Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elexant 650c-Modbus
(Firmware version V0.0.6. or higher)
Installation and Operation Manual
28
29
30
31
1
2
3
4
32
33
34
35
36
37
38
5
6
7
8
9
10
11
39
40
41
42
43
44
45
12
13
14
15
16
17
18
46
47
48
49
50
51
52
Elexant 650c
19
20
21
22
23
24
25
53
54
26
27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus

  • Page 1 Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher) Installation and Operation Manual Elexant 650c...
  • Page 2 158 mm 56 mm Elexant 650c Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher) Elexant 650c Installation and Operation Manual Elexant 650c E650C-G-HOUSING E650C-G E650C-R-BRACKET-ZN 1244-022796 1244-022794 1244-022798 E650C-R-BRACKET-CU E650C-R RAYCHEM-PB- 1244-022799 1244-022795 SM-TF130-DI POWERBANK 1244-022836 PCN: 1244-020365 ALARM OUTPUT1 OUTPUT2...
  • Page 3 E650C-G-HOUSING 1244-022796 Sensor surface level with open area Heating cables Heating cables Sensor Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand) Heating cables Heating cables Sensor Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand) nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 4 Sensor surface level with open area Protective tube Sensor min. 5 cm Heating cable Sensor nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 5 Roof surface Gutter Heating cable Sensor Roof slope min. 2 cm Heating Sensor cable position nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 6 Safeguards and Warnings nVent RAYCHEM Elexant Systems must be installed correctly to ensure safe and proper operation. Follow the guidelines included in this document to minimize the risk of electrical shock or fire and to comply with nVent’s requirements as well as agency and national electrical codes.
  • Page 7 of ice are most likely to occur first. Mount the sensor within the area to be monitored and heated. Arrange the sensor in such a way that the draining melt water runs onto the sensor's measuring surface. This ensures that moisture is detected as long as there is any.
  • Page 8 The sensor must be installed in such a way that melting water runs off across the sensor. It should be located as close as possible to the downpipe or the gutter. Wiring sensors to Elexant 650c-Modbus Connect the sensor cable according to the wiring diagram (at the back of the manual).
  • Page 9 This can be downloaded from www.nVent.com/RAYCHEM. 3. OPERATION If Elexant 650c-Modbus is not programmed, the unit will start a quickstart menu after powering up. For further detailed parameters and settings use the separate operation manual and the Modbus register map document.This can be downloaded from www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 10 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS nVent RAYCHEM surface snow melting and roof HEATING CABLES and gutter de-icing cables Electrical Properties Supply voltage 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Power consumption Max. 25 VA Output relay / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC...
  • Page 11 6. TROUBLESHOOTING Alarm and error codes: Error Warning Code message Problem causes Corrective actions Connect external module sensor to Elexant controller. Check EXT_ Sensor not connected or sensor connections. Verify E:2.1 MODULE_ broken sensor resistance value. OPEN (see page 104) Replace sensor if defective.
  • Page 12 Heizkreise schalten (Standardversion: 1 Heizkreis; 2. Heizkreis optional). Die Einheit wird in Schaltschränken auf DIN-Schienen in Anwendungen mit nVent RAYCHEM Heizbändern zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen montiert. Heizbänder und Heizkabel können über entsprechend dimensionierte Schütze geschaltet werden (EIN/AUS).
  • Page 13 E650C-G-Fühler zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen – Allgemeine Richtlinien Bei der Wahl des Installationsortes des Fühlers sind ungünstige Umstände wie Gänge, schattige Bereiche, Warmluftauslässe in Tiefgaragen usw. zu vermeiden. Idealerweise sollte der kombinierte Feuchtigkeits- und Temperaturfühler an einem Ort installiert werden, an dem die für die Eisbildung kritischen Kriterien „Feuchtigkeit und niedrige Temperatur“...
  • Page 14 Der Fühler muss so installiert werden, dass das Schmelzwasser über den Fühler abfließt. Er sollte so nah wie möglich am Fallrohr oder an der Dachrinne angebracht werden. Fühleranschluss an Elexant 650c-Modbus Schließen Sie das Fühlerkabel gemäß Schaltplan (hinten im Handbuch) an. Verlängerung von Fühlerleitungen Falls erforderlich, kann das Sensorkabel verlängert werden.
  • Page 15 Installationsanleitung. Diese kann heruntergeladen werden von www.nVent.com/RAYCHEM. 3. BETRIEB Falls der Elexant 650c-Modbus nicht programmiert ist, öffnet sich nach der Inbetriebnahme des Geräts automatisch ein Schnellstartmenü. Weitere Details zu Parametern und Einstellungen finden Sie in der separaten Bedienungsanleitung und in der Modbus-Registerübersicht.
  • Page 16 FÜHLERFEHLER FÜHLERNUMMER FÜHLERLÄNGE HEIZBAND FI-SCHUTZSCHALTER LS-TYP INSTALLATIONSFIRMA NAME DES INSTALLATEURS 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN nVent RAYCHEM Kabel zum Schmelzen von Schnee HEIZBAND auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen Elektrische Daten Versorgungsspannung 230 V AC, –15/+10 %; 50/60 Hz Leistungsaufnahme max. 25 VA Ausgangsrelais/Schütz/ 2 x 4 A, 230 V AC...
