Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WRB 2000 BioSaver, WRB 4000 BioSaver,
WRB 4000 L BioSaver, WRB 4000 DF BioSaver
59681090 (11/24)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WRB 2000 BioSaver

  • Page 1 WRB 2000 BioSaver, WRB 4000 BioSaver, WRB 4000 L BioSaver, WRB 4000 DF BioSaver 59681090 (11/24)
  • Page 2 Manuel d'utilisation Système - Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 3 Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation original avant la première utilisation de votre système. Opérez selon celui-ci et gardez-le pour un usage ultérieur ou pour le nouveau propriétaire. Ce manuel d’utilisation est la propriété intellectuelle d’aquadetox international GmbH. Toute utilisation sortant des limites du droit d’auteur sans le consentement d’aquadetox international GmbH fera l’objet de poursuites judiciaires.
  • Page 4 Sommaire 1. Généralités ............................. 7 1.1 A propos de ce manuel d'utilisation....................7 1.2 Protection de l'environnement ....................... 7 1.3 Garantie ........................... 7 1.3.1 Pièces de rechange........................7 1.4 Consignes de sécurité........................7 1.4.1 Symboles sur l‘appareil ......................7 1.4.2 Généralités ..........................7 1.4.3 Assurer un entretien régulier.......................
  • Page 5 5.4 Choisir la langue/définir l'heure ....................24 5.4.1 Définir l'heure et la date ......................25 5.5 Entrée du code opérateur ......................26 5.6 Affichage du statut des vannes et des agrégats/Global Auto ............27 5.6.1 Affichage du statut des vannes et des agrégats................28 5.7 Messages actives d’erreurs/d’info ....................
  • Page 6 7.3 Eau recyclée trouble ........................52 7.3.1 Situation ..........................52 7.3.2 Manière de procéder ......................52 7.4 System-Off ..........................52 7.4.1 Situation ..........................52 7.4.2 Manière de procéder ......................52 8. Annexes............................53 8.1 Annexe 1 | Conditions de garantie du processus technique ............53 8.2 Annexe 2 | Formulaires/Documents..................
  • Page 7 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 8 1. Généralités 1.3.1 Pièces de rechange 1.1 A propos de ce manuel d'utilisation Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de Groupes cibles de ce manuel • rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires Tous utilisateurs: et des pièces de rechange d’origine garantissent un Les utilisateurs sont les assistants, exploitants et fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
  • Page 9 1.4.6 Dispositions et directives tension électrique élevée, pour éviter certains dangers Réglementations nationales et locales • pour les personnes, les animaux et les Réglementations pour la prévention des accidents • objets, lisez avant la première mise en service du Décret pour la protection contre les matières système: dangereuses, CHV 5 (décret sur les produits le présent manuel d'utilisation et en particulier les...
  • Page 10 Lorsque l'utilisation d'un câble de rallonge est 1.5.2 ! Avertissement • autorisée, il doit être protégé contre les projections désigne une situation potentiellement dangereuse. d'eau et il ne doit pas reposer dans l'eau. Le non-respect de ces instructions peut entraîner La ligne électrique ou le câble de rallonge ne •...
  • Page 11 1.6.2 ! Avertissement Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels. 1.6. 2.1 I nst al lat io n • Installer les installations de nettoyage des eaux usées uniquement dans des locaux qui permettent une ventilation suffisante.
  • Page 12 1.7 Options d‘exécution 1.7.1 Construction enterrée Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 13 1.7.2 Construction aérienne Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 14 2. Introduction des détergents dans les stations de lavage à la base 2.1 Nous vous recommandons de l’eau recyclée.  Veuillez lire intégralement le texte de ces Par rapport à l'exploitation des stations de lavage instructions d’utilisation pour une utilisation correcte seulement en eau de réseau, les détergents peuvent et sans erreur de système BioSaver ®...
  • Page 15 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 16 3. Renseignements importants biologique d’eaux usées et qui répondent au moins 3.1 Durées d’exploitation aux exigences de la loi sur les détergents et agents de ® Le fonctionnement du système BioSaver est basé sur nettoyage! l'action de micro-organismes vivants, qui ont toujours besoin d'une certaine quantité...
  • Page 17 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 18 4. Journal d’exploitation 4.1 Instructions pour l'exploitant  ATTENTION Dans le cadre des dispositions de la loi sur la Veuillez tenir compte dans le cas d'un contrôle protection de l’environnement, les autorités exigent la réglementaire, ainsi que toutes les activités au sein tenue d'un journal...
