 3. Aplique força suficiente no martelo para evitar que vibre PESSOAIS, CERTIFIQUE-SE SEMPRE que a peça a excessivamente ou “levante”...
  • Page 107 PORTUGUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Page 108 sUOMI HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN, DCD791 HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORAKONE, DCD796 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan käyttää Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- arvioitaessa altistumista.
  • Page 109 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Määritelmät: Turvallisuusohjeet Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon.
  • Page 110 sUOMI c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin akun navat.
  • Page 111 sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot • mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon Sähköturvallisuus tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Älä...
  • Page 112 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Laturin merkkivalot puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun lataus käynnissä sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kuuma-/kylmäviive* käytettäessä * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite.
  • Page 113 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä...
  • Page 114 sUOMI Liipaisinkytkin Suunnanvaihtopainike Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Vääntömomentin säätökartio KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Vaihde ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Työvalo KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Huoltovapaa istukka Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Vyökoukku Wh:n paristoa). Asennusruuvi Akun Tyyppi Terän pidike DCD791 ja DCD796 toimivat 18 Voltin akulla.
  • Page 115 sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) 1. Kun haluat valita nopeusasetuksen 1 (korkea vääntö), sammuta työkalu ja anna sen pysähtyä. Liu´uta Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme nopeuskytkintä   4  eteenpäin (istukkaa kohti). vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle 2.
  • Page 116 sUOMI Käsien oikea asento (kuva C) VAROITUS: Varmista aina ennen työkalun käynnistämistä, että terä on hyvin kiinni. Löysä terä voi VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon irrota työkalusta ja aiheuttaa henkilövammoja. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. Työkalussa on avaimeton istukka   6  , joka mahdollistaa VAROITUS: Voit vähentää...
  • Page 117 sUOMI 3. Poraa riittävällä voimalla, jotta estäisit poraa kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää ponnahtelemasta liikaa tai terän nousemista. Liiallinen näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä voiman käyttö johtaa porausnopeuden hidastumiseen ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä ja ylikuumenemiseen. mitään nestettä...
  • Page 118 sVEnska BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE, DCD791 BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORR, DCD796 Gratulerar! standardiserad test som anges i EN60745, och den kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan användas för Du har valt ett D WALT-verktyg.
  • Page 119 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitioner: Säkerhetsriktlinjer 2) Elektrisk Säkerhet a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget.
  • Page 120 sVEnska eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt 5) Användning och Skötsel av finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska Batteridrivna Verktyg verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel av tillverkaren.
  • Page 121 sVEnska få extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka ta regelbunda pausar. personskador och skadegörelse. • Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 122 sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om • 230V hushållsström. Försök inte att använda någon fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan av laddaren.
  • Page 123 sVEnska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller material. Generellt kommer endast transporter som innehåller metallbyggnader under sommaren). ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat klass 9.
  • Page 124 sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller) 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller) Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande 1 Låda bilddiagram: 1 Bruksanvisning...
  • Page 125 sVEnska Dessa borrar/skruvdragare/slagborrar är professionella elverktyg. broms. Chucken kommer att stanna så snart som avtryckaren släpps helt och hållet. Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. OBs: Kontinuerlig användning inom det variabla hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada •...
  • Page 126 sVEnska Bälteskrok och bitsklämma (Fig. A) Vid inställningarna låg  och medium  kommer  13   14  ljusstrålen automatiskt att stängas av 20 sekunder efter att VARNING: För att minska risken för allvarlig avtryckarknappen har släppts. personskada, stäng av verktyget och koppla bort Spotlight-läge batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 127 sVEnska 3. För Trä, använd spiralbits, spadbits, starka augerbits eller 2. Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment hålsågar. För Metall, använd höghastighets stålborrspetsar genom att använda växelbytaren   4  så att den eller hålsågar. Använd smörjmedel när du borrar i metall. matchar hastigheten och vridmomentet för det När du borrar i gjutjärn eller mässing ska du emellertid inte planerade arbetsmomentet.
