Télécharger Imprimer la page
Electrolux KOBBS39H Notice D'utilisation
Electrolux KOBBS39H Notice D'utilisation

Electrolux KOBBS39H Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour KOBBS39H:

Publicité

Liens rapides

KOBBS39H
NL Gebruiksaanwijzing | Stoomoven
FR Notice d'utilisation | Four vapeur
DE Benutzerinformation | Dampfbackofen
3
27
51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux KOBBS39H

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing | Stoomoven FR Notice d'utilisation | Four vapeur DE Benutzerinformation | Dampfbackofen KOBBS39H...
  • Page 2 INSTALLATIE / INSTALLATION / MONTAGE (*mm) min. 550 4x25 min. 560 www.youtube.com/electrolux min. 1500 www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven with Hob - Built Under installation H05 V V - F (*mm) min. 550 4x25 min. 578 max. 590 min.
  • Page 3 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............5 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............8 4. BEDIENINGSPANEEL..................8 5.
  • Page 4 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
  • Page 5 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Page 6 2.2 Elektrische aansluiting • Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer. WAARSCHUWING! 2.3 Gebruik Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! • Alle elektrische aansluitingen moeten door Gevaar voor letsel, brandwonden, een gediplomeerd elektromonteur worden elektrische schokken of een explosie. gemaakt.
  • Page 7 2.5 Bereiding met stoom – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. WAARSCHUWING! – wees voorzichtig bij het verwijderen of Gevaar voor brandwonden en schade bevestigen van accessoires. aan het apparaat. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het •...
  • Page 8 • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Inzetniveaus 3.2 Accessoires • Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten. •...
  • Page 9 Snel Indicatielampjes op de display Om de functie in en uit te schake‐ Opwar‐ len: Snel Opwarmen. Om de selectie/instelling te bevestigen. 4.2 Display Om één niveau terug te gaan in het menu. Display met ingestelde toetsfuncties. Om de laatste handeling ongedaan te ma‐ ken.
  • Page 10 1. Plaats het testpapier ongeveer 1 sec in De tabel toont het waterhardheidsbereik met kraanwater. Plaats het testpapier niet het bijbehorende waterclassificatie. Pas het onder lopend water. waterhardheidsniveau aan volgens de tabel. 2. Schud het testpapier om eventueel resterend water te verwijderen. Waterhardheidni‐...
  • Page 11 Ontdooien Stoom Om voedsel te ontdooien (groenten en Voor het stomen van groenten, bijgerech‐ fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de ten of vis. hoeveelheid ingevroren voedsel en de Hoge vochtigheid grootte daarvan. De functie is geschikt voor het bereiden Gratineren van delicate gerechten zoals vla, vlaaien, Voor gerechten zoals lasagne of aardap‐...
  • Page 12 6. Druk op de afdekking van de watertank - druk hierop om de om dit te openen. verwarmingsfunctie uit te schakelen. 7. Vul de watertank tot het maximale niveau 7. Schakel het apparaat uit. (ongeveer 950 ml water) met koud water tot het geluidssignaal klinkt of het display 6.4 Instelling: Steamify - het bericht toont.
  • Page 13 Menu-item Toepassing Submenu Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de Reinigings‐ Schakelt de herinnering in en uit. automatische program‐ herinnering ma's. Digitale klok‐ Wijzigt de indeling van de weergege‐ Reinigen Toont overzicht van de stijl ven tijdsaanduiding. schoonmaakprogram‐ ma's. Submenu voor: Instelling Favorieten Geeft een overzicht van...
  • Page 14 • Gaar 4. Kies een gerecht of een voedseltype. 5. Plaats het voedsel in het apparaat en Voor sommige gerechten kunt u ook koken druk op met Per gewicht . Als de functie is afgelopen, controleert u of 1. Het apparaat inschakelen. het voedsel klaar is.
  • Page 15 8. KLOKFUNCTIES 8.1 Omschrijving klokfuncties 3. Stel de tijd in. U kunt de gewenste actie Einde selecteren door op te drukken. Functie Omschrijving 4. Druk op . Herhaal de actie totdat het Timer De duur van het koken instellen. Maxi‐ hoofdscherm op het display verschijnt.
  • Page 16 9. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN 9.2 Voedselsensor WAARSCHUWING! Het meet de temperatuur binnenin het Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. 9.1 Accessoires plaatsen Er moeten twee temperaturen worden Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de ingesteld: veiligheid.
