Télécharger Imprimer la page
CAME BXV Rapid Serie Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour BXV Rapid Serie:

Publicité

Liens rapides

Automazione per cancelli scorrevoli
FA01719M04
FA01719-IT
Serie BXV Rapid
BXV04AGF / BXV06AGF /
IT Italiano
BXV06RGF / BXV10AGF / BXV10RGF
EN English
FR Français
RU Pусский
MANUALE DI INSTALLAZIONE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME BXV Rapid Serie

  • Page 1 Automazione per cancelli scorrevoli FA01719M04 FA01719-IT Serie BXV Rapid BXV04AGF / BXV06AGF / IT Italiano BXV06RGF / BXV10AGF / BXV10RGF EN English FR Français RU Pусский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
  • Page 3 Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. Came s.P.A. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manua- le è...
  • Page 4 Se necessario, contattateci all’indirizzo https://www.came.com/global/en/contact-us.  Le condizioni generali di vendita sono riportate nei listini prezzi uffi ciali Came. - Nella fi gura seguente sono indicati i principali punti di potenziale pericolo per le persone - Pericolo per presenza di tensione;...
  • Page 5 CAME. Detto dato è inoltre infl uenzato, anche sensibilmente, da ulteriori fattori variabili, quali a titolo esemplifi cativo e non esaustivo, le condi-...
  • Page 6 DIMENSIONI IMPIANTO TIPO Automazione Alette di fi necorsa Cremagliera Selettore Lampeggiatore Fotocellule Colonnine per fotocellule Battuta di arresto Trasmettitore 10. Pattini-guida 11. Pozzetto di derivazione 12. Bordo sensibile...
  • Page 7 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio 12. Scheda elettronica 2. Alloggiamento per caricabatterie RLB 13. Porta scheda elettronica 3. Motoriduttore 14. Alloggiamento per modulo UR042 4. Piastra di fi ssaggio 15. Alloggiamento per modulo RGP1 5. Trasformatore 16. Alloggiamento per termostato con cartuccia riscaldante 6.
  • Page 8 TIPO E SEZIONE MINIMA CAVI lunghezza cavo Collegamento < 20 m 20 < 30 m Alimentazione scheda elettronica 230 V AC 3G x 1,5 mm 2 3G x 2,5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 mm 2 Dispositivi di segnalazione 2 x 0,5 mm 2 Dispositivi di comando (TX = 2 x 0,5 mm 2 )
  • Page 9 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. POSA DEI TUBI CORRUGATI Fare lo scavo per la cassa matta. Preparare i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
  • Page 10 Nel caso in cui la cremagliera sia già presente, posizionare la piastra di fi ssaggio rispettando le misure riportate sul disegno. Attenzione! I tubi devono passare attraverso i fori predisposti. Riempire la cassa matta di cemento, la piastra deve essere perfettamente in bolla e con il fi letto delle viti completamente in superfi...
  • Page 11 PREPARAZIONE DEL MOTORIDUTTORE Rimuovere il coperchio del motoriduttore svitando le viti laterali. Posizionare il motoriduttore sopra la piastra di fi ssaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa del motoriduttore. Forare il passacavo, farci passare i cavi e inserirlo nella sede predisposta. Sollevare il motoriduttore di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini fi...
  • Page 12 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA  Se la cremagliera c'è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pigno- ne-cremagliera, altrimenti procedere con il fi ssaggio: - sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo SBLOCCO DEL MOTORIDUTTORE); - appoggiare la cremagliera sopra il pignone del motoriduttore; - saldare o fi...
  • Page 13 FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Completata la regolazione, fi ssare il motoriduttore alla piastra con le rondelle e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: - aprire il cancello ; - infi lare l'aletta di fi necorsa di apertura sulla cremagliera fi no a far scattare il micro (molla) e fi ssarla con i grani .
  • Page 14 COLLEGAMENTI ELETTRICI E PROGRAMMAZIONE ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione scheda elettronica e dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display della scheda elettronica.
  • Page 15 ALIMENTAZIONE Fusibile di linea Cavo di fase Cavo neutro Cavo di terra Ferrite Applicare al cavo di alimentazione la ferrite in dotazione Il cavo deve passare 2 volte attraverso la ferrite 230 V AC - 50/60 Hz Uscita alimentazione accessori 24 V AC/DC - max 40 W Ingresso alimentazione scheda elettronica 24 V AC/DC COLLEGAMENTO DI FABBRICA Verde...