  • Page 128 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 129 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA, DCD791 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD796 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 130 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Tanımlar: Güvenlik Talimatları 2) Elektrık Güvenlığı...
  • Page 131 TüRkçE kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız tehlikeli durumlara neden olabilir. düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Page 132 TüRkçE Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek • üstünü örterler ve bunlardan kaçınılmalıdır. Bol elbiseler, amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir.
  • Page 133 TüRkçE 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. Duvara monte edilecekse şarj aletini bir elektrik prizinin Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir yakınında veya bir köşe veya hava akımını engelleyebilecek diğer veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından engellerden uzakta konumlandırın.
  • Page 134 TüRkçE UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek maruz kalırsa yanıcı olabilir. nakliyatçıların sorumluluğudur. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
  • Page 135 TüRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, İletken nesnelerle temas etmeyin. Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından kullanımı...
  • Page 136 çekiç sembolü bulunmaktadır. Bu sayılar, bir tork aralığı sağlamak üzere UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. kavramayı ayarlamak için kullanılır. Rakorun üzerindeki sayı ne kadar büyükse, tork o kadar yüksek ve vidalanacak sabitleyici Alete Akü...
  • Page 137 TüRkçE DIKKAT: Aleti spot ışığı olarak kullanırken, takılmaya Sol veya sağ elini kullanan kullanıcılarla uyumlu olması açısından veya düşme tehlikesi oluşturmayan dengeli bir yüzeye kemer kancası   7  ve uç klipsi   9  sadece birlikte verilen vida   8  yerleştirildiğinden emin olun. kullanılmak suretiyle aletin her iki tarafına da takılabilir. Kanca veya uç...
  • Page 138 TüRkçE DURMUŞ BİR MaTkaBI çaLIŞTIRMak İçİn TETİĞİ açIP aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya kaPaTMaYIn — BU, MaTkaBa ZaRaR VEREBİLİR. neden olabilir. 7. Durmayı veya malzemenin kırılmasını en aza indirmek için, Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. matkabın üzerindeki basıncı azaltın ve ucu deliğin son parçasının içinden çıkarın.
  • Page 139 Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD791 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD796 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική δοκιμή...
  • Page 140 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Page 141 Ελληνικά ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλείων καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου το...
  • Page 142 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις Μην έχετε σε λειτουργία αυτό το εργαλείο για μεγάλα • ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών χρονικά διαστήματα. Οι κραδασμοί που προκαλούνται από άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. την κρουστική δράση μπορεί να είναι επιβλαβείς για το άνω και...
  • Page 143 Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το •...
  • Page 144 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη βιδωμένες...
  • Page 145 Ελληνικά σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας μπορούν...
  • Page 146 Ελληνικά η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η 1 μπαταρία). τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). Συστάσεις για την αποθήκευση ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και Παράδειγμα: Η...
  • Page 147 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) Ο κωδικός ημερομηνίας   16  , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Παράδειγμα: το...
  • Page 148 Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Φως εργασίας LED (Εικ. A) (Εικ. A) Το φως εργασίας LED  και ο διακόπτης του  βρίσκονται  5   12  στο πέλμα του εργαλείου. Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Β) καθορίζει την πιέζετε...
  • Page 149 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορεί να εκτιναχτεί από το εργαλείο προκαλώντας πιθανά τραυματισμό. Οδηγίες χρήσης Το εργαλείο διαθέτει αυτόματο τσοκ   6  με ένα περιστρεφόμενο χιτώνιο για χειρισμό του τσοκ με ένα χέρι. Για να εισάγετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες τρυπάνι ή άλλο αξεσουάρ, ακολουθήστε τα βήματα ασφαλείας...