  • Page 17 4. Steek de voedselsensor in het stopcontact in het apparaat. Zie het hoofdstuk 'Beschrijving van het product'. Het display toont de huidige temperatuur van de voedselsensor. - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. - druk om de voorkeursoptie in te stellen: •...
  • Page 18 Symbolen gebruikt in de tabellen: • Pizzapan - donker, niet-reflecterend, diameter 28cm Soort voedsel • Bakschaal - donker, niet-reflecterend, diameter 26cm Verwarmingsfunctie • Ramekins - keramiek, diameter 8cm, hoogte 5 cm Temperatuur • Flanbasistin - donker, niet-reflecterend, diameter 28cm Accessoire 10.3 Warmelucht (vochtig) Reservoir (Gastronorm) Volg voor de beste resultaten de volgende...
  • Page 19 Bakken op één niveau Zachte cake zonder vet Hetelucht Bakrooster 45 - 60 Zachte cake zonder vet Boven + onder‐ Bakrooster 45 - 60 warmte Hetelucht Bakrooster 55 - 65 Appeltaart Boven + onder‐ Bakrooster 55 - 65 Appeltaart warmte Zandtaartdeeg Hetelucht Bakplaat...
  • Page 20 Erwten, bevroren 2 x 2/3 stoomset geperforeerd 2 x 1,5 2 en 4 Tot de temperatuur op de koudste plek 85 °C heeft be‐ reikt. Verwarm het apparaat voor totdat de ingestelde temperatuur wordt bereikt. Gebruik deze functie niet: Snel Op‐ warmen.
  • Page 21 11.2 Verwijderbare inschuifrails 7. Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten. Verwijder de inschuifrails om het apparaat te 8. Schakel het apparaat uit. reinigen. 9. Wanneer het apparaat koud is, droog je 1. Schakel het apparaat uit en wacht tot het de ovenruimte met een zachte doek.
  • Page 22 11.9 Droogherinnering 13. Laat de ovendeur open en wacht tot de ovenruimte droog is. Na het koken met een Als er na het ontkalken nog wat stoomverwarmingsfunctie vraagt het display kalksteenresten in het apparaat achterblijven, om het apparaat te drogen. wordt op het display gevraagd de procedure te herhalen.
  • Page 23 Voer na het reinigen de bovenstaande stappen in de omgekeerde volgorde uit. Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur. Zorg ervoor dat de glasplaten op de juiste manier worden geplaatst, anders kan het oppervlak van de deur oververhit raken. 11.12 Het lampje vervangen 4.
  • Page 24 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... Probleembeschrijving Pauzeren en hervatten Je kunt het apparaat niet inscha‐ Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of niet goed geïnstal‐ kelen of gebruiken. leerd. Het apparaat warmt niet op. De klok is niet ingesteld.
  • Page 25 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Electrolux Modelnummer KOBBS39H 944032117 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 1,09 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0,52 kWh/cyclus...
  • Page 26 Als een programma met Duur wordt Warmelucht (vochtig) geactiveerd en de bereidingstijd langer is dan Functie is ontworpen om tijdens de bereiding 30 minuten, worden de energie te besparen. verwarmingselementen bij sommige functies Als je deze functie gebruikt, gaat de van het apparaat automatisch eerder verlichting na 30 sec.
  • Page 27 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............27 2.
  • Page 28 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Page 29 • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 30 aux données électriques nominale de • Assurez-vous que les orifices d'aération l’alimentation secteur. ne sont pas obstrués. • Utilisez toujours une prise de courant de • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance sécurité correctement installée. durant son fonctionnement. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et •...
  • Page 31 • Cuisinez toujours avec la porte de – Soyez prudent lors de l'ouverture de la l’appareil fermée. porte de l'appareil lorsque cette • Si l’appareil est installé derrière la paroi fonction est activée. De la vapeur peut d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à s'échapper.
  • Page 32 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble 3.2 Accessoires • Grille métallique Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants allant au four, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson / les plats. • Plateau de cuisson Pour les gâteaux humides, les aliments cuits au four, le pain, les gros rôtis, les repas surgelés et pour attraper les liquides qui coulent, par ex.
