Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

W9242-8134-3
- Traduction de l'original -
01/2010

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kubota U20-3a

  • Page 1 W9242-8134-3 - Traduction de l'original - 01/2010...
  • Page 2 (page 13). Les explications de la présente notice d'utilisation ne constituent ni un élargissement ni une restriction de ces règlements contractuels de garantie. La société KUBOTA Baumaschinen GmbH se réserve le droit, dans l'intérêt du développement technique, de procéder à des modifications tout en maintenant les caractéristiques essentielles des pelleteuses décrites, sans automatiquement mettre à...
  • Page 3 Tableaux Table des matières Index des abréviations ............................8 Symboles généraux ............................9 GENERALITES..........................10 Préface................................10 Fabricant/Représentant ............................10 Déclaration de conformité CE...........................11 Date d'édition de la notice d'utilisation......................11 Opérateur et personnel de maintenance ......................11 Conservation de la notice d'utilisation ......................12 Pièces de rechange ............................12 CONSIGNES DE SECURITE......................13 Règles de sécurité...
  • Page 4 Tableaux STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT..................... 34 Vue d'ensemble des pièces ..........................34 Poste de conduite............................. 35 Console de commande droite ........................35 Description des pièces de la console de commande droite ..............36 Description des affichages et témoins ....................36 Console de commande gauche ........................37 Description des composants de la console de commande gauche............
  • Page 5 Tableaux Informations sur l'utilisation de la chenille caoutchouc................60 Virages serrés ...........................60 Protection des chenilles contre le sel ....................60 Travaux d'excavation (manipulation des éléments de commande) ............60 Remarque concernant l'utilisation de godets plus larges et plus profonds ..........61 Commande de la lame ...........................61 Fonctions des manettes .........................62 Commande de la flèche..........................62 Commande du balancier ........................63...
  • Page 6 Tableaux MAINTENANCE ..........................88 Consignes de sécurité pour la maintenance ....................88 Qualification du personnel de maintenance ..................... 88 Plan de maintenance – Maintenance générale entre 50 et 500 heures de fonctionnement ......89 Plan de maintenance – Maintenance générale entre 550 et 1000 heures de fonctionnement ....... 90 Plan de maintenance - Travaux de maintenance entre 50 et 500 heures de fonctionnement ......
  • Page 7 Tableaux IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE..................116 Consignes de sécurité pour l'immobilisation et l'entreposage ................116 Conditions d'entreposage ..........................116 Préparatifs avant l'immobilisation ........................116 Mesures à prendre au cours de la période d'immobilisation ................116 Remise en service après l'immobilisation.......................117 CAPACITE DE LEVAGE DE LA PELLETEUSE................118 Dispositif de levage............................118 Elément de suspension de la charge......................119 DECLARATION DE CONFORMITE CE ..................138...
  • Page 8 Tableaux Index des abréviations 1/min tours par minute mètres pour cent m/s² mètres par seconde au carré ° degrés m³ mètres cubes °C degrés Celsius maxi. maximum ampères millimètres bars mégapascals Deutsche Berufsgenossenschaftliche Re- newton geln (Règlement des caisses d'assurance par ex.
  • Page 9 Tableaux Symboles généraux Témoin d'avertissement Déport de la flèche (à gauche) Témoin de niveau carburant Déport de la flèche (à droite) Témoin d'huile moteur Montée de la lame Témoin de charge batterie Descente de la lame Témoin de préchauffage Sens de déplacement de la manette Huile hydraulique Sens de déplacement des manettes Vitesse rapide...
  • Page 10 GENERALITES Préface La présente notice d'utilisation est valable seulement pour les pelleteuses KUBOTA U20-3 et U25-3 auxquelles se rapporte la déclaration de conformité suivante (page 11). Pour toutes les machines mentionnées dans cette documentation, il faut impérativement respecter les prescrip- tions de sécurité...
  • Page 11 Généralités Déclaration de conformité CE Par la déclaration de conformité CE, KUBOTA-Baumaschinen GmbH confirme la conformité de la pelleteuse aux directives et normes en vigueur au moment de sa livraison. La marque CE est appliquée sur la plaque signalétique ; elle confirme le respect des normes et des autres réglementations applicables.
  • Page 12 Pièces de rechange Les pièces de rechange d'origine peuvent être commandées chez les revendeurs/concessionnaires KUBOTA. Il est alors nécessaire de préciser la dénomination du modèle et le numéro de série de la machine.