  • Page 150 Ελληνικά 2. Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή ταχύτητας/ροπής Να είστε πάντα προετοιμασμένοι για ενδεχόμενο μπλοκάρισμα. Κρατάτε το δράπανο σφιχτά για χρησιμοποιώντας τον επιλογέα ταχυτήτων   4  ώστε να ελέγχετε τυχόν στρεπτικές αντιδράσεις και να επιτύχετε την κατάλληλη ταχύτητα και ροπή για την εργασία αποφύγετε τραυματισμούς.
  • Page 151 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 153 DCF887 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 154 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 155 Fig. A Fig. B...
  • Page 156 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 157 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF887 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCF887...
  • Page 158 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 159 Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
  • Page 160 Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
  • Page 161 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 162 Dansk Transport kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 163 Dansk Batteripakke ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Arbejdslys Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Bæltekrog (valgfrit tilbehør) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Monteringsskrue Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Hovedhåndtag (3 batterier på 36 watt timer). Hastigheds vælger Batteritype Magnetisk bitholder DCF887 bruger et batteri på...
  • Page 164 Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen  13  nede. En kombination af de tre Tryk på udløserkontakten for at starte værktøjet. Tryk  1  grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende på...
  • Page 165 Dansk arbejdsemnet, og derefter (hvis nødvendigt) starte et langsomt e. Materiale: Materialetypen og materialets overfladefinish kontrolleret slag for at sikre at hovedet er helt skruet i. vil påvirke fastgørelsesdrejemomentet. BEMÆRknInG: Denne tilstand er til lette skruetrækkeropgaver. f. Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører Hvis værktøjet ikke vil køre et fastgørelseselement i tilstanden øget fastgørelsesdrejemoment.
  • Page 166 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 167 DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF887 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 168 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 169 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Page 170 DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Beeinträchtigung des Gehörs. der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß Verletzungen und Sachschäden verursachen. werdende Zubehörteile. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem •...
  • Page 171 DEUTsch Verzögerung heißer/kalter akku • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter ausgetauscht werden.
  • Page 172 DEUTsch Akkus Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die zurückgebracht werden.
  • Page 173 DEUTsch Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die Ladezeit ist den Technischen Daten weder ausdrücklich noch implizit, gegeben.
  • Page 174 DEUTsch 1 Riemenhaken LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 1 Transportkoffer sind diese zu beaufsichtigen. 1 Betriebsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 1 Tool Connect Betriebsanleitungs-App (B-Modelle) Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende...
  • Page 175 DEUTsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A) Bremse. Das Werkzeug stoppt, wenn der Auslöseschalter ganz losgelassen wird. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die Arbeit zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und mit einer geringen Drehzahl beginnen. Je fester Sie den entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen...
  • Page 176 DEUTsch der Schraubenkopf das Werkstück berührt, können Sie b. Größe der stecknuss: Bei der Verwendung einen Moment stoppen und bei Bedarf eine langsame und einer falschen Stecknussgröße wird das kontrollierte Bohrung vornehmen, um sicherzustellen, dass sich Anziehdrehmoment reduziert. der Kopf problemlos an die Oberfläche anfügt. c.
  • Page 177 DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden.
  • Page 178 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF887...
  • Page 179 Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 180 EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Wrenches/Drivers with the switch is dangerous and must be repaired. •...
  • Page 181 EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 182 EnGLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 183 EnGLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 battery pack in a cool, dry place out of the charger for of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous optimal results.
  • Page 184 EnGLIsh Package Contents tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Impact driver flammable liquids or gases. 1 Charger This impact driver is a professional power tool. 1 Li-Ion battery pack (M1, L1, C1, P1, D1, D1B models) DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Page 185 EnGLIsh Belt Hook and Magnetic Bit Holder (Fig. A) Forward/Reverse Control Button (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal A forward/reverse control button determines the direction of  2  injury, turn tool off and disconnect battery pack the tool and also serves as a lock-off button. before making any adjustments or removing/ To select forward rotation, release the trigger switch  1 ...
  • Page 186 EnGLIsh To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. E). To remove an accessory, pull the chuck collar  3  away from the Cleaning front of the tool. Remove the accessory (Fig. F). WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Usage with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Page 187 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que los accesorios, mantener las manos calientes y organizar WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 188 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de incendio. cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado Advertencias de seguridad generales para a tierra.