  • Page 33 D. Modes de cuisson E. Minuteur Curseur F. Sonde de cuisson (uniquement sur Pour allumer et éteindre l'éclaira‐ l’éclaira‐ certains modèles) Voyants de l’affichage Pré‐ chauffa‐ Pour activer et désactiver la fonc‐ Pour confirmer la sélection/le réglage. ge Rapi‐ tion : Préchauffage Rapide. Pour remonter d’un niveau dans le menu.
  • Page 34 Utilisez le papier réactif ou contactez votre Le tableau indique la plage de dureté de l'eau fournisseur d'eau pour contrôler le niveau de avec le niveau correspondant de dureté de l'eau. classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau. 1.
  • Page 35 Déshydratation Réhydratation vapeur Pour déshydrater des fruits, des légumes Faire réchauffer des aliments à la vapeur et des champignons en tranches. Pour évite que la surface ne se dessèche. La permettre à l'air saturé en humidité de chaleur est diffusée de façon douce et ho‐ s'échapper et au fruit de mieux sécher, il mogène, ce qui permet de conserver les est conseillé...
  • Page 36 Pour consulter les instructions de cuisson, pain et de la volaille, ainsi que des reportez-vous au chapitre « Conseils », cheesecakes et des ragoûts. Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des c. Vapeur pour brunir légèrement 135 recommandations générales sur l'économie - 150 °C : pour la viande, les ragoûts, d'énergie, reportez-vous au chapitre les légumes farcis, le poisson et les...
  • Page 37 10. Quand le réservoir d’eau est presque vide, le signal sonore retentit. Remplissez Sous-me‐ Application à nouveau le réservoir d’eau. 11. Mettez à l’arrêt l'appareil. Nettoyage Nettoyage léger 12. Pour empêcher la formation de résidus vapeur de calcaire, videz le réservoir d’eau après chaque cuisson à...
  • Page 38 Pour certains plats, vous pouvez également Sous-menu pour : Service réaliser la cuisson avec la Sonde de cuisson. Le niveau de cuisson du plat : Sous-me‐ Description • Saignant • À point • Bien cuit Mode démo Code d’activation/désactivation : 2468 Pour certains plats, vous pouvez également Version du Informations sur la version logicielle.
  • Page 39 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de (°C) cuisson, Fin de cuisson. 30 - 115 12.5 7.5 Ventilateur de refroidissement 120 - 195 Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur 200 - 230 de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de Si vous comptez exécuter un mode de l'appareil.
  • Page 40 8.5 Réglage : Compteur 8.6 Modification des réglages du minuteur 1. Appuyez sur la touche Vous pouvez modifier la durée à tout moment 2. Appuyez sur la touche en cours de cuisson. 3. Appuyez sur Compteur. 1. Appuyez sur la touche 4.
  • Page 41 de la sonde de cuisson ne doit pas Cuisson avec : Sonde de cuisson toucher le fond du plat de cuisson. AVERTISSEMENT! Il existe un risque de brûlures lorsque la sonde alimentaire et les supports de grille deviennent chauds. Ne touchez pas la poignée de la sonde de cuisson avec les mains nues.
  • Page 42 Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Poids (kg) Si vous ne trouvez pas les réglages Niveau de la grille appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche. Heure de cuisson (min) Pour des conseils sur les économies d'énergie, reportez-vous au chapitre 10.2 Chaleur Tournante Humide - «...
  • Page 43 10.4 Informations pour les laboratoires d’essais Tests conformes aux normes : EN 60350-1, IEC 60350-1. Cuisson sur un seul niveau Génoise allégée Chaleur tournante Grille métallique 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/ Grille métallique 45 - 60 Chaleur tournante Grille métallique 55 - 65 Tarte aux pommes...
  • Page 44 1) 2) 2/3 Kit vapeur perforé 8 - 9 Brocolis 1) 2) 2/3 Kit vapeur perforé max. 10 - 11 Brocolis Petits pois, surge‐ 2 x 2/3 Kit vapeur perforé 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à ce que la température du point le plus froid atteigne lés 85 °C.
  • Page 45 • Nettoyez tous les accessoires après Option Description chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez uniquement un chiffon en Nettoyage Nettoyage léger vapeur Durée : 30 min microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les Nettoyage Nettoyage normal accessoires au lave-vaisselle.