  • Page 17 Gehäuse Material PPE (Polyphenylenether) Abmessungen 158 mm x 110 mm x 56 mm Schutzart IP20 Gewicht 550 g Befestigung Montage auf DIN-Schiene (35 mm) Entflammbarkeitsklasse Kategorie D (DIN EN 60730/VDE 0631-1) Fühler Dächer/ Oberflächen Mit SM-TF130-DI-Modul Dachrinnen NTC-SENSOR- E650C-R (*) E650C-G (*) GM-TA-AS (*) 10M (*) Tempera- NTC 2 kΩ/25 °C, NTC 2 kΩ/25 °C, turfühler-Typ 2-adrig 2-adrig...
  • Page 18 Fehler- code Warnmeldung Problemursachen Abhilfemaßnahmen Trennen Sie Fühler 2 von der Elexant-Steuerung und tauschen Fühler 2 – interner Sie den Fühler aus. Geben Sie E:2.8 SENSOR_2_INT Fehler bei der Meldung dieses Fehlers die genaue Fehlernummer, den Fühlertyp und die Fühlerlänge an. Trennen Sie die Elexant-Steuerung und tauschen Sie die Einheit aus.
  • Page 19 Mesures de protection et avertissements Les systèmes nVent RAYCHEM Elexant doivent être installés correctement pour permettre un fonctionnement sûr et approprié. Suivez les consignes figurant dans ce document pour limiter les risques d’électrocution ou d’incendie et se conformer aux exigences de nVent ainsi qu’aux codes relatifs à...
  • Page 20 Sonde de déneigement de surfaces extérieures E650C-G - Directives générales Lors du choix de l’emplacement de la sonde, il convient d’éviter les conditions défavorables telles que les allées, les zones ombragées, les sorties d’air chaud dans les parkings souterrains, etc. Idéalement, la sonde combinée d’humidité...
  • Page 21 Installation dans des surfaces avec une pente - Fig. D2 En cas de pente, assurez-vous que la surface de la sonde est horizontale afin de pouvoir recueillir la neige ou l’eau de fonte. Si la surface de la sonde ne se trouve pas à l’horizontale, cela peut entraîner des erreurs lors de la détection de l’humidité.
  • Page 22 Il peut être téléchargé à partir de www.nVent.com/RAYCHEM. 3. FONCTIONNEMENT Si le régulateur Elexant 650c-Modbus n’est pas programmé, l’appareil lance un menu de démarrage rapide après la mise sous tension. Pour plus d’informations sur les paramètres et réglages, consulter le manuel d’utilisation séparé...
  • Page 23 4. RAPPORT DE MISE EN SERVICE Elexant 650c-Modbus Emplacement du projet : Date : NUMÉRO DE SÉRIE : PARAMÈTRE ZONE CHAUFFÉE 1 ZONE CHAUFFÉE 2 APPLICATION SURFACE : SURFACE : CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : CHÉNEAU/GOUTTIÈRE : POINT DE CONSIGNE (°C) POINT DE CONSIGNE D'HUMIDITÉ POINT DE CONSIGNE TEMP. BASSE POINT DE CONSIGNE TEMP. HAUTE TRAÇAGE EN MARCHE EN CAS D'ERREUR DE LA SONDE NUMÉRO DE SONDE...
  • Page 24 5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Rubans de déneigement de surfaces extérieures RUBANS CHAUFFANTS et de mise hors gel de chéneaux et gouttières nVent RAYCHEM Caractéristiques électriques Tension d'alimentation 230 V c.a. –15/+10 % ; 50/60 Hz Consommation électrique 25 VA max. Relais de sortie / contacteur / 2 x 4 A / 230 V c.a.
  • Page 25 6. DÉPANNAGE Codes d’alarme et d’erreur : Code Message d'er- d'avertisse- reur ment Causes du problème Solutions Connecter la sonde du module externe au contrôleur Elexant. EXT_ Vérifier les connexions de la Sonde déconnectée ou E:2.1 MODULE_ sonde. Vérifier la valeur de rompue OPEN résistance de la sonde.
  • Page 26 Code Message d'er- d'avertisse- reur ment Causes du problème Solutions Appuyer sur le milieu L'écran de l'écran pendant tactile ne 30 secondes pour que le répond pas Appuyer sur les 3 points un par contrôleur entre en mode – / Affichage un pour l'étalonnage avant de d'étalonnage de l'écran de 3 points, revenir à...
  • Page 27 1. BESCHRIJVING nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is een elektronische regelaar met kleurentouchscreen, geavanceerde alarmfuncties en de mogelijkheid om 1 (standaard) of 2 (2 verwarmingszone: optioneel) onafhankelijke verwarmingszones te schakelen via externe contactoren.
  • Page 28 Sensor voor het sneeuw- en ijsvrij houden van wegoppervlakken E650C-G - algemene richtlijnen Bij het kiezen van de installatieplaats voor de sensor moeten ongunstige omstandigheden zoals gangpaden, schaduwrijke gebieden, warme- luchtuitlaten in ondergrondse parkeergarages, enz. worden vermeden. Idealiter moet de gecombineerde vocht- en temperatuursensor worden geïnstalleerd op een plaats waar de kans het grootst is dat de kritische voorwaarden voor “vocht en lage temperatuur”...
  • Page 29 De sensor moet zodanig worden geïnstalleerd dat smeltwater over de sensor loopt. Hij moet zo dicht mogelijk bij de regenpijp of de dakgoot worden geplaatst. Sensor aansluiten op Elexant 650c-Modbus Sluit de sensorkabel aan volgens het bedradingsschema (achter in de handleiding).