  • Page 19 4.2 Intervalle de nettoyage, d’entretien et de contrôle conformément à l’homologation 4.2.1 Entretien de la part de l'exploitant Périodique Travaux à effectuer Exécution Journalier Inspection visuelle des anomalies du système et de l'armoire de commande Exploitant • Hebdom- Contrôle du tamis à fente (dans le débourbeur) •...
  • Page 20 4.2.3 Inspection générale par le service de maintenance (SAV) Prélèvement d’un échantillon au bac tampon par le Service: Vérification des valeurs de paramètres suivants: Valeur pH Température Conductivité (si disponible: échantillonnage après UV) Vidange complet et nettoyage de l’installation: Contrôle de l’état de construction et d'étanchéité du système, en particulier •...
  • Page 21 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 22 5. Mode d’emploi de la commande - Écran tactile Sur la façade de l'armoire de commande se trouve un afficheur de mode d’emploi (Écran tactile). ® Par l'utilisation du display les données de l'état du système BioSaver peuvent être consultées, de même ®...
  • Page 23 5.2 Commande Démarrage/Contact Service Fonction Bouton: DÉMARRER le menu de commande Adresse de service/ Coordonnées RETOUR à l'aperçu du menu de commande Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 24 5.3 Aperçu du menu de commande Menu alterné Information/ Sélection-Mode; pour plus de détails, voir le chap. 5.6 Mot de passe: 0000 Pour plus de détails, voir le chap. 5.5 Heure Pour plus de détails, voir le chap. 5.4.1 Langue Pour plus de détails, voir le chap.
  • Page 25 5.4 Choisir la langue/définir l'heure Langue Sélectionner 16:10:59 Définir l'heure et la date, pour plus de détails, voir le chap. 5.4.1 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 26 5.4.1 Définir l'heure et la date Le „Coordinated Universal Time“, UTC, est le temps universel en vigueur aujourd'hui., voir par ex. https://de.wikipedia.org/wiki/Koordinierte_Weltzeit. Heure normale/heure d'hiver France : UTC + 1 heure Heure d'été France: UTC + 2 heures Saisie l'heure UTC Exemple ici : Heure d'hiver France Heure Minute...
  • Page 27 5.5 Entrée du code opérateur Option : L'utilisation de la commande peut être autorisée par un code d'opérateur. Trois autorisations au maximum sont disponibles. Les autorisations sont configurées lors de la mise en service ou, sur demande, mises à jour par le service après-vente. ...
  • Page 28 5.6 Affichage du statut des vannes et des agrégats/Global Auto Ici : Message d'information sur l'état de l'aérateur 2 dans la biologie 2 : mode manuel ON. Tous les autres agrégats sont en mode automatique OFF. Modifier l'état de fonctionnement en sélectionnant les champs OFF ou MANUEL (2). S'affiche uniquement après la saisie du code ;...
  • Page 29 5.6.1 Affichage du statut des vannes et des agrégats L'agrégat est en mode auto actif. Cet agrégat est automatiquement réglé et contrôlé par la commande. La commande automatique est activée. L'agrégat est éteint. L'agrégat est en mode manuel actif. Dans ce réglage, la commande automatique n'a aucune influence sur le fonctionnement des agrégats.
  • Page 30 5.7 Messages actives d’erreurs/d’info Messages jaunes Messages d‘info voir chap. 5.7.3 Messages rouges Messages d‘info voir chap. 5.7.2 Horodatage actif Heure à laquelle le message est apparu Horodatage inactif Heure à laquelle le message est déclaré comme étant terminé Message Cause Composant concerné...
  • Page 31 5.7.1 Réparer le message d'erreur Message d‘erreur voir chap. 5.7.2 Désactiver le signal Sélectionner sonore Vérifier la présence éventuelle d'autres messages dont l'importance/le rôle se Messages! situe en dessous du message actuel. Ici : la protection du moteur de l'aérateur 1 dans la bio 1 s'est déclenchée Les étapes suivantes : Vérifier l'aérateur.
  • Page 32 5.7.2 Messages d‘erreur Liste de tous les messages d'erreur possibles. Les messages d'erreur existants dépendent de la configuration de l'installation. Message Cause Solution Réactiver le disjoncteur moteur. Si cela Surcharge d’un agrégat ne mène pas au succès, veuillez Disjoncteur agrégat électrique contacter service...