  • Page 46 8. Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. La première partie du détartrage commence. Lorsque cette fonction est en cours, Durée de la deuxième partie : environ l'éclairage est éteint. 35 min 9. Remplissez le réservoir d’eau de 950 ml 11.8 Séchage d’eau jusqu'à...
  • Page 47 AVERTISSEMENT! La porte est lourde. ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser. 10. Nettoyez la vitre à l'eau savonneuse. 1. Assurez-vous que l'appareil est froid. Essuyez soigneusement la vitre. Ne 2.
  • Page 48 4. Remplacez l’ampoule par une ampoule Lampe latérale adéquate résistant à une température de 300 °C. 1. Retirez le support d’étagère gauche pour 5. Installez le cadre métallique et le joint accéder à l'éclairage. d’étanchéité. Serrez les vis. 2. Utilisez un tournevis Torx 20 pour 6.
  • Page 49 13.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle KOBBS39H 944032117 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 1.09 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Page 50 13.3 Conseils pour économiser Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, l’énergie l’écran indique la chaleur résiduelle ou la température. Les conseils ci-dessous vous aideront à Si un programme avec Durée est activé et économiser de l'énergie lors de l'utilisation de que le temps de cuisson est supérieur à...
  • Page 51 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................51 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............53 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................56 4. BEDIENFELD....................57 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............. 57 6.
  • Page 52 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Page 53 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Page 54 2.2 Elektrischer Anschluss Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens WARNUNG! 3 mm ausgeführt sein. Brand- und Stromschlaggefahr. • Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. 2.3 Gebrauch •...
  • Page 55 – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder • Reinigen Sie das Gerät mit einem andere Gegenstände nicht direkt auf weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie den Boden des Geräts. ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Sie keine Scheuermittel, Boden des Garraums.
  • Page 56 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Page 57 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld A. Uhrzeit B. START / STOP C. Temperatur D. Ofenfunktionen E. Kurzzeitwecker F. Temperatursensor (nur ausgewählte Modelle) Display-Anzeigen Bestätigen der Auswahl / Einstellung. Zurückblättern um eine Menüebene. Rückgängig machen der letzten Aktion. Ein / Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten.
  • Page 58 Sie müssen folgende Einstellungen Verwenden Sie das Reagenzpapier oder vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, kontaktieren Sie Ihren Wasserversorger, um Lautstärke, Wasserhärte, Uhrzeit . die Wasserhärte zu prüfen. 1. Geben Sie das Reagenzpapier etwa 1 5.2 Erstvorheizen und Reinigung Sek lang in das Leitungswasser. Halten Das leere Gerät vor der ersten Sie das Reagenzpapier nicht unter Inbetriebnahme und dem ersten Kontakt mit...
  • Page 59 Tiefkühlgerichte Niedertemperatur Garen Perfekt für Fertiggerichte (z. B. Pommes Tieftemperatur-Garvorgang. Dies eignet frites, Kroketten oder Frühlingsrollen). sich perfekt, um empfindliche Speisen (z. B. Rind, Kalb oder Lamm) zuzubereiten. Ober-/Unterhitze Backen und Braten von Speisen auf einer Warmhalten Einschubebene. Zum Warmhalten von Speisen. Bitte be‐ achten Sie, dass einige Gerichte weiterhin Pizzastufe kochen und austrocknen können, während...
  • Page 60 7. Schalten Sie das Gerät aus. Feuchtigkeit, hoch 6.4 Einstellung: Steamify - Die Funktion eignet sich zum Kochen emp‐ Dampfheizfunktion findlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐ nen und Fisch. 1. Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie Feuchtigkeit, niedrig das Symbol der Ofenfunktion und Diese Funktion ist geeignet für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe.
  • Page 61 7. Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchststand mit Wasser (ca. 950 ml) auf, Menüpunkt Anwendung bis ein Signalton ertönt oder das Display Koch-Assistent Liste der automatischen die Meldung anzeigt. Der Wasservorrat Programme. reicht für ca. 50 Min. Füllen Sie den Wassertank nicht über seine maximale Reinigung Liste der Reinigungspro‐...
  • Page 62 Unterme‐ Anwendung Unterme‐ Beschreibung nü nü Schnellauf‐ Verringert die Aufheizzeit. Die Funkti‐ Softwarever‐ Informationen zur Softwareversion. heizung on ist nur für einige Ofenfunktionen sion verfügbar. Gerät auf Wiederherstellung der Werkseinstel‐ Erinnerungs‐ Ein- und Ausschalten der Erinne‐ Werksein‐ lungen. funktion Rei‐ rungsfunktion.