  • Page 30 Deze kan worden gedownload van www.nVent.com/RAYCHEM. 3. WERKING Als de Elexant 650c-Modbus niet is geprogrammeerd, start de unit op met een snelstartmenu. Raadpleeg voor meer gedetailleerde parameters en instellingen de aparte gebruikershandleiding en het document met de Modbus-registratiekaart, die kan worden gedownload van www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 31 4. INBEDRIJFSTELLINGSRAPPORT Elexant 650c-Modbus Projectlocatie: Datum: SERIENUMMER: PARAMETER VERWARMINGSZONE 1 VERWARMINGSZONE 2 TOEPASSING OPPERVLAK: OPPERVLAK: DAK/GOOT: DAK/GOOT: INSTELWAARDE °C INSTELWAARDE VOCHT LAGE TEMP. INSTELWAARDE HOGE TEMP. INSTELWAARDE WERKING VERWARMING BIJ SENSORFOUT SENSORNUMMER SENSORLENGTE VERWARMINGSKABEL CB-TYPE INSTALLATIEBEDRIJF NAAM INSTALLATEUR nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 32 5. TECHNISCHE SPECIFICATIES nVent RAYCHEM-kabels voor smelten van VERWARMINGSKABELS oppervlaktesneeuw en ijsvrij houden van daken en goten Elektrische eigenschappen Voedingsspanning 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Stroomverbruik Max. 25 VA Uitgangsrelais / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC verwarmingskabel Voedingsaansluitingen 3 x 1,5 mm²...
  • Page 33 Sensor Daken/goten Oppervlakken Met SM-TF130-DI-module NTC- E650C-R (*) E650C-G (*) GM-TA-AS (*) SENSOR- 10M (*) Type NTC 2 KOhm / NTC 2 KOhm / temperatuur- 25°C, 25°C, sensor 2-draads 2-draads Sensor in doos Lengte 20 m (geen kabel 10 m sensorkabel aangesloten) Tempera-...
  • Page 34 Waar- Fout- schuwings- code bericht Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het INTERNAL_ doorgeven van deze fout het E:6.3 Interne fout ERROR exacte foutnummer, kabeltype, kabellengte en ingestelde temperatuur. Koppel Elexant-controller los en vervang unit. Vermeld bij het INTERNAL_ doorgeven van deze fout het E:6.4...
  • Page 35 Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler nVent RAYCHEM Elexant-systemer skal installeres korrekt mhp. sikker og korrekt drift. Følg anvisningerne i dette dokument for at mindske risikoen for brand eller elektriske stød og for at opfylde nVents krav samt lokale og nationale, elektriske regler.
  • Page 36 Monter sensoren inden for det område, der skal overvåges og opvarmes. Anbring sensoren på en sådan måde, at det drænende smeltevand løber ind i sensorens måleoverflade. Dette sikrer, at al tilstedeværende fugt registreres. Det er vigtigt, at sensorens overflade ligger vandret og er i niveau med det omgivende overflademateriale.
  • Page 37 Sensoren skal installeres på en sådan måde, at smeltevandet løber ud over sensoren. Den skal placeres så tæt som muligt på det nederste rør eller tagrøret. Tilslutning af sensor til Elexant 650c-Modbus Tilslut sensorkablet i henhold til ledningsdiagrammet (bagest i manualen).
  • Page 38 Modbus-forbindelse Elexant 650c-Modbus kan sluttes til et BMS (Building Management System) ved hjælp af MONI-RS485-LEDNING (PCN 549097-000) skærmet, snoet 2-leder kabel (maks. 1000 m) til tilslutningsmaster /slave og BMS. Valgfrit modul SM-TF130-DI er et eksternt modul til isregnfunktionen i kombination med GM-TA-AS eller NTC-SENSOR-10M og til digital indgang til panelalarm.
  • Page 39 5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM-overfladesnesmeltning og tag- og VARMEKABLER rendeafisningskabler Elektriske egenskaber Forsyningsspænding 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Strømforbrug Maks. 25 VA Udgangsrelæ / kontakt / 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm² Kontaktorterminaler til 2 x 2 x 1,5 mm²...
  • Page 40 6. FEJLFINDING Alarm- og fejlkoder: Advarselsmed- jlkode delelse Årsager til problemer Løsninger Tilslut sensoren til det eksterne modul til den elektroniske kontrolenhed. EKS_MOD- Sensor kan ikke tilsluttes Kontrollér sensorforbindels- E:2.1 UL_ÅBENT eller er defekt erne. Kontrollér sensorens modstandsværdi. (Se side 104) udskift sen- soren, hvis den er defekt.
  • Page 41 1. KUVAUS nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) on elektroninen ohjausyksikkö jossa on värikosketusnäyttö. Sillä voi ohjata kahta (2) itsenäistä lämmityspiiriä. Siinä on ympäristön lämpötilan seuranta korkean ja matalan lämpötilan hälytyksellä.
  • Page 42 ensimmäisenä. Asenna anturi valvottavan ja lämmitettävän alueen sisälle mekaaniselta rasitukselta turvaan (ei kestä jatkuvaa nastarenkaiden kulutusta) kahden lämpökaapelin väliin. Aseta anturi siten, että sulanut vesi valuu anturin mittauspinnalle. Näin varmistetaan, että mahdollinen kosteus havaitaan aina. On tärkeää, että anturin pinta on vaakasuorassa ja samassa tasossa ympäröivän pintamateriaalin kanssa.
  • Page 43 Anturi on asennettava siten, että sulamisvesi valuu anturin yli. Se on sijoitettava paikkaan jossa vesi sulaa ensimmäiseksi (yleensä lähellä syöksytorvea tai kattokaivoa). Anturin ja Elexant 650c-Modbus -laitteen kaapelikytkentä Kytke anturikaapeli kytkentäkaavion mukaisesti (käyttöoppaan lopussa). Anturikaapelin jatkaminen Tarvittaessa anturikaapelia voidaan pidentää. E650C-R-anturin enimmäispituus on 140 metriä...