  • Page 33 5.7.3 Message d'information / correctif de maintenance Exemple d'illustration en allemand : interface utilisateur Identique aux autres langues. Voir chapitre 5.7.3.1 Note/Maintenance Désactiver l'icône de l'outil Sélectionner Vérifier s'il y a lieu d'effectuer d'autres travaux de maintenance, dont Messages! l'importance/le rôle est indiqué sous la rubrique "travaux de maintenance en cours".
  • Page 34 5.7.3 Messages d‘info Liste de tous les messages d'info possibles. Les messages d'info existants dépendent de la configuration de l'installation. Message Cause Niveau min-Réservoir Le réservoir a atteint son niveau de remplissage min. Mode manuel agrégat L’agrégat se trouve en mode manuel. Entretien dû...
  • Page 35 5.7.4 Messages d'erreur/d'info Archives Les messages confirmés comme étant clôturés sont automatiquement enregistrés dans les archives. Les cent derniers messages peuvent être consultés. Les messages plus anciens sont rejetés. Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B...
  • Page 36 5.8 Exploitation/Complément en eau de réseau >Entretien >> Défiler vers la droite Pour des buts de diagnostic lors du service des tunnels de lavage. Se termine Exploitation en eau de automatiquement lorsque le niveau de remplissage max. dans la phase réseau biologique est atteint.
  • Page 37 5.9 Mode vacance/Mode économique >Entretien >> défiler vers la droite Mode vacance Abaissement temporaire des processus d'installations (mode économique) Heure de début en Saisir le début du mode économique par ex. 24 (h) Compteur d'heures jusqu'au début du mode économique Durée Saisir la durée du mode économique (en jours), par ex.
  • Page 38 5.10 Module de montage/Options ® Module de addit BioSaver Sélectionner Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 39 5.10.1 Module de montage/Options Si votre système n'est pas équipé de modules supplémentaires, les options (A) sont affichées en gris. Aucune image n'est affichée (B). Les options exécutées peuvent être sélectionnées. Sélectionnez l‘agrégat! Pompe égouts Système-UV Surpresseur passif Totale Date Signé...
  • Page 40 5.10.2 Module de montage/Options Poste de relevage égouts Sélectionnez l‘agrégat! Pompe égouts Messages d’info/d’erreur voir chap. 5.7 Système-UV Surpresseur passif Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 41 5.10.3 Module de montage/Options Système-UV Sélectionnez l‘agrégat! Pompe égouts Système-UV Messages d’info/d’erreur voir chap. 5.7 Surpresseur passif Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 42 5.10.4 Module de montage/Options Surpresseur passif Sélectionnez l‘agrégat! Pompe égouts Système-UV Surpresseur passif Messages d’info/d’erreur voir chap. 5.7 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 43 5.11 Données d‘exploitation Les données opératoires ne servent qu'à l'information de l'opérateur. La barre (A) permet de consulter les informations sur le côté droit. Les heures d'exploitation et les cycles de commutation sont gérés par le technicien de service après la maintenance/l'entretien et/ou après le remplacement d'agrégat/composante.
  • Page 44 5.12 Tête de commande/Vanne de commande centrale Tête de commande série III montée à partir de 10/2020 Bouton Fonction CLOCK Régler l'heure Next Continuation REGEN Déclenchement du rinçage + Flèche vers le haut ∆ Augmenter la valeur - Flèche vers le bas ∇ Diminuer la valeur Totale Date...
  • Page 45 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 46 6. Entretien et nettoyage Dans ce qui suit les travaux nécessaires de contrôle, de maintenance et de nettoyage sont décrits en détails. Veuillez s.v.p. respecter les instructions données pour l'e xécution des travaux, ainsi que les intervalles prescrits d ans l'intérêt du bon fonctionnement de votre système. Si vous avez encore des questions après avoir étudié...
  • Page 47 6.2 Entretien/nettoyage - Débourbeur Dans le cadre du contrôle interne prescrit (DIN 1999-100:2016-12) Le niveau de boue des débourbeurs doit être déterminé (Intervalle en fonction de la saleté) avec un disque de mesure („Kit de contrôle pour les systèmes de séparation“).