  • Page 16 DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800) è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Nero Transponder o lettore tessere. Rosso Connettore per modulo Funzione APRE-CHIUDE- GSM (UR042). INVERSIONE (passo-passo) ...
  • Page 17 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Confi gurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3) in: - C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi...
  • Page 18 ⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell'automazione, appare sul display l'errore E17. RIO-CONN RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO E PER CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Vedi capitolo COLLEGAMENTO ABBINATO Inserire la scheda RSE. CON COMANDO UNICO. A B GND 1 2 3 4...
  • Page 19 DESCRIZIONE DEI COMANDI DI PROGRAMMAZIONE 8 8 8 Display Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore - annullare le modifi che. impostato. - durante il funzionamento funziona da comando STOP I tasti <...
  • Page 20 Dal dispositivo di comando collegato su 2-3P esegue l'apertura parziale (1) o totale (2) del cancello. Comando  Il tempo di apertura parziale è regolata dalla funzione F 71. [2-3P] 1 = Apertura parziale / 2 = Apre Il cancello chiuso, aperto o dopo uno stop totale, il motoriduttore rimane fermo se i Rilevazione dispositivi di sicurezza (fotocellule o bordi sensibili) rilevano un ostacolo.
  • Page 21 10 = 10% della corsa / … / 25 = 25% della corsa (default) / … / 60 = 60% della corsa Gestione Per abilitare il funzionamento abbinato o CRP (Came Remote Protocol). collegamento 0 = Disattivata (default) / 1 = Abbinato / 3 = CRP seriale Salvataggio degli utenti e delle impostazioni memorizzate nella Memory Roll.
  • Page 22 Dispositivo di sicurezza wireless (RIOED8WS) associato a una funzione a scelta tra quelle previste: P0 = STOP TOTALE, P7 = riapertura durante la chiusura, P8 = richiusura durante l’apertura. Ingresso Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio. wireless  Questa funzione appare solo se nella scheda elettronica è stata inserita una RIOED8WS [T1] RIOCN8WS.
  • Page 23 Permette di memorizzare un nuovo trasmettitore rolling code attivando l’acquisizione da un trasmettitore rolling code già memorizzato. Le procedure di memorizzazione e di Self-Learning acquisizione sono spiegate nel manuale del trasmettitore. Rolling OFF (Default) = Disattivata / ON = Attivata Per impostare il motoriduttore a seconda del peso del cancello.
  • Page 24 INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. Selezionare un comando da associare all’utente. I comandi sono: - 1 = passo-passo (apre-chiude); - 2 = sequenziale (apre-stop-chiude-stop); - 3 = solo apre; - 4 = apertura parziale/pedonale Premere ENTER per confermare...
  • Page 25 Il cancello eseguirà una manovra di chiusura fi no alla battuta d’arresto..successivamente il cancello, eseguirà una manovra di apertura fi no alla battuta d’arresto. C l i O P i SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto.
  • Page 26 OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, fi ssare i cavi al cavallotto del motoriduttore con una fascetta. Inserire il coperchio e fi ssarlo ai lati con le viti.
  • Page 27 FUNZIONAMENTO IN ABBINATO Collegamenti elettrici Importante! Iniziare con l'eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE sul connettore del quadro di entrambe le automazioni; - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo FUNZIONAMENTO ABBINATO;...
  • Page 28 MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore sono indicati sul display. La taratura della corsa è stata interrotta dall’attivazione del pulsante di STOP Taratura corsa incompleta Errore controllo motore Errore test servizi Tempo lavoro insuffi ciente Ostacolo in chiusura E 10 Ostacolo in apertura E 11 Numero massimo di ostacoli rilevati...
  • Page 29 MCBF BXV04AGF BXV06AGF BXV10AGF Modelli Lunghezza - Peso 14 m - 400 kg 18 m - 600 kg 20 m - 1000 kg Cicli 150000 150000 150000 Installazione in zona ventosa (%) -15 % -15 % -15 % Le percentuali indicano di quanto si debba ridurre il numero di cicli in relazione al tipo e numero di accessori installati.
  • Page 30 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 32 PRESENTE SULLA CONFEZIONE I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 33 Sliding gate operator FA01719-EN BXV Rapid series BXV04AGF / BXV06AGF / BXV06RGF / BXV10AGF / BXV10RGF EN English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 35 This product must only be used for its specifi cally intended purpose. Any other use is dan- gerous. Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unre- asonable use. • This manual's product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery".