  • Page 44 3. TOIMINTA Jos Elexant 650c-Modbus -yksikköä ei ole ohjelmoitu, virran kytkemisen jälkeen näytölle avautuu pika-aloitusvalikko. Muut parametrit ja asetukset löytyvät erillisestä käyttöoppaasta ja Modbus-rekisterikartasta. Asiakirjan voi ladata osoitteesta www.nVent.com/RAYCHEM. Huomautus: Ohjausyksikön parametrointi voidaan haluttaessa tehdä ennakkoon ulkoisella virtalähteellä mikäli asennuskohteessa ei ole saatavissa sähköä...
  • Page 45 5. TEKNISET TIEDOT nVent RAYCHEM -kaapelit ulkoalueiden sekä LÄMPÖKAAPELIT sadevesijärjestelmien sulanapitoon Tekniset tiedot Syöttöjännite 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Energiankulutus Enint. 25 VA Lähtörele / kontaktori / 2 x 4 A / 230 VAC lämpökaapeli Virransyöttöliittimet 3 x 1,5 mm² Lämpökaapelien liittimet 2 x 2 x 1,5 mm² Hälytysliittimet 3 x 1,5 mm² Modbus-liittimet 3 x 1,5 mm Anturiliittimet 2 x 2 x 1,5 mm²...
  • Page 46 6. VIANMÄÄRITYS Hälytys- ja virhekoodit: Virhe- Varoitus- koodi viesti Ongelman syyt Korjaavat toimet Liitä ulkoisen moduulin anturi Elexant-ohjaimeen. Tarkista EXT_ Anturia ei ole kytketty tai anturiliitännät. Tarkista anturin E:2.1 MODULE_ se on rikki vastusarvo. OPEN (Katso sivu 104.) Vaihda anturi, jos se on viallinen. EXT_ E:2.2 MODULE_...
  • Page 47 Beskyttelsestiltak og advarsler nVent RAYCHEM Elexant Systems må installeres riktig for å sikre sikker og riktig drift. Følg retningslinjene i dette dokumentet for å minimere faren for elektrisk støt eller brann og for å oppfylle nVents krav, myndighetskrav og nasjonale forskrifter om elektrisk utstyr.
  • Page 48 følerens overflate ligger horisontalt og er i høyde med det omgivende overflatematerialet. Føleren kan monteres i en E650C-G-HUS bakkehylse. E650C-G- HOUSING er inkludert i pakken med E650C-G-sensoren, men er også tilgjengelig som en separat reservedel som kan bestilles separat. E650C-G-HOUSING inneholder både metallhylsen (husdelen) og lokket for å...
  • Page 49 Merk: Hvis du foretar en måling om sommeren, må sensoren kjøles ned til en temperatur på under 30 °C. Modbus-tilkobling Elexant 650c-Modbus kan kobles til et byggadministrasjonssystem (BMS) ved hjelp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skjermet, vridd kabel med to kjerner (maks. 1000 m) for master/slave og BMS for tilkobling.
  • Page 50 Denne kan lastes ned fra www.nVent.com/RAYCHEM. 3. DRIFT Hvis Elexant 650c-Modbus ikke er programmert, vil enheten starte en hurtigstartmeny etter at strømmen er slått på. Mer detaljert informasjon om parameterne og innstillingen finner du i bruksanvisningen og i Modbus-registreringsdokumentet. Disse kan du laste ned via www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 51 5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER nVent RAYCHEM kabler til smelting av snø på VARMEKABLER bakken og avising av tak og takrenner Elektriske egenskaper Spenning på strømforsyning 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Strømforbruk Maks. 25 VA Utgangsrelé/kontaktor/ 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm² Terminaler for kontaktorer til 2 x 2 x 1,5 mm²...
  • Page 52 6. FEILSØKING Alarm- og feilkoder: Feilko- Varselmelding Årsaker til problem Løsninger Koble den eksterne modulens føler til Elexant-kontrollenheten. Føleren er ikke Kontroller følertilkoblingen. EXT_MODULE_ E:2.1 koblet til Kontroller følerens OPEN eller ødelagt motstandsverdi. (Se side 104) Bytt føleren hvis den er defekt. EXT_MODULE_ E:2.2 Følerkortslutning...
  • Page 53 1. BESKRIVNING nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) är en elektronisk styrenhet med pekskärm i färg, larm och förmåga att växla mellan 1 (standarddrift) eller 2 (2:a värmezon: tillval) oberoende värmezoner, via externa kontaktorer.
  • Page 54 förekommer. Det är viktigt att givarytan ligger horisontellt och är i nivå med ytmaterialet. Givaren kan monteras i en markhylsa E650C-G-HOUSING. E650C-G-HUS ingår i förpackningen med E650C-G-givaren men finns även som ett separat reservdelstillbehör som beställs separat. E650C-G-HUSING innehåller både metallhylsan (husdelen) och locket för att stänga huset under installationen.
  • Page 55 Om du gör en mätning på sommaren måste sensorn kylas ned till en temperatur under 30 °C. Modbus-anslutning Elexant 650c-Modbus kan anslutas till ett BMS (Building Management System) med hjälp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skärmad, tvinnad tvåledad kabel (max. 1 000 m) för anslutningen mellan master/ slav och BMS.