  • Page 48 6.5 Rinçage de la clarification/Système BioSaver ® Si le rinçage de la clarification est nécessaire, cela sera indiqué par un message d’info „Entretien dû BioSaver“ sur la fenêtre d’affichage jaune.  Durant le temps de rinçage il n’y aura pas d’eau nettoyée disponible pour le lavage, évitez d’effectuer le nettoyage pendant le temps de lavage (Durée env.
  • Page 49 6.6 Entretien/nettoyage-Bac tampon Si une maintenance/nettoyage du bac tampon est nécessaire, cela sera indiqué par un message d’info „ Entretien dû Bac tampon“ sur la fenêtre d’affichage jaune à l’écran. Durant le temps d’entretien il n’y aura pas d’eau nettoyée ...
  • Page 50 6.7 Entretien/nettoyage -Aérateur Les aérateurs sont équipés d'un filtre d'entrée d'air. Ces filtres doivent être remplacés à des intervalles prédéterminés. Intervalle spécifié voir afficheur. Dans un air d'environnement très sale, il peut être nécessaire l'intervalle remplacementdoit être choisi indépendamment. Après chaque nettoyage l’afficheur d’intervalle revient au donné...
  • Page 51 6.7.2 Remplacement du filtre- SV 130/2 (Elektror/Becker) Libérer l’écrou à oreilles du Étape 1 couvercle de protection Faites attention à l'anneau Étape 2 de joint Retirez le boîtier du filtre vers Étape 3 le haut Nettoyer l'intérieur du capot Étape 4 de protection Étape 5 Remettre le filtre nouveau Positionner le couvercle de...
  • Page 52 6.8 Entretien/nettoyage système-UV (Option) L'efficacité de l'installation UV est largement déterminée par l'intensité des UV dans le réacteur. Celle-ci peut diminuer en cours de fonctionnement en raison du dépôt sur les tubes plongeurs en quartz. Intervalle de nettoyage : voir écran (2) ...
  • Page 53 6.9 Entretien/nettoyage-Sondes de niveau ® Les niveaux de remplissage dans les cuves du système BioSaver sont automatiquement surveillés. 6.9.1 Capteur de pression Contrôle visuel du capteur de tous les 4 - 6 Mois pression Nettoyage au avec un jet d'eau à faible besoin pression Attention au maniement avec le capteur de...
  • Page 54 7. Recherche d’erreurs 7.1 Pompe immergée 7.1.1 Situation La pompe immergée n'amène pas d'eau vers le réservoir aérien, bien qu'il n'existe pas de défaut. 7.1.2 Manière de procéder Étape 1 Contrôler le niveau de remplissage du débourbeur Étape 2 Contrôler les conduites s’elles ne sont colmatées (Tube plongeur/Débourbeur) Étape 3 Contrôler le séparateur d’hydrocarbure (s’il est disponible) Étape 4...
  • Page 55 7.3 Eau recyclée trouble 7.3.1 Situation Brusquement une eau recyclée trouble, bien qu'aucun défaut n'ait été signalé. 7.3.2 Manière de procéder Contrôler vos détergents sur la compatibilité biologique et le dosage. Veuillez contacter le Étape 1 centre de service responsable du fabricant de détergent. Veuillez contacter votre fournisseur du tunnel de lavage, si l'apport d'eau de réseau convenu a Étape 2 été...
  • Page 56 8. Annexes 8.1 Annexe 1 | Conditions de garantie du processus technique pour l’utilisation et ® l’exploitation du Système BioSaver 8.2 Annexe 2 | Formulaires/Documents 8.3 Annexe 3 | Déclaration de conformité-CE 8.4 Annexe 4 | Option Mesure de l'épaisseur de la couche de boue 8.5 Annexe 5 | Option Surpresseur actif 8.6 Annexe 6 |...
  • Page 57 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 58 9. Schéma électrique Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 59 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 60 10. Manuel d'utilisation Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 61 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 62 11. Divers Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 63 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 62 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 64 de contrôle, de maintenance et de nettoyage 8.1 Annexe 1 | présentés dans le manuel d'utilisation. Condition de la garantie du processus Obligation d'information technique pour l’utilisation et Toutes modifications prévues de la situation de l’exploitation du Système BioSaver ® déversement par l'exploitant de l'installation de nettoyage d'eaux usées, qui peuvent conduire à...
  • Page 65 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 2 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 66 8.2 Annexe 2 | Formulaires de suivi 8.2.1.a) Travaux de nettoyage et d’entretien ____________________________________ Mois/Année Travaux de nettoyage et Date Remarques/Défauts Signature d’entretien effectués Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen...