  • Page 189 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Page 190 EsPañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador riesgos son los siguientes: enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados • Deterioro auditivo. por materiales extraños. Los materiales conductores •...
  • Page 191 EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador de vehículos. no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro Cargar la batería (Fig.
  • Page 192 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños materiales conductores. Cuando transporte baterías, personales graves. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Page 193 EsPañOL paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de Cargue los paquetes de baterías D WALT vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de únicamente con los cargadores D WALT indicados. vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con Cargar los paquetes de baterías con baterías una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de distintas a las indicadas por D...
  • Page 194 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Posición del Código de Fecha El código de la fecha, que también incluye el año de fabricación, la herramienta (Fig. B) está impreso en la carcasa. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Ejemplo: paquete de baterías  6 ...
  • Page 195 EsPañOL exclusivamente el tornillo suministrado para acomodarse nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el  9  a usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho o el sentido de giro, podrá oír un ligero clic inicial. Esto es normal y soporte de broca magnético, podrá...
  • Page 196 EsPañOL Su herramienta de impacto genera el siguiente par de torsión Limpieza máximo: ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el cat # polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta DCF887 su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema proximidades.
  • Page 197 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF887 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 198 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de dommages corporels, mais qui par contre, si rien à...
  • Page 199 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Page 200 FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. après-vente D WALT.
  • Page 201 FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit processus de charge a commencé. complètement rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Page 202 FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, testées conformément à...
  • Page 203 FRançaIs Recommandations de stockage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri batteries de 36 Wh). de toute lumière solaire directe et de tout excès de Type de Batterie température.
  • Page 204 FRançaIs Bouton de dégagement de batterie Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Bloc-batteries Eclairage Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Crochet pour ceinture (accessoire en option) charge restant dans le bloc batterie.
  • Page 205 FRançaIs Sélecteur de mode (Fig. A, D) ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des Cet outil est équipé d’un sélecteur de mode permettant à  11  dommages corporels. l’utilisateur de choisir parmi trois modes différents. Sélectionner Position correcte des mains (Fig.
  • Page 206 FRançaIs couple avec une clé dynamométrique, car le couple de Consignes de nettoyage du chargeur serrage est affecté par de nombreux facteurs, par exemple : AVERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le a. Tension : une faible tension due à une batterie presque chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.
  • Page 207 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF887 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Page 208 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’umidità.
  • Page 209 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un di pericolo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali.
  • Page 210 ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle a quella di rete. cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Page 211 ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce sistema di protezione elettronico rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un è completamente carico e può essere utilizzato in questo sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Page 212 ITaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo costruzioni metalliche in estate).
  • Page 213 ITaLIanO La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la (1 batteria implicita). classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh). Istruzioni per la conservazione TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto (3 batterie di 36 Wh).
  • Page 214 ITaLIanO Descrizione (Fig. A) 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte si disinnesti. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Per rimuovere il pacco batteria Interruttore a grilletto dall’apparato Pulsante di controllo avanti/indietro...
  • Page 215 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Torce (Fig. A) Sono presenti tre spie di lavoro posizionate attorno al  7  Istruzioni per l’uso mandrino esagonale da 6,35 mm  4  . Le spie di lavoro vengono AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza attivate appena viene premuto l interruttore a leva. e le normative in vigore.
  • Page 216 ITaLIanO L'apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: Pulizia cat # AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento DCF887 con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di di serraggio generato dall'apparato.
  • Page 217 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF887 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 218 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen...
  • Page 219 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Page 220 nEDERLanDs Overige risico’s elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Ondanks het toepassen van de relevante VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet veiligheidsvoorschriften en het toepassen van met het apparaat kunnen spelen. veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer worden vermeden.
  • Page 221 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit •...