  • Page 36 The manufacture date is provided in the production batch printed on the product label. If necessary, contact us at https://www.came.com/global/en/contact-us. The general conditions of sale are given in the offi cial CAME price lists. - The next fi gure shows the main hazard points for people - Danger of high voltage;...
  • Page 37 CAME technical manual. The average product life is also affected, including significantly, by other variables such as, but not limited to, climatic and environmental conditions. The...
  • Page 38 DIMENSIONS STANDARD INSTALLATION Operator Limit-switch fi ns Rack Selector Flashing light Photocells Photocell post Mechanical gate stop Transmitter 10. Slide guides 11. Junction pit 12. Sensitive safety-edge...
  • Page 39 DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 13. Control-board supporting plate 2. Housing for the RLB battery charger 14. Housing for UR042 module 3. Gear motor 15. Housing for the RGP1 module 4. Anchoring plate 16. Housing for thermostat with heating rod 5.
  • Page 40 CABLE TYPES AND MINIMUM SECTIONS cable length Connection < 20 m 20 < 30 m Input voltage for 230 V AC control board 3G x 1.5 mm 2 3G x 2.5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0.5 mm 2 Signaling devices 2 x 0.5 mm 2 Command and control devices (TX = 2 x 0.5 mm 2 )
  • Page 41 INSTALLING ⚠ The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fi t the barrier and accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to fi nd the most suitable solution.
  • Page 42 If the rack is already there, place the anchoring plate, being careful to respect the measurements shown in the drawing. Careful! The tubes must pass through their corresponding holes. Fill the foundation frame with concrete. The plate must be perfectly level with the bolts which are entirely above surface.
  • Page 43 SETTING UP THE GEARMOTOR Remove the gearmotor cover by loosening the side screws. Place the gearmotor above the anchoring plate. Careful! The electric cables must pass under the gearmotor case. Perforate the cable gland, pass the cables through and fi t it into its corresponding housing. Raise the gearmotor by 5 to 10 mm from the plate by turning the threaded feet, to make room for further pinion and rack adjustments.
  • Page 44 FASTENING THE RACK  If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: - release the gearmotor (see RELEASING THE GEARMOTOR paragraph); - rest the rack above the gearmotor pinion; - weld or fasten the rack to the gate along its entire length.
  • Page 45 FASTENING THE GEAR MOTOR Complete the adjusting, fasten the gearmotor to the plate using the washers and nuts. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: - open the gate ; - fi t the opening limit-switch fi n onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws .
  • Page 46 ELECTRICAL CONNECTIONS AND PROGRAMMING ⚠ Caution! Before working on the control panel, cut off the mains power supply and remove any batteries. Power supply to the control board and control devices : 24 V AC/ DC. Functions on the input and output contacts, time adjustments and user-management settings are set and viewed on the control board's display.
  • Page 47 INPUT VOLTAGE Line fuse Phase Neutral Earth Ferrite Apply the ferrite supplied to the power supply cable. The cable must pass through the ferrite twice (2 turns). 230 V AC - 50/60 Hz 24 V AC/DC - max 40 W accessories power-supply output 24 V AC/DC control board power-supply input FACTORY WIRING Green...
  • Page 48 COMMAND AND CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fi tting any plug-in card, such as the AF or R800 one, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY and, if present, disconnect any batteries. Black Transponder or card reader. Connector for GSM OPEN-CLOSE-INVERT function module (UR042).
  • Page 49 SAFETY DEVICES Photocells Confi gure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3) in: - C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again;...
  • Page 50 E17. RIO-CONN RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS CONNECTION FOR PAIRED OPERATION AND FOR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) See the PAIRED CONNECTION WITH SINGLE Fit the RSE card. CONTROL chapter. A B GND...
  • Page 51 DESCRIPTION OF PROGRAMMING COMMANDS 8 8 8 Display The ENTER key is for: The ESC button is for: - entering menus; - exiting menus; - confi rming or memorizing set values. - cancelling changes. - during operation it works from a STOP command The <...
  • Page 52 From the control device connected to 2-3P, it performs a partial (1) or total opening (2) of the gate. Command  The partial opening time is adjusted on function F 71. [2-3P] 1 = Partial opening / 2 = Open With the gate closed, opened or totally stopped, the gearmotor stays idle if the safety Obstruction devices, that is, photocells or sensitive safety-edges detect an obstruction.