  • Page 67 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 68 8.2.1.b) Travaux de nettoyage et d’entretien ____________________________________ Mois/Année Travaux de nettoyage et Date Remarques/Défauts Signature d’entretien effectués Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 69 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 70 8.2.2.a) Travaux de contrôle ____________________________________ Année Relevé du Relevé du Niveau de boue Valeur compteur compteur Mois Date Signature d’eau de d’énergie Déb 1 Déb 2 Déb 3 réseau électrique Jan. Fév. Mars Avril Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc.
  • Page 71 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 72 8.2.2.b) Travaux de contrôle ____________________________________ Année Relevé du Relevé du Niveau de boue Valeur compteur compteur Mois Date Signature d’eau de d’énergie Déb 1 Déb 2 Déb 3 réseau électrique Jan. Fév. Mars Avril Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc.
  • Page 73 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 74 8.2.3.a) Justificatif d’évacuation Date Quantité évacuée (Litre) Entreprise d’évacuation de déchets  IMPORTANT Garder tous les justificatifs d’évacuation/la lettre d'accompagnement de l'entreprise d’évacuation de déchets! Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen...
  • Page 75 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 76 8.2.3.b) Justificatif d’évacuation Date Quantité évacuée (Litre) Entreprise d’évacuation de déchets  IMPORTANT Garder tous les justificatifs d’évacuation/la lettre d'accompagnement de l'entreprise d’évacuation de déchets! Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen...
  • Page 77 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 78 8.2.4.a) Adresses et contacts importants A remplir par le client si nécessaire Agence d'eau compétente: ..………………………………………………………………………………………………... Interlocuteur …………………………………………………………………………………………………… Adresse …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… Téléphone …………………………………………………………………………………………………… Telefax …………………………………………………………………………………………………… Courriel …………………………………………………………………………………………………… Entreprise compétente d’évacuation de déchets: ..………………………………………………………………………………………………... Interlocuteur …………………………………………………………………………………………………… Adresse …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… Téléphone ……………………………………………………………………………………………………...
  • Page 79 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 80 8.2.4.b) Adresses et contacts importants A remplir par le client si nécessaire Agence d'eau compétente: ..………………………………………………………………………………………………... Interlocuteur …………………………………………………………………………………………………… Adresse …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… Téléphone …………………………………………………………………………………………………… Telefax …………………………………………………………………………………………………… Courriel …………………………………………………………………………………………………… Entreprise compétente d’évacuation de déchets: ..………………………………………………………………………………………………... Interlocuteur …………………………………………………………………………………………………… Adresse …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… Téléphone ……………………………………………………………………………………………………...
  • Page 81 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 11_B - 16 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 82 Annexe 8.3 EG-Konformitätserklärung/Déclaration de conformité-CE im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie/au sens de la directive machine 2006/42/EG Bezeichnung/Description Systeme zur Behandlung und Kreislaufführung von Abwasser aus dem Bereich der Fahrzeugwäsche, -pflege und - reparatur gemäß allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-83.1-33 vom 19.06.2020. Systèmes de nettoyage et de recyclage des eaux usées provenant du lavage, de préparation et de réparation des véhicules conformément à...
  • Page 83 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 2 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 84 8.4 Annexe 4 | Mesure de l'épaisseur de la couche de boue Le niveau de boue dans les débourbeurs doit être déterminé chaque mois par une mesure de l'épaisseur de la couche de boue dans le cadre du règlement d'autocontrôle. En cas de forte quantité de boues, les intervalles de contrôle doivent être ajustés.
  • Page 85 Le kit de mesure correspondant, composé d'un disque de mesure, d'un mandrin de mesure et d'une fixation pour le mètre à ruban, est disponible en option. Veuillez-vous adresser à votre service clientèle compétent. BS = Bord supérieur Date Signé Contrôlé N°...
  • Page 86 8.5 Annexe 5 | Option surpresseur actif Raccord nettoyeur à HP Pressostat Grundfos Clapet anti-retour Raccord bac tampon Surpresseur Armoire électrique/surpresseur actif Le système de surpression active fournit aux agrégats de lavage une pression constante d'eau. Via le pressostat, une prise d'eau et une chute de pression associée dans la conduite d'eau sont détectées et le surpresseur est activé.