  • Page 56 För ytterligare installationsdetaljer, använd den separata installationshandboken. Denna kan laddas ner från www.nVent.com/RAYCHEM. 3. DRIFT Om Elexant 650c-Modbus inte programmeras öppnar enheten en snabbstartmeny efter igångsättning. För mer detaljerade parametrar och inställningar, använd den separata användarhandboken och dokumentet Modbus Register Map. Detta kan laddas ned från www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 57 5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM värmekablar för snösmältning och VÄRMEKABLAR avisning av tak och hängrännor Elektriska egenskaper Matarspänning 230 VAC –15/+10%, 50/60 Hz Effektförbrukning Max. 25 VA Utgångsrelä/kontaktor/ 2 x 4 A/230 VAC värmekabel Plintar strömförsörjning 3 x 1,5 mm² Plintar värmekabelkontaktor 2 x 2 x 1,5 mm²...
  • Page 58 6. FELSÖKNING Larm och felkoder: Varningsmed- Felkod delande Problemorsaker Korrigerande åtgärder Anslut extern modulgivare till Elexant-styrenheten. Kontrollera EXT_ Givaren är inte ansluten givaranslutningar. Verifiera E:2.1 MODULE_ eller är trasig givarens resistansvärde. OPEN (se sidan 104) Byt ut givaren om den är defekt. EXT_ E:2.2 MODULE_...
  • Page 59 Bezpečnostní opatření a varování Systémy nVent RAYCHEM Elexant musí být řádně nainstalovány, aby byl zajištěn bezpečný a správný provoz. Abyste minimalizovali riziko vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem a zajistili splnění požadavků společnosti nVent a rovněž i dodržování elektrotechnických předpisů, postupujte podle pokynů uvedených v tomto dokumentu.
  • Page 60 kombinované čidlo vlhkosti a teploty umístěno na místě, kde jsou nejpravděpodobněji splněna kritéria pro vlhkost a nízkou teplotu, která způsobují tvorbu ledu. Namontujte čidlo do oblasti, která má být monitorována a vyhřívána. Umístěte čidlo tak, aby odtékající roztátá voda tekla na měřicí povrch čidla.
  • Page 61 Poznámka: Pokud provádíte měření v létě, je třeba snímač ochladit na teplotu nižší než 30 °C. Připojení Modbus Zařízení Elexant 650c-Modbus lze připojit k systému správy budov (BMS) pomocí stíněného, krouceného 2žilového kabelu MONI-RS485-WIRE (č. dílu 549097-000) (max. 1000 m) pro připojení typu master/slave a BMS.
  • Page 62 Tu si můžete stáhnout ze stránek www.nVent.com/RAYCHEM. 3. PROVOZ Pokud není zařízení Elexant 650c-Modbus naprogramováno, zobrazí se po zapnutí nabídka rychlého spuštění. Další podrobné parametry a nastavení jsou uvedeny v samostatném návodu k obsluze a dokumentu s mapou registrů Modbus. Tento je možné stáhnout z webu www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 63 5. TECHNICKÉ ÚDAJE Kabely systému pro tání sněhu a systému TOPNÉ KABELY ochrany střech a okapů před ledem a sněhem nVent RAYCHEM Elektrické vlastnosti Napájecí napětí 230 V AC −15/+10%; 50/60 Hz Spotřeba energie Max. 25 VA Výstupní relé / stykač / 2 x 4 A / 230 V AC topný...
  • Page 64 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Kódy alarmů a chyb: Chybový Varovná kód zpráva Příčiny problémů Nápravná opatření Připojte modul externího čidla k regulátoru Elexant. EXT_ Zkontrolujte připojení čidla. MODUL_ Čidlo není připojeno E:2.1 Zkontrolujte hodnotu odporu NEPŘIPO- nebo je poškozené čidla. (viz strana 104) Vyměňte čidlo, pokud je vadné. EXT_ E:2.2 MODUL_...
  • Page 65 Saugos priemonės ir įspėjimai „nVent RAYCHEM Elexant“ sistemos turi būti tinkamai įrengtos, kad būtų užtikrintas saugus ir tinkamas veikimas. Laikykitės šiame dokumente pateiktų nurodymų, kad sumažintumėte elektros smūgio ar gaisro pavojų ir būtų tenkinami „nVent“ reikalavimai bei vietiniai ir šalies elektros standartai.
  • Page 66 ledo susidarymą lemiantys svarbiausi kriterijai – drėgmė ir žema temperatūra. Montuokite jutiklį toje vietoje, kurią reikia stebėti ir šildyti. Nustatykite jutiklį taip, kad nutekantis tirpsmo vanduo tekėtų ant jutiklio matavimo paviršiaus. Taip užtikrinama, kad drėgmė būtų aptinkama tol, kol jos yra. Svarbu, kad jutiklio paviršius būtų horizontalus ir viename lygyje su aplinkine paviršiaus medžiaga.
  • Page 67 žemesnės nei 30 °C temperatūros. „Modbus“ prijungimas „Elexant 650c-Modbus“ galima prijungti prie pastato valdymo sistemos (BMS) naudojant MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) ekranuotą, suktą dviejų gyslų laidą (maks. 1000 m), kad būtų galima sujungti pagrindinį / pavaldųjį...
  • Page 68 3. NAUDOJIMAS Jei „Elexant 650c-Modbus“ nesuprogramuotas, įjungus bloką bus atidarytas greito pasirengimo darbui meniu. Norėdami gauti daugiau išsamių parametrų ir nustatymų, naudokite atskirą naudojimo vadovą ir „Modbus“ registro žemėlapio dokumentą. Tai galima atsisiųsti iš www.nVent.com/RAYCHEM. Pastaba. Jei montuojant valdiklį / skydelį neveikia elektros tiekimas iš...