  • Page 53 10 = 10% of the gate-leaf travel / … / 25 = 25% of the gate-leaf travel (default) / … / 60 = 60% of the gate-leaf travel Managing To enable the paired operating mode or the CRP (Came Remote Protocol). the serial 0 = Deactivated (default) / 1 = Paired / 3 = CRP connection Saving users and settings saved in the Memory Roll.
  • Page 54 Wireless safety device (RIOED8WS) associated to a function of choice among those available: P0 = TOTAL STOP, P7 = reopening during closing, P8 = reclosing during opening. Wireless input For programming, see the instructions that come with the accessory. RIOED8WS [T2] ...
  • Page 55 For adjusting the motor torque from 1 (minimum) to 5 (maximum). Adjusting the motor torque 1 / 2 / 3 / 4 / 5 View the fi rmware version. Version COMMISSIONING Once the electrical connections are done, have only skilled, qualified staff commission the operator into service. Before continuing, make sure the area is free of any obstructions, and that there are mechanical, opening and closing gate stops in place.
  • Page 56 ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND Select U 1. Press ENTER to confi rm. Select a command to associate to the user: The commands are: - 1 = step-step (open-close); - 2 = - sequential (open-stop-close-stop); - 3 = only open; - 4 = partial opening/pedestrian Press ENTER to confi...
  • Page 57 The gate will perform a closing maneuver until it reaches a fi nal stop..then the gate will perform an opening maneuver until it reaches a fi nal stop. C l i O P i SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system's user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system.
  • Page 58 FINAL OPERATIONS Once the electrical connections are done and the set up is fi nished, fasten the cables to the gearmotor jumper using a cable tie. Fit the cover and fasten it to the sides using the screws.
  • Page 59 PAIRED OPERATION Electrical wiring Important! Start by performing the following procedures on both operators: - plugthe RSE card into the connector on the control panel of both operators; Connect the two control panels to a CAT 5-type (max. 1,000 m) cable onto terminals A-A / B-B / GND-GND, see the PAIRED OPERATION paragraph;...
  • Page 60 ERROR MESSAGE The error messages appear on the display. The travel calibration was interrupted when the STOP button was activated Gate-leaf travel calibration incomplete Motor control error Services test error Insuffi cient operating time The NC contacts are open (for example, the limit-switches) Closing obstruction E 10 Opening obstruction...
  • Page 61 MCBF BXV04AGF BXV06AGF BXV10AGF Models Length - Weight 14 m - 400 kg 18 m - 600 kg 20 m - 1000 kg Cycles 150000 150000 150000 Installation in windy area (%) -15 % -15 % -15 % The percentages indicate how much the number of cycles should be reduced in relation to the type and number of accessories installed.
  • Page 62 ☞ CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 64 AFFIX THE PRODUCT LABEL FROM THE BOX HERE The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 65 Automatisme pour portails coulissants FA01719-FR Série BXV Rapid BXV04AGF / BXV06AGF / BXV06RGF / BXV10AGF / BXV10RGF FR Français MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 67 Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.p.A. décline toute res- ponsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables.
  • Page 68 La data de fabrication est indiquée dans le lot de production imprimé sur l’étiquette du produit. Si nécessaire, nous contacter à l’adresse https://www.came.com/global/en/contact- Les conditions générales de vente fi gurent dans les catalogues de prix offi ciels Came. - La fi gure suivante indique les principaux points potentiellement dangereux pour les personnes - Danger pour la présence de tension ;...
  • Page 69 CAME. Cette donnée est en outre sensiblement influencée par d’autres facteurs variables tels que, à titre d’exemple et sans s’y limiter, les conditions climatiques et environnementales.
  • Page 70 DIMENSIONS INSTALLATION STANDARD Automatisme Ailettes de fi n de course Crémaillère Sélecteur Clignotant Photocellules Colonnes pour photocellules Butée d'arrêt Émetteur 10. Patins de guidage 11. Boîtier de dérivation 12. Bord sensible...
  • Page 71 DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 13. Support pour carte électronique 2. Logement pour chargeur de batteries RLB 14. Logement pour module UR042 3. Motoréducteur 15. Logement pour module RGP1 4. Plaque de fi xation 16. Logement pour thermostat avec cartouche chauff ante 5.