  • Page 87 8.5.2. Armoire électrique du surpresseur actif Lampe d'exploitation verte - Surpresseur Filtre à eau en option Interrupteur sélecteur d'exploitation Interrupteur général Lampe de panne rouge - Surpresseur 8.5.2.1 Interrupteur sélecteur d'exploitation - Surpresseur Mettez l’interrupteur général sur ON (I). Le mode d'exploitation est contrôlé par l’interrupteur sélecteur: Le surpresseur est activé...
  • Page 88 8.5.3 Réglages initiaux du surpresseur actif + 0,5 + 1,0 + 1,0 + 1,0 Stop = Start + 1 bar Auto Reset Anti-Cycling max. run 30 Min. Réglage de l’interrupteur-DIP: 1,5 bar Si le surpresseur est utilisé pour le circuit antigel, les interrupteurs DIP 7 + 8 doivent être en position „off“ Date Créé...
  • Page 89 Totale Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 4 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 90 8.6 Annexe 6 | Option nettoyage automatique du tamis 8.6.1 Entretien/Nettoyage automatique du tamis  Lors de l'entretien, l'unité du système de nettoyage automatique de tamis est retirée de la cuve. À l'écoulement du débourbeur avant la première cuve biologique l’option du nettoyage automatique du tamis à fente est installée, qui protège qui capte les particules grossières d'impuretés pour protéger le système suivant.
  • Page 91 8.6.1.1 Composants - Nettoyage automatique du tamis à fente (petit) 6, 7, 9 6, 7, 9 Liste des pièces de rechange - Nettoyage automatique du tamis à fente (petit): Pos Nbre Qtité N° d‘article Désignation Fournisseur unité 128 03130 Tamis à fente complet (petit) aquadetox unité...
  • Page 92 Annexe 8.7 | Option Système-UV La conception du système UV est adaptée au client. Le système est préassemblé. Risque pour la vie et la santé si les précautions nécessaires ne sont pas prises! Risque de dysfonctionnement/d'endommagement du système si les précautions nécessaires ne sont pas prises! Cet appareil fonctionne avec les rayonnements UVC! Les rayons UVC peuvent endommager la peau et les yeux!
  • Page 93 Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 4 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...
  • Page 94 1.2 Le procédé La désinfection par UV est un processus purement physique et se déroule en continu dans une chambre d'irradiation. Les microorganismes exposés au rayonnement-UVC efficace sont inactivés en quelques secondes. Cela signifie que des réactions photochimiques sont déclenchées dans les cellules, qui arrêtent les processus vitaux et rendent les microorganismes inoffensifs.
  • Page 95 1.5 Exploitation Les systèmes-UV sont conçu pour des températures d'eau de 2 - 35°C ou plutôt maximale 55°C en fonctionnement continu. Au-delà, le flux continu selon les données techniques du système-UV est la condition optimale de fonctionnement. En cas d'exploitation discontinue, il faut veiller à éviter des températures excessives dans le réacteur et des commutations fréquentes.
  • Page 96 8.8 Annexe 8 | Option de récupération de l'eau de pluie Commande : Webpanel 7" SL TP600 WAGO Balayer l'écran supérieur vers le bas avec deux doigts Maintenir cette position de la main pendant environ secondes jusqu'à ce que la fenêtre de sélection suivante apparaisse Fenêtre de sélection :...
  • Page 97 Il peut arriver que la fenêtre n'apparaisse pas immédiatement - il faut alors taper une fois vers la gauche-droite et vers le milieu (l'ordre peut varier). Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 4 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen...
  • Page 98 Utilisation : Panneau web avec fonction navigateur E07A-XI, AB7-Home TCI Balayer vers la droite avec le doigt sur le bord gauche de l'écran ( ) La fenêtre de sélection apparaît. Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002...
  • Page 99 Aperçu de l'utilisation de l'eau de pluie (sans BioSaver) Aperçu de l'utilisation de l'eau de pluie (avec BioSaver) Date Signé Contrôlé N° de document Art document Page Totale 02.2024 M00025 M00002 017 1 02 01_B - 4 - aquadetox international GmbH | Am Langenberg 2 | D-88317 Altmannshofen Fon: +49 7565 98 05 0 | Fax: +49 7565 98 05 19 | info@aquadetox-international.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Wrb 4000 biosaverWrb 4000 l biosaverWrb 4000 df biosaver