  • Page 63 7.4 Automatische Abschaltung – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit – zum Abbrechen der Einstellung drücken. automatisch aus, wenn die Ofenfunktion aktiv ist und keine Einstellungen geändert werden. 7.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches (°C) (Std) Verstellen der Gerätefunktion.
  • Page 64 Wenn nur noch 10 % der Garzeit verbleiben, die Speise aber noch nicht gar zu sein Funktion Beschreibung scheint, können Sie die Garzeit verlängern. Optionen Alarmsignal – Wenn die Zeit abgelaufen Sie können auch die Ofenfunktion ändern. nach Ablauf ist, ertönt ein Signalton. Sie können die‐ Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit se Funktion jederzeit einstellen, auch +1min.
  • Page 65 Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. • Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Durch den umlaufend erhöhten Rand des Speisen. Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen • Während des Garens muss die Nadel des vom Rost gesichert. Temperatursensors vollständig in das Gericht eingeführt sein. Kombirost Das Gerät berechnet das voraussichtliche Ende der Garzeit.
  • Page 66 Spitze des Temperatursensors sollte • Alarmsignal - Wenn die Speise die nicht den Boden der Auflaufform Kerntemperatur erreicht, ertönt ein berühren. Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn das Gargut die gewünschte Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Page 67 10.3 Feuchte Umluft • Auflaufförmchen - Keramik, Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm Beachte für beste Ergebnisse die unten in der • Flan-Boden-Backform - dunkel, nicht Tabelle aufgeführten Empfehlungen. reflektierend, Durchmesser 28cm Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Stück Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech...
  • Page 68 Backen auf mehreren Ebenen Mürbeteiggebäck Heißluft Backblech 25 - 45 2 und 4 Törtchen, 20 pro Backblech Heißluft Backblech 25 - 35 2 und 4 Biskuit, fettfrei Heißluft Kombirost 45 - 55 2 und 4 Apfelkuchen Heißluft Kombirost 55 - 65 2 und 4 Das leere Gerät aufheizen.
  • Page 69 Feuchtigkeit, nied‐ Kombirost 60 - 70 Hähnchen Legen Sie die Zutaten nacheinander zum richtigen Zeitpunkt in den Backofen, damit alle Komponenten gleich‐ zeitig gegart werden. Sie können zwei Portionen gleichzeitig zubereiten. Verwenden Sie das Backblech mit der Neigung in Richtung der Rückseite des Backofeninnenraums. Schieben Sie das Backblech auf die erste Einschubebene, um abtropfendes Fett aufzufangen.
  • Page 70 7. Füllen Sie den verbleibenden Teil des Option Beschreibung Wassertanks mit 700 ml Wasser, bis das Dampfreini‐ Leichte Reinigung Signal ertönt oder das Display die gung Dauer: 30 Min Meldung anzeigt. 8. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Dampfreini‐ Normale Reinigung Sie die Hinweise im Display.
  • Page 71 6. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. 7. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn Die Backofenlampe ist während der die Funktion beendet ist. Funktionsausführung aus. 11.11 Aus- und Einbauen der Tür Die Backofenlampe ist während der Sie können die Tür und die inneren Funktionsausführung aus.
  • Page 72 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. 2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 3. Legen Sie das Tuch auf den Ofenboden. Obere Lampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung, um sie zu entfernen. 8.
  • Page 73 12.1 Was zu tun ist, wenn … Problembeschreibung Ursache und Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht ein‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung schalten oder bedienen. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen der Uhr finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“.
  • Page 74 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux Modellbezeichnung KOBBS39H 944032117 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 1.09 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle...
  • Page 75 Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen Garen bei ausgeschalteter Beleuchtung warmzuhalten oder andere Gerichte Schalten Sie die Lampe während des aufzuwärmen. Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt das Display die Restwärme oder Temperatur an.
  • Page 76 Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort äußeren Abmessungen mehr als 50 cm der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu beträgt. Für alle übrigen Elektro- und unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch Elektronikgeräte muss der Vertreiber für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer geeignete Rückgabemöglichkeiten in Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 zumutbarer Entfernung zum jeweiligen...
  • Page 80 867387159-A-392024...