  • Page 13 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITE Règles de sécurité fondamentales  A l'utilisation des pelleteuses spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les prescrip- tions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation d'équipements de travail par les travailleurs (89/655/CEE, modifiée par la directive 95/63/CE) du 30/11/1989 et du 05/12/1995.
  • Page 14 Consignes de sécurité  surveillance insuffisante des pièces de la machine soumises à usure,  dommages causés par des corps étrangers ou par force majeure. Pour assumer ses propres responsabilités, l'exploitant (entrepreneur) doit :  veiller à ce que les Consignes de sécurité (page 13) soient respectées, ...
  • Page 15 Consignes de sécurité Symboles de sécurité Dans cette notice d'utilisation les termes et symboles suivants sont utilisés pour signaler les risques et dangers : repère des informations importantes pour les procédures de travail et de fonctionnement et qui ne sont pas immédiatement évidentes pour l'utilisateur. repère des procédures de travail et de fonctionnement à...
  • Page 16 Ces déchets spéciaux doivent être éliminés d'une manière adéquate, conformément aux dispositions légales et consignes de sécurité et de protection de l'environnement. Pour toute question relative à l'entreposage et à l'élimination réglementaire des déchets, notamment des déchets spéciaux, veuillez consulter votre concessionnaire KUBOTA ou l'entreprise locale d'élimination des déchets.
  • Page 17 Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur la pelleteuse Tous les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent toujours rester bien lisibles ; sinon, les remplacer. L'emplacement des symboles de sécurité est indiqué sur les illustrations suivantes. N° de pièce : R2401-5736-0 N°...
  • Page 18 Consignes de sécurité N° de pièce : TA040-4958-0 Ne pas toucher les pièces chaudes, telles que le pot d'échappement, etc. N° de pièce : RC418-5737-0 Ne pas s'approcher du ventilateur et de la courroie du ventilateur. N° de pièce : 69198-5724-0 Radiateur : Risque de brûlure.
  • Page 19 Consignes de sécurité Version cabine Version à canopy N° de pièce : RG138-5717-0 En cas d'utilisation d'un godet plus large ou plus profond, lors des manœuvres de déport ou de rétraction des équipements avant ou de fermeture du godet, veiller à ce que le go- det ne heurte pas la cabine ou le canopy.
  • Page 20  N'apporter aucune modification touchant la structure de protection contre le retournement.  En cas d'endommagement quelconque, s'adresser au revendeur/concessionnaire KUBOTA. (Il est interdit d'effectuer soi-même une réparation quelconque !)  Ne jamais utiliser la pelleteuse sans la structure de protection contre le retournement.
  • Page 21 Consignes de sécurité Marteau de secours En cas d'accident, s'il n'est pas possible d'ouvrir la porte de la cabine, la vitre latérale ou le pare-brise, l'opérateur casser les vitres à l'aide du marteau de secours (1). En cassant une vitre, fermer impérativement les yeux et les protéger avec le bras.
  • Page 22 Remorquage, chargement et transport REMORQUAGE, CHARGEMENT ET TRANSPORT Consignes de sécurité pour le remorquage  Pour le remorquage de la pelleteuse, le véhicule remorqueur doit être au moins de la même classe de poids que la pelleteuse.  Utiliser une barre de remorquage. En cas de remorquage avec un câble, un véhicule supplémentaire doit être attelé...
  • Page 23 Remorquage, chargement et transport  Il est interdit de charger la pelleteuse sur le véhicule de transport sans utiliser de rampes ou en se servant de la flèche.  Serrer le frein de stationnement du véhicule de transport et mettre des cales à avant et à arrière de toutes les roues du véhicule de transport.
  • Page 24 Remorquage, chargement et transport Chargement de la pelleteuse à l'aide d'une grue Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité (page 13) et de la section Consignes de sécurité pour le chargement de la pelleteuse avec une grue (page 22). ...
  • Page 25 Remorquage, chargement et transport  Tendre légèrement les élingues à l'aide de la grue (voir l'il- lustration). Si la pelleteuse est équipée d'une cabine, mettre des couvertures ou des chiffons entre la cabine et l'appareil de levage afin de protéger la cabine. ...
  • Page 26 Remorquage, chargement et transport Pour l'immobilisation de la machine, utiliser les points d'ancrage montrés sur l'illustration.  Pour une fixation fiable, rétracter le balancier à fond et fer- mer complètement le godet, abaisser la flèche jusqu'à ce que les biellettes du godet touchent le plancher du plateau de chargement.