  • Page 72 TYPE ET SECTION MINIMALE DES CÂBLES longueur câble Connexion < 20 m 20 < 30 m Alimentation carte électronique 230 VAC 3G x 1,5 mm 2 3G x 2,5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 mm 2 Dispositifs de signalisation 2 x 0,5 mm 2 Dispositifs de commande (TX = 2 x 0,5 mm 2 )
  • Page 73 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. POSE DES GAINES ANNELÉES Creuser la fosse pour le coff rage.
  • Page 74 En présence de la crémaillère, positionner la plaque de fi xation en respectant les dimensions indiquées sur le dessin. Attention ! Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus. Remplir le coff rage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le fi let des vis totalement en surface. Attendre que le tout se solidifi...
  • Page 75 PRÉPARATION DU MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle du motoréducteur en dévissant les vis latérales. Positionner le motoréducteur sur la plaque de fi xation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous le carter du motoréducteur. Percer le passe-câble, y faire passer les câbles et l'installer dans son logement. Soulever le motoréducteur de 5 à...
  • Page 76 FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE  Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien eff ec- tuer la fi xation : - débloquer le motoréducteur (voir paragraphe DÉBLOCAGE DU MOTORÉDUCTEUR) ; - poser la crémaillère sur le pignon du motoréducteur ; - souder ou fi...
  • Page 77 FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR Au terme du réglage, fi xer le motoréducteur à la plaque à l'aide des rondelles et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d'ouverture : - ouvrir le portail  ; - enfi ler l'ailette de fi n de course d'ouverture sur la crémaillère jusqu'au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fi...
  • Page 78 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET PROGRAMMATION ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de la carte électronique et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont confi...
  • Page 79 ALIMENTATION Fusible de ligne Câble de phase Câble neutre Câble de mise à la terre Ferrite Appliquer la ferrite fournie sur le câble d’alimentation. Le câble doit passer 2 fois à travers la ferrite (2 tours). 230 VAC - 50/60 Hz Sortie alimentation accessoires 24 VAC/DC - max.
  • Page 80 DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Avant l'insertion d'une carte enfi chable (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Noir Transpondeur ou lecteur de Rouge cartes. Connecteur pour Fonction OUVERTURE- module GSM (UR042). FERMETURE-INVERSION ...
  • Page 81 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Confi gurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3) en : - C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à...
  • Page 82 E17. RIO-CONN RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS ET POUR CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Voir chapitre CONNEXION VIS-À-VIS À Insérer la carte RSE. COMMANDE UNIQUE. A B GND 1 2 3 4...
  • Page 83 DESCRIPTION DES COMMANDES DE PROGRAMMATION 8 8 8 Affi cheur La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet - entrer dans les menus de/d' : - confi rmer et mémoriser la valeur - sortir des menus confi gurée. - annuler les modifi...
  • Page 84 Depuis le dispositif de commande connecté sur 2-7, cette fonction permet l'exécution de la commande pas-à-pas (ouverture-fermeture-inversion), séquentielle (ouverture- Commande arrêt-fermeture-arrêt), ouverture ou fermeture. [2-7] 0 = Pas-à-pas (par défaut) / 1 = Séquentielle / 2 = Ouverture / 3 = Fermeture Depuis le dispositif de commande connecté...
  • Page 85 10 = 10% de la course /…/ 25 = 25% de la course (par défaut) /…/ 60 = 60% de la course Gestion Pour activer le fonctionnement vis-à-vis ou CRP (Came Remote Protocol). connexion 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Vis-à-vis / 3 = CRP série...
  • Page 86 Dispositif de sécurité sans fi l (RIOED8WS) associé à une fonction à choisir parmi celles prévues : P0 = ARRÊT TOTAL, P7 = réouverture durant la fermeture, P8 = refermeture durant l'ouverture. Entrée sans fi l Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire. RIOED8WS [T1] ...
  • Page 87 Permet de mémoriser un nouvel émetteur rolling code en activant l’acquisition à partir Auto- d’un émetteur à code tournant déjà mémorisé. Les procédures de mémorisation et apprentissage d’acquisition sont expliquées dans le manuel de l’émetteur. Rolling OFF = Désactivée (par défaut) / ON = Activée Pour confi...