  • Page 222 nEDERLanDs Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in Transport • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel van de accu onbedoeld in aanraking komen met...
  • Page 223 nEDERLanDs bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op de accu bij verzending. Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu elektrisch van elkaar geïsoleerd, waardoor 3 accu’s ontstaan met Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met...
  • Page 224 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Positie Datumcode De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is in de gereedschap verwijderen (Afb. B) behuizing geprint. OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Voorbeeld: accu  6 ...
  • Page 225 nEDERLanDs magnetische bithouder niet wilt gebruiken, kunt u ze van het middelste stand van de regelknop vergrendelt het gereedschap gereedschap afhalen. in de uit-stand. Wanneer u de stand van de regelknop wijzigt, is het belangrijk dat u de aan/uit-knop niet indrukt. U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer door de schroef  9 ...
  • Page 226 nEDERLanDs U kunt een accessoire uitnemen, door de kraag van de spankop  3  van de voorzijde van het gereedschap weg te trekken. Verwijder het accessoire (Afb. F). Smering Gebruik Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Uw slaggereedschap genereert het volgende maximale uitgangskoppel: cat nr.
  • Page 227 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 228 nORsk BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF887 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskineridirektiv Tekniske data DCF887...
  • Page 229 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 230 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 231 nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 232 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
  • Page 233 nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
  • Page 234 nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   6  er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Synlig stråling.
  • Page 235 nORsk BRUK Hastighetsvelger (Fig. A, D) Verktøyet er utstyrt med hastighetsvelger som lar deg  11  Bruksanvisning velge mellom tre modi. Velg modus basert på bruksområde, ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og kontroller hastigheten av verktøyet ved hjelp av og gjeldende forskrifter. avtrekksbryteren med variabel hastighet  1 ...
  • Page 236 nORsk Tilleggsutstyr b. Åpnings-størrelse: Dersom det ikke er korrekt hodestørrelse vil det føre til redusert tiltrekkingsmoment. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som c. skrue-størrelse: Store skrue-diametere krever generelt tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke større tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmoment vil også er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 237 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF887 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é...
  • Page 238 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Segurança Eléctrica ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Page 239 PORTUGUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições eléctricas. Verifique se as peças móveis da apropriadas, reduz o risco de ferimentos. ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Page 240 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho para chaves de fendas de impacto/ que utiliza a bateria. berbequins ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador.
  • Page 241 PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria • de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
  • Page 242 PORTUGUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para metálicos entrem em contacto com os terminais todas as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 243 PORTUGUês Transportar a bateria FLEXVOLT Não toque nos contactos com objectos condutores. A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização e transporte. Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está Não carregue baterias danificadas. instalada ou está instalada num equipamento D WALT de 18 V, funciona como uma bateria de 18 V.
  • Page 244 PORTUGUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se incluídas com os modelos N. responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
  • Page 245 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no recomendado. Poderão ocorrer danos no interruptor, pelo que gancho da correia. Pendure o gancho da correia da é...
  • Page 246 PORTUGUês os parafusos de fixação sofram um excesso de tensão e DCF887 sejam descarnados ou danificados. Modo MANUTENÇÃO Accionamento de precisão 0–1000 Impacto normal 0–2800 A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Impacto de alta velocidade 0–3250 funcionar durante um longo período de tempo com uma Mandril de libertação rápida (Fig.
  • Page 247 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 248 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF887 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti DCF887 iskuväännin Jännite DCF887 Tyyppi 1/10/20 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Akun tyyppi Li-Ion...
  • Page 249 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 250 sUOMI Lisäturvasääntöjä isku-/ruuvivääntimille b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on • Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, vaarallinen ja se on korjattava. kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen piilossa olevien sähköjohtojen kanssa.
  • Page 251 sUOMI HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin  6  leiki laitteella. paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin 3.
  • Page 252 sUOMI ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm tai vahingoita akkuyksikköä.
  • Page 253 sUOMI FLEXVOLT -akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. WALT FLEXVOLT -akkuja on kahdenmallisia: käyttö ja kuljetus. käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai Käytettäväksi vain ulkona. se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54 V akkuna.