  • Page 27 Description de la pelleteuse DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE Aperçu des modèles Cette pelleteuse est disponible en deux modèles différents, à savoir les modèles U20-3 et U25-3. Ces ma- chines sont équipées au choix d'un canopy ou d'une cabine.  Modèle U20-3 ...
  • Page 28 Description de la pelleteuse Dimensions Les dimensions des modèles U20-3 et U25-3 sont indiquées dans les illustrations et dans le tableau suivant. Cabine U20-3 1400 1400 3630 2360 2320 1900 1970 2930 3850 4030 4140 [1300/ 1300 [1300/1 2360 [330] [280] 3750 2430 2540 2120 2015 2940...
  • Page 29 Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques Le tableau suivant indique les caractéristiques techniques de cette série de modèles.   Caractéristiques techniques U20-3 , U25-3 Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle U20-3 U25-3 Type (chenilles caoutchouc) Canopy Cabine Canopy Cabine Poids en or-...
  • Page 30 Les accessoires autorisés pour cette pelleteuse sont décrits sur les pages suivantes. Pour d'autres accessoi- res, veuillez vous adresser au concessionnaire. Le montage d'accessoires d'autres fabricants n'est permis qu'après une autorisation écrite de la société KUBOTA, voir aussi Utilisation conforme à la destination (page 16).
  • Page 31 Le clapet de sécurité empêche l'abaissement soudain de la charge en cas de rupture de tuyau ou de conduite lors d'une opération de levage. Il est monté départ usine ou peut être mon- té en post-équipement par un concessionnaire KUBOTA. Les vérins hydrauliques pour - flèche (2),...
  • Page 32 Différents jeux de raccords rapides sont livrables à titre d'accessoi- res. Veuillez consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA. Avec ce kit, le flux d'huile allant au vérin du godet est coupé (illustration précédente/1 et 2). La totalité du débit d'huile est disponible aux raccords rapides (illustration précédente/4 et 7).
  • Page 33 Description de la pelleteuse Le sens de circulation du flux d'huile est respectivement commandé par une valve de commutation (illustration précédente/3 et 8). Remarques pour l'utilisation  Avant d'utiliser le kit grappin, rentrer complètement le vérin du godet.  Avant le branchement, les raccords rapides doivent impérativement être nettoyés. ...
  • Page 34 Structure et fonctionnement STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Vue d'ensemble des pièces 1. Flèche 11. Vérin de lame 2. Vérin de balancier 12. Lame 3. Phare de travail 13. Pied de flèche 4. Cabine 14. Vérin de flèche 5. Porte de cabine 15.
  • Page 35 Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la cabine. Il se compose des éléments suivants : 1. Console de commande gauche 2. Leviers de translation et pédales 3. Console de commande droite 4.
  • Page 36 Structure et fonctionnement Description des pièces de la console de commande droite Manette droite Les fonctions de la manette droite sont décrites à la section Eléments de commande (page 37). Bouton d'avertisseur sonore Ce bouton actionne l'avertisseur sonore. Bouton de vitesse rapide Ce bouton active et désactive la vitesse de translation rapide.
  • Page 37 Structure et fonctionnement Console de commande gauche La console de commande gauche comprend les composants suivants : 1. Manette gauche 2. Repose-poignet 3. Verrouillage des leviers de commande Description des composants de la console de commande gauche Manette gauche Les fonctions de la manette gauche sont décrites à la section Eléments de commande (page 37). Repose-poignet Le repose-poignet permet à...
  • Page 38 Structure et fonctionnement Description des éléments de commande Manette gauche La manette gauche commande la rotation de la tourelle et le mouvement du balancier, voir le Tableau des leviers de commande ci-après. En corrélation avec le tableau suivant, l'illustration montre les fonctions des manettes gauche et droite.
  • Page 39 Structure et fonctionnement Autres éléments montés dans la cabine D'autres éléments montés dans la cabine sont décrits ci-après. Lave-glace Le pare-brise est équipé d'un lave-glace. L'interrupteur (2) au plafond de la cabine sert à la commande du lave-glace. Plafonnier Sur le côté gauche du plafond de la cabine se trouve un plafonnier (illustration précédente/1) commandé par l'interrupteur à...
  • Page 40 Structure et fonctionnement Batterie de bord La batterie de bord (2) se trouve sur le côté droit de la pelle- teuse, au-dessus du réservoir à carburant, sous le capot latéral. Au-dessus de la batterie est monté le fusible principal (1) de l'installation électrique.