  • Page 69 5. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS „nVent RAYCHEM“ paviršiaus sniego tirpinimo ir ŠILDYMO KABELIAI stogų bei latakų apledėjimo šalinimo kabeliai. Elektrinės savybės Maitinimo įtampa 230 V AC –15/+10%; 50/60 Hz Energijos sąnaudos Maks. 25 VA Išvesties relė / kontaktorius / 2 x 4 A / 230 V AC šildymo kabelis...
  • Page 70 6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Pavojaus signalų ir klaidų kodai: Klaidos Įspėjamasis kodas pranešimas Problemos priežastys Taisomieji veiksmai Prijunkite išorinio modulio jutiklį prie „Elexant“ valdiklio. EXT_ Jutiklis neprijungtas Patikrinkite jutiklio prijungimą. E:2.1 MODULE_ arba sugedęs Patikrinkite jutiklio varžos dydį. OPEN (žr. 104 psl.) Jei jutiklis sugedęs, jį...
  • Page 71 RAYCHEM przeznaczonych do topienia śniegu powierzchniowego, odmrażania dachów i rynien. Przewody grzewcze mogą być sterowane (włączane/wyłączane) przy użyciu odpowiednio dobranych styczników. Elexant 650c-Modbus zapewnia łączność Modbus w celu zdalnego monitorowania, konfiguracji i integracji z systemem zarządzania budynkiem (BMS). 2. INSTRUKCJE MONTAŻU Instalacja i wszystkie podłączenia muszą...
  • Page 72 powierzchniowego lub dwoma czujnikami odladzania dachu i rynny, instalacja z jednym czujnikiem topnienia śniegu powierzchniowego oraz jednym czujnikiem odladzania dachu i rynny). Czujnik topnienia śniegu powierzchniowego E650C-G — ogólne wytyczne Podczas wyboru miejsca montażu czujnika należy unikać niekorzystnych warunków, takich jak przejścia, zacienione obszary, wyloty ciepłego powietrza na parkingach podziemnych itp.
  • Page 73 Montaż w rynnie lub na płaskim dachu — rys. D6 i D7 Czujnik należy zainstalować w taki sposób, aby spływała przez niego topniejąca woda. Powinien być umieszczony jak najbliżej rury spustowej lub rynny. Podłączenie czujnika do urządzenia Elexant 650c-Modbus Podłącz przewód czujnika zgodnie ze schematem elektrycznym (z tyłu podręcznika). nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 74 Uwaga: Jeśli pomiar wykonywany jest latem, czujnik należy schłodzić do temperatury poniżej 30°C. Połączenie Modbus Elexant 650c-Modbus można podłączyć do systemu zarządzania budynkiem (BMS) przy użyciu ekranowanej skrętki 2-żyłowej MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (maks. 1000 m) służącej do łączenia urządzeń nadrzędnych / podrzędnych oraz systemu BMS.
  • Page 75 TYP WYŁĄCZNIKA NADMIAROWO- PRĄDOWEGO CB WYKONAWCA IMIĘ I NAZWISKO INSTALATORA 5. DANE TECHNICZNE Przewody grzejne nVent RAYCHEM do topienia śniegu PRZEWODY GRZEJNE powierzchniowego, odladzania dachów i rynien Właściwości elektryczne Napięcie zasilania 230 V AC –15/+10%; 50/60 Hz Pobór mocy Maks. 25 VA Przekaźnik wyjściowy / 2 x 4 A / 230 V AC...
  • Page 76 Dokładność zegara Typowo +/–10 min/rok Wszystkie ustawienia są zapisywane w pamięci Ustawienia nieulotnej Temperatura oddziaływania od 0°C do +40°C Temperatura przechowywania od –20°C do +50°C Obudowa Materiał PPE (eter polifenylenowy) Wymiary 158 mm x 110 mm x 56 mm Klasa stopnia ochrony (IP) IP20 Waga 550 g Montaż...
  • Page 77 Komunikat błędu ostrzegawczy Przyczyny problemów Czynności naprawcze Zwarcie lub przerwa w E:2.6 SENSOR_2_ERR Patrz E:2.5 obwodzie czujnika 2 Odłącz czujnik 1 od sterownika Elexant i wymień czujnik. Czujnik 1 — Podczas zgłaszania tego błędu E:2.7 SENSOR_1_INT błąd wewnętrzny należy podać dokładny numer błędu, typ czujnika i długość...
  • Page 78 или пожара, а также для соответствия нормам nVent, требованиям надзорных органов и государственных электротехнических норм и правил. 1. ОПИСАНИЕ nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) — это электронный контроллер с цветным сенсорным дисплеем, расширенными функциями сигнализации и возможностью переключения 1 (стандартная версия) или 2 (опция: 2-я зона...
  • Page 79 2.2 Установка датчика температуры Примечание — рис. B: В комплект поставки блока не входят датчики по той причине, что конфигурации монтажа различаются (например, установка только с одним датчиком системы защиты от снега открытых участков или одним датчиком системы защиты от льда крыши и водостоков, установка с двумя датчиками системы защиты...
  • Page 80 меньше, оставшееся пространство между защитной трубкой и отверстием в корпусе следует закрыть силиконом, клеем или гафельной лентой. Когда все вокруг готово, снимите крышку и поместите датчик в корпус, закрепив его 3 винтами (входят в комплект). Кабель датчика должен пройти через защитную трубку и...