  • Page 88 INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confi rmer. Sélectionner une commande à associer à l'utilisateur. Les commandes sont : - 1 = pas-à-pas (ouverture-fermeture) ; - 2 = séquentielle (ouverture-arrêt-fermeture-arrêt) ; - 3 = ouverture uniquement ; - 4 = ouverture partielle/piétonne Appuyer sur ENTER pour confi...
  • Page 89 Le portail exécutera une manœuvre de fermeture jusqu'à la butée d'arrêt..le portail exécutera ensuite une manœuvre d'ouverture jusqu'à la butée d'arrêt. C l i O P i SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA MEMORY ROLL Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à...
  • Page 90 OPÉRATIONS FINALES Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, fi xer les câbles à l'étrier du motoréducteur à l'aide d'un collier. Mettre le couvercle et le fi xer sur les côtés à l'aide des vis.
  • Page 91 FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Branchements électriques Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) aux bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS.
  • Page 92 MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à l'écran. Le réglage de la course a été interrompu par l'activation du bouton d'ARRÊT Réglage de la course incomplet Erreur contrôle moteur Erreur test services Temps de fonctionnement insuffi sant Les contacts NF sont ouverts (ex. : butées de fi n de course) Obstacle à...
  • Page 93 MCBF BXV04AGF BXV06AGF BXV10AGF Modèles Longueur - Poids 14 m - 400 kg 18 m - 600 kg 20 m - 1000 kg Cycles 150000 150000 150000 Installation dans une zone exposée au vent (%) -15 % -15 % -15 % Les pourcentages indiquent dans quelle mesure il faut réduire le nombre de cycles par rapport au type et au nombre d'accessoires installés.
  • Page 94 MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en...
  • Page 96 PRODUIT PRÉSENTE SUR L’EMBALLAGE Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 97 Автоматика для откатных ворот FA01719-RU Серия BXV Rapid BXV04AGF / BXV06AGF / BXV06RGF / BXV10AGF / BXV10RGF RU Pусский РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 99 пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. • Продукция, описанная в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма», со- гласно...
  • Page 100 Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с нами по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us. С общими условиями продажи можно ознакомиться в официальных прейскурантах Came. - На рисунке отмечены основные источники опасности для людей - опасность поражения электрическим током;...
  • Page 101 рассчитывается с учетом стандартных условий эксплуатации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME. На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать средний срок службы изделия с...
  • Page 102 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ Автоматика Упоры концевых выключателей Зубчатая рейка Считыватель Сигнальная лампа Фотоэлементы Стойки под фотоэлементы Механические упоры Пульт ДУ 10. Направляющие скобы с роликами 11. Разветвительный колодец 12. Чувствительный профиль...
  • Page 103 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Крышка 12. Плата управления 2. Место установки платы аварийного электропитания RLB 13. Держатель платы управления 3. Мотор-редуктор 14. Место установки модуля UR042 4. Монтажное основание 15. Место установки модуля RGP1 5. Трансформатор 16. Место установки термостата с картриджем 6.
  • Page 104 ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ Длина кабеля Подключение < 20 м 20 < 30 м Электропитание платы управления, ~230 В 3G x 1,5 мм 2 3G x 2,5 мм 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 мм 2 Устройства сигнализации 2 x 0,5 мм 2 Устройства...
  • Page 105 УСТАНОВКА ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ Выполните выемку грунта под опалубку. Подготовьте...
  • Page 106 Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния. Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого отверстия. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться полностью на поверхности. Подождите...
  • Page 107 ПОДГОТОВКА ПРИВОДА Снимите крышку привода, отвернув боковые винты. Установите привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом привода. Выполните отверстия в сальнике, протяните через него провода и вставьте в специально предусмотренное для него отверстие. Приподнимите привод над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы...
  • Page 108 КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ  Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке рас- стояния в паре «зубчатое колесо - зубчатая рейка». - разблокируйте привод (смотрите раздел о РАЗБЛОКИРОВКЕ ПРИВОДА); - установите зубчатую рейку на шестерню привода; - приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При...
  • Page 109 КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью шайб и гаек. РЕГУЛИРОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: - откройте ворота ; - установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте его винтами . Пружина...
  • Page 110 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Напряжение электропитания платы и устройств управления: ~/=24 В. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью...