  • Page 41 Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment moteur (voir l'illustration suivante) se trouve à l'arrière de la tourelle et est fermé par un capot verrouillable. 1. Filtre à air 5. Refroidisseur d'huile 2. Moteur 6. Séparateur d'eau 3. Filtre à carburant 7.
  • Page 42 Structure et fonctionnement Installation hydraulique Tous les éléments de commande, sauf le levier de commande de lame, la pédale de commande de déport de la flèche, la pédale du circuit auxiliaire et les leviers de translation, activent un circuit hydraulique de pilotage. Le levier de commande de lame commande le distributeur par l'intermédiaire d'un câble.
  • Page 43 Structure et fonctionnement Voie réglable (U20-3) La pelleteuse U20-3 est équipée d'une voie réglable. Ce sys- tème accroît la stabilité de la machine et permet d'autre part de circuler dans des passages étroits. La voie est réglable sur une plage de 1300 mm à 1500 mm. Le réglage a lieu à...
  • Page 44 Utilisation UTILISATION Consignes de sécurité pour l'utilisation  Respecter les consignes de sécurité (page 13).  L'utilisation de la pelleteuse n'est permise que si l'on observe les instructions de la section Utilisation conforme à la destination (page 16).  Seul le personnel doté de la formation requise est autorisé à conduire la pelleteuse (page 11). ...
  • Page 45 Utilisation Guidage de l'opérateur  Si la vue de l'opérateur sur l'aire de travail ou de translation est gênée, une deuxième personne doit l'as- sister et le guider.  L'assistant de guidage doit être apte à ce type de tâche. ...
  • Page 46 Utilisation Première mise en service Avant la première mise en service, soumettre la pelleteuse à un contrôle visuel pour constater si elle a subi des dommages extérieurs au cours du transport. Vérifier aussi l'intégralité des équipements fournis avec la machine. ...
  • Page 47 Utilisation Utilisation de la pelleteuse Pour utiliser la pelleteuse en toute sécurité, observer les instructions des sections suivantes. Opérations nécessaires avant l'utilisation quotidienne Pour les contrôles suivants, la pelleteuse doit se trouver sur une aire plane. Retirer la clé de contact.
  • Page 48 Utilisation Contrôle du radiateur d'eau et du refroidisseur d'huile  Contrôler si le radiateur de liquide de refroidissement (2) et le refroidisseur d'huile (1) sont étanches et ne sont pas en- crassés ou colmatés (par ex. par des feuilles mortes). ...
  • Page 49 Utilisation Contrôle du niveau d'huile de l'installation hydraulique Pour que l'on puisse vérifier exactement le niveau d'huile, tous les vérins hydrauliques doivent se trouver dans la position d'extension à mi-course. Contrôler le niveau d'huile à la jauge d'huile (1). Le niveau d'huile doit atteindre le milieu de la jauge d'huile.
  • Page 50 Utilisation Graissages  Démarrer le moteur (page 53).  Positionner la flèche, le balancier, le godet et la lame comme montré sur l'illustration. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact (page 60).  Injecter de la graisse à tous les points de graissage (illustra- tion suivante), voir Carburant, huiles et autres consomma- bles (page 113), jusqu'à...
  • Page 51 Utilisation Contrôle du niveau dans le réservoir à carburant  Tourner le contacteur de démarrage (1) en position RUN.  Contrôler le niveau à l'indicateur de niveau de carburant (2). Quand le message « Carburant » apparaît à l'afficheur, il ne reste plus que 5,1 l de carburant dans le réservoir.
  • Page 52 Utilisation Réglage du dossier  Le bouton (illustration précédente/2) permet de régler l'inclinaison du dossier. Régler le dossier de telle manière qu'avec le dos intégralement appuyé contre le dossier l'opérateur puisse actionner les manettes en toute sécurité. Réglage en longueur de l'assise du siège ...
  • Page 53 Utilisation Consignes de sécurité pour le démarrage du moteur La pelleteuse est équipée d'un dispositif antivol (page 81). Avant le premier démarrage de la pelleteuse au début d'une journée de travail, effectuer les opé- rations nécessaires avant l'utilisation quotidienne (page 47). S'assurer que personne ne se trouve à...
  • Page 54 Utilisation  Introduire la clé de contact dans le contacteur de démar- rage (1) et la tourner dans la position RUN. Le témoin de préchauffage (affichage suivant/3) s'allume briève- ment. Après l'extinction du témoin, on peut démarrer le moteur. Le témoin de pression d'huile moteur (affichage suivant/1) s'al- lume et s'éteint une fois que le moteur a démarré.
  • Page 55 Utilisation