  • Page 81 значение. Примечание: Если вы проводите измерение летом, датчик необходимо охладить до температуры ниже 30°C. Подключение по шине Modbus Контроллер Elexant 650c-Modbus можно подсоединить к системе управления зданием (BMS) с помощью экранированного витого 2-жильного кабеля MONI-RS485 (PCN 549097-000) (макс. 1000 м) для подключения главного /подчиненного устройства и BMS.
  • Page 82 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Если Elexant 650c-Modbus не запрограммирован, после включения питания будет автоматически запущено меню быстрого запуска. Дополнительная информация о параметрах и настройках устройства – см. руководство по эксплуатации и карту распределения регистров Modbus. Данные документы можно загрузить с сайта www.nVent.com/RAYCHEM.
  • Page 83 Клеммы контактора 2 x 2 x 1,5 мм² греющего кабеля Клеммы аварийной 3 x 1,5 мм² сигнализации Клеммы шины Modbus 3 x 1,5 мм² Клеммы датчика 2 x 2 x 1,5 мм² Однополюсное переключающее реле, “сухие Реле сигнализации контакты”, номинал 2 А / 250 В~ Автоматический переход на летнее/зимнее Часы...
  • Page 84 6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Коды ошибок и аварийных сигналов: Код Предупреждающее ошибки сообщение Причины проблемы Действие для устранения Подключите датчик внешнего модуля к контроллеру Elexant. Датчик не Проверьте соединения EXT_MODULE_ E:2.1 подключен или датчика. Проверьте OPEN неисправен сопротивление датчика. (См. стр. 104) Замените датчик, если...
  • Page 85 Код Предупреждающее ошибки сообщение Причины проблемы Действие для устранения Отсоедините контроллер Elexant и замените блок. При сообщении об этой E:6,4 INTERNAL_ERROR Внутренняя ошибка ошибке укажите точный номер ошибки, тип кабеля, длину кабеля и уставку температуры. Проверьте причину, по которой устройство Сигнал тревоги на E:10 PANEL_ALARM отправляет...
  • Page 86 1. DESCRIZIONE nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) è un’unità di controllo elettronico con display touchscreen a colori, allarmi avanzati e la possibilità di commutare 1 (funzionamento standard) o 2 (2...
  • Page 87 Sensore di scioglimento della neve in superficie E650C-G - linee guida generali Per la scelta della posizione di installazione del sensore è necessario evitare condizioni sfavorevoli quali corridoi, zone d’ombra, bocchette di aria calda in parcheggi sotterranei e via dicendo. Idealmente, il sensore combinato di umidità...
  • Page 88 Il sensore deve essere installato in modo che l’acqua di fusione scorra attraverso il sensore. Deve essere posizionato il più vicino possibile al tubo pluviale o alla grondaia. Collegamento del sensore all’unità Elexant 650c-Modbus Collegare il cavo del sensore in base allo schema elettrico (sul retro del manuale).
  • Page 89 30°C. Connessione Modbus Elexant 650c-Modbus può essere collegato a un Building Management System (BMS) usando il cavo schermato a doppino ritorto e 2 conduttori MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000, max. 1000 m) per la connessione di master/slave e BMS.
  • Page 90 CAVO SCALDANTE TIPO CB SOCIETÀ INSTALLATRICE NOME INSTALLATORE 5. SPECIFICHE TECNICHE Cavi nVent RAYCHEM per scioglimento della neve CAVI SCALDANTI in superficie e scioglimento del ghiaccio su tetti e grondaie Caratteristiche elettriche Tensione di alimentazione 230 Vca –15/+10% 50/60 Hz Assorbimento di potenza Max.
  • Page 91 Temperatura di esposizione Da 0°C a +40°C Temperatura di stoccaggio Da –20°C a +50°C Involucro Materiale PPE (etere di polifenilene) Dimensioni 158 mm x 110 mm x 56 mm Classe di protezione IP20 Peso 550 g Montaggio Su guida DIN da 35 mm Classe di infiammabilità Categoria D (DIN EN60730/VDE0631-1) Sensore Tetti/grondaie Superfici...
  • Page 92 Codice Messaggio di errore avvertimento Cause del problema Azioni correttive Scollegare il sensore 1 dall’unità di controllo Elexant e sostituire il SENSOR_1_ Sensore 1 - errore sensore. Quando si segnala questo E:2.7 interno errore, fornire il numero esatto dell’errore, il tipo di sensore e la lunghezza del sensore.
  • Page 93 控制器, 配有彩色触摸显示屏、 高级警报器, 并具备通过外部接触器切换 1 个 (标准运行) 或 2 个 (第二发热区: 可选) 独立发热区的功能。 该装置安装于 DIN 轨道面板, 便于 nVent RAYCHEM 发热电缆的表面融雪、 屋顶和檐沟除冰。 发热电缆可通过适当的额定接触器控制 (开启/关闭) 。 Elexant 650c-Modbus 支持 Modbus 连接, 可在建筑管理系统 (BMS) 中实 现远程监测、 配置和集成。 2. 安装说明 安装以及所有接线都必须遵照适用的法规。 设备只能安装在没有危险的区 域。 电气连接只能由合格的电工进行。...
  • Page 94 剂将安装支架固定在排水沟或平屋顶上 (也可以使用我们的 GM-SEAL-02 粘合剂) 。 屋顶和檐沟除冰传感器 E650C-R 在檐沟或平坦的屋顶上安装 - 图 D6 和 D7 须以融水会流经传感器的方式安装传感器。 传感器应尽可能靠近排水管或 檐沟。 连接传感器到 Elexant 650c-Modbus 根据接线图 (位于手册背面) 连接传感器电缆。 传感器延长线 如有必要, 可延長傳感器電纜。 E650C-R 感測器的最大延長長度為 140 公 尺 (使用 1 mm 電線)。 E650C-G 感測器的最大延長長度為 110 公尺 (使用 1 mm 電線) 及...