  • Page 111 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Входной предохранитель Фазный провод Нулевой провод Провод заземления Феррит Наденьте прилагаемый ферритовый фильтр на кабель питания. Кабель должен пройти через ферритовый фильтр 2 раза (2 поворота). ~230 В, 50/60 Гц Контакты электропитания аксессуаров ~/=24 В, 40 Вт (макс.) Контакты электропитания платы управления ~/=24 В ЗАВОДСКИЕ...
  • Page 112 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Проксимити-считыватель или Черный считыватель магнитных карт Красный Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ- Разъем для модуля ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» GSM (UR042). (пошаговый режим) с помощью ...
  • Page 113 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Режим работы контактов CX (Функция F2) или CY (Функция F3) выбирается в меню «Функции». Могут быть выбраны следующие режимы работы: - C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению...
  • Page 114 ⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E 17». RIO-CONN RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ И CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) См. параграф «ПОДКЛЮЧЕНИЕ Вставьте плату RSE. ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ». A B GND...
  • Page 115 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 8 8 8 Дисплей Кнопка ENTER служит для: Кнопка ESC служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения - отмены выбора. значения выбранного параметра. - во время работы выполняет функцию команды «СТОП». Кнопки...
  • Page 116 Устройство управления, подключенное к контактам 2-7, управляет в одном из следующих режимов: пошаговом (открыть-закрыть-изменить направление), Выбор режима последовательном (открыть-стоп-закрыть), открыть или закрыть. работы контактов [2-7] 0 = Пошаговый (по умолчанию) / 1 = Последовательный / 2 = Открыть / 3 = Закрыть...
  • Page 117 для достижения положения открывания или закрывания с желаемой скоростью. 10 = 10% от траектории движения /… / 25 = 25% от траектории движения (по умолчанию) /… / 60 = 60% от траектории движения Функция позволяет активировать синхронный режим или CRP (Came Remote Выбор режима Procotol ). синхронной...
  • Page 118 для каждой платы при наличии в системе нескольких автоматических устройств. периферийного устройства 1 ----> 255 Регулировка скорости обмена данными в системе подключений CRP (Came Remote Protocol). Изменение скорости COM 0 = 1200 бод / 1 = 2400 бод / 2 = 4800 бод / 3 = 9600 бод / 4 = 14400 бод / 5 = 19200 бод...
  • Page 119 После нажатия кнопки открывания, подключенной к контакту 2-3P, ворота открываются на предварительно установленное время в диапазоне от 5 до 40 с. Время  Регулировка доступна только в том случае, если отключена функция частичного «Энкодер». открывания 5 = 5 секунд /... / 40 = 40 секунд Добавление...
  • Page 120 ДОБАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ С РАЗНЫМИ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ Выберите «U1». Подтвердите, нажав ENTER. Выберите режим управления, который хотите присвоить данному пользователю. Режимы управления: - 1 = пошаговый режим (открыть-закрыть); - 2 = последовательный режим (открыть-стоп-закрыть-стоп); - 3 = только открыть; - 4 = частичное открывание/пропуск пешехода Подтвердите, нажав...
  • Page 121 Створка полностью закроется..затем ворота полностью откроются. C l i O P i СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПО- МОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью другой платы управления. Внимание! Операции...
  • Page 122 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе прикрепите провода к вилке привода с помощью хомута. Установите крышку и зафиксируйте ее боковыми винтами.
  • Page 123 СИНХРОННАЯ РАБОТА Электрические подключения Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих воротах: - Вставьте плату RSE в разъем блока управления на обеих автоматических системах. - Подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см.
  • Page 124 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения об ошибках отображаются на дисплее. Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки «СТОП» Калибровка движения незавершена Ошибка в управлении двигателем Ошибка самодиагностики Недостаточное время работы. Нормально-замкнутые контакты (Н.З.) разомкнуты (например, концевые выключатели) Препятствие при закрывании E 10 Препятствие...
  • Page 125 MCBF BXV04AGF BXV06AGF BXV10AGF Модели Длина - Масса 14 м - 400 кг 18 м - 600 кг 20 м - 1000 кг Циклы 150000 150000 150000 Установка в зоне, подверженной действию -15 % -15 % -15 % ветра (%) Процентные...
  • Page 126 УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих...
  • Page 128 ЭТИКЕТКУ ИЗДЕЛИЯ, ПРИЛАГАЕМУЮ В УПАКОВКЕ Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Ce manuel est également adapté pour:

Bxv04agfBxv06agfBxv06rgfBxv10agfBxv10rgf