  • Page 254 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Kohdista akku  6  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). myös valmistusvuoden. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan Esimerkki: laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. 2017 XX XX Akun Poistaminen Työkalusta Valmistusvuosi 1.
  • Page 255 sUOMI Tarkkuusruuvaustila (Kuva D) tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Tavallisten ruuvaustilojen lisäksi tässä työkalussa on Käsien oikea asento (Kuva C) tarkkuusruuvaustila, jota voidaan käyttää kevyissä töissä, joissa halutaan välttää materiaalin tai kiinnikkeiden VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vahingoittuminen.
  • Page 256 sUOMI Ympäristön suojeleminen d. Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on oikea kiinnitysmomentti. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen e. Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely kotitalousjätteen mukana. vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka f.
  • Page 257 sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Page 258 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla elektrisk stöt.
  • Page 259 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 260 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Page 261 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Page 262 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Page 263 sVEnska Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Denna slagskruvdragare är avsedd för professionell DCB547. Se Tekniska Data för mer information. slagskruvåtdragning. Slagfunktionen gör detta verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i trä, metall och betong. Förpackningsinnehåll Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Förpackningen innehåller:...
  • Page 264 sVEnska funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, OBs: Kontinuerlig användning inom det variabla temperatur och slutanvändarens användning. hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada strömbrytaren och bör undvikas. Bälteskrok och magnetisk bitshållare (Fig. A) Väljarknapp framåt/bakåt (Fig. A) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort En väljarknapp framåt/bakåt  2 ...
  • Page 265 sVEnska Snabbfrikopplingschuck (Fig. B, E, F) VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- slagtillbehör Smörjning kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan användning för att säkerställa att ingen sprickbildning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. har ägt rum. OBs: Chucken accepterar endast 6,35 mm sexkantstillbehör. Sätt väljarknappen framåt/bakåt i låst position (mitten) eller  2 ...
  • Page 266 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF887 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap Teknik Özellikleri DCF887...
  • Page 267 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
  • Page 268 TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Page 269 TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 270 TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
  • Page 271 TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
  • Page 272 Alet Üzerindeki Etiketler aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOT: Akünün  6 ...
  • Page 273 TüRkçE Kemer Kancası ve Manyetik Uç Tutucu İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) (Şek. A) Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı  2  zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için İleri dönüşü seçmek için tetik düğmesini  1 ...
  • Page 274 TüRkçE Aksesuar monte etmek için aksesuarı tamamen takın. Aksesuar yerine kilitlenir (Şek. E). Bir aksesuarı çıkartmak için, kovanı  3  aletin önünden dışarıya Temizleme doğru çekin. Aksesuarı çıkartın (Şek. F). UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Kullanım toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 275 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ COMPACT ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ DCF887 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε...
  • Page 276 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη...
  • Page 277 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που Να...
  • Page 278 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων σημαντικές...
  • Page 279 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Page 280 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 281 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Page 282 Ελληνικά Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις κατασκευής, είναι τυπωμένος πάνω στο περίβλημα. προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με...
  • Page 283 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο ζώνης ή τη μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) την παρεχόμενη βίδα (Ι). Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι με ασφάλεια.
  • Page 284 Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν DCF887 Λειτουργία σ.α.λ. (Εικ. A) Κίνηση ακριβείας 0–1000 Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Β) καθορίζει την Κανονική κρούση 0–2800 κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου και επίσης χρησιμεύει Γρήγορη κρούση 0–3250 ως κουμπί ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (Εικ. B, E, F) Για...
  • Page 285 Ελληνικά μπορούσε να προκαλέσει στα εξαρτήματα σύνδεσης Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα υπερβολική καταπόνηση, καταστροφή του σπειρώματός παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον τους ή ζημιά. οποίο συνεργάζεστε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Χωριστή...
  • Page 288 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcd796Dcd791