  • Page 95 到 1 至 10 之间的某个数值 (最小灵敏度为 10, 最大灵敏度为 1) 。 请注意, 控制器每 30 分钟或开机时进行一次测量检查, 因此为避免等待时间, 建议 关机后再开机查看变化值。 注意: 如果在夏天进行测量, 传感器需要降温至 30℃以下。 Modbus 连接 Elexant 650c-Modbus 可通过 MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) 两 芯双绞屏蔽电缆 (最长 1000 米) 与建筑管理系统 (BMS) 连接; 该电缆可用于 连接主设备/从设备和 BMS。 可选模块 SM-TF130-DI 是一款外部模块, 可用于面板警报数字输入, 与 GM-TA-AS 或...
  • Page 96 5. 技术规格 nVent RAYCHEM 表面融雪以及屋顶和檐沟 发热电缆 除冰电缆 电气属性 电源电压 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz 功率消耗 最大 25 VA 输出继电器/接触器/发 2 x 4 A / 230 VAC 热电缆 电源端子 3 x 1.5 mm² 发热电缆接触器端子 2 x 2 x 1.5 mm² 警报端子...
  • Page 97 6. 故障排除 警报和错误代码: 错误 代码 警示消息 报错原因 修正措施 将外部模块传感器连接至 Elexant 控制器。 检查传感器连 传感器未连接或 接状况。 核实传感器电阻值。 EXT_MODULE_ 损坏 E:2.1 (参阅第 104 页) 如果传感器 OPEN 出现故障, 请更换。 传感器短路 参阅 E.2.1 EXT_MODULE_ E:2.2 SHORT 将传感器连接至 Elexant 控制 传感器 1 短路或 器。 检查传感器连接状况。 如果 开路...
  • Page 98 Védintézkedések és figyelmeztetések Az nVent RAYCHEM Elexant rendszereket helyesen kell telepíteni a biztonságos és megfelelő működés érdekében. Az áramütés vagy tűz kockázatának minimalizálása, az nVent követelményeinek való megfelelés, valamint a helyi szabványoknak és elektromos szabályzatoknak való megfelelés érdekében kövesse az ebben a dokumentumban foglalt iránymutatásokat.
  • Page 99 előfordul. Úgy helyezze el az érzékelőt, hogy az olvadt hó/víz a mérési/ érzékelési felületre kerüljön. Ez biztosítja, hogy a nedvesség mindaddig észlelhető legyen, amíg jelen van. Fontos, hogy az érzékelő felülete vízszintesen feküdjön, és a környező felületi anyaggal szintben legyen. Az E650C-G érzékelő...
  • Page 100 Használjon megfelelő védőcsövet (DN20 műanyag vagy acél) az érzékelő kábel könnyebb beszereléséhez és védelméhez. Telepítés beállókon - D4. ábra Autóbeállón (pl. egy földalatti teremgarázs bejáratánál) az érzékelőt ideális esetben a fűtőkábelek között félúton kell felszerelni. Tető és ereszcsatorna jégtelenítő érzékelő E650C-R A rögzítőkonzol felszerelése - D5.
  • Page 101 Ez letölthető a www.nVent.com/RAYCHEM weboldalról. 3. MŰKÖDÉS Ha az Elexant 650c-Modbus nincs beprogramozva, a készülék bekapcsolás után elindít egy gyorsindító menüt. További részletes paraméterekért és beállításokért használja a külön kezelési kézikönyvet és a Modbus regiszter leíró dokumentumot. Ez letölthető a www.nVent.com/RAYCHEM oldalról.
  • Page 102 5. MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK nVent RAYCHEM felszíni hóolvasztó, tető- és FŰTŐKÁBELEK csatornajégtelenítő kábelek Elektromos tulajdonságok Tápfeszültség 230 V AC –15/+10%; 50/60 Hz Energiafogyasztás Max. 25 VA Kimeneti relé / kontaktor / 2 x 4 A / 230 V AC fűtőkábel Tápegységek csatlakozói 3 x 1,5 mm²...
  • Page 103 6. HIBAELHÁRÍTÁS Riasztás és hiba kódok: Figyelmeztető bakód üzenet Probléma okai Javító intézkedések Csatlakoztassa a külső modul érzékelőjét az Elexant vezérlőhöz. Az érzékelő nincs Ellenőrizze az érzékelő EXT_ MODUL_ E:2,1 csatlakoztatva vagy csatlakozásait. Ellenőrizze az NYITVA törött érzékelő ellenállási értékét. (Lásd: 97.
  • Page 104 NTC sensor characteristic Sensor-NTC-10M PCN: 1244-015847 GM-TA-AS PCN: 1244-017965 NTC 2 kOhm / 25°C Temp. R (kOhm) −40°C 32,34 −35°C 24,96 −30°C 19,48 −25°C 15,29 −20°C 12,11 −15°C 9,655 −10°C 7,763 −5°C 6,277 0°C 5,114 +5°C 4,188 +10°C 3,454 +15°C 2,862 +20°C 2,387...
  • Page 105 Standard: Moisture sensors nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 106 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 107 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 108 België / Belgique Norge Tel. +32 16 21 35 02 Tel. +47 66 81 79 90 Fax +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Česká Republika Tel. 0800 29 74 10 Tel. +420 606 069 618 salesat@nVent.com czechinfo@nVent.com Polska Danmark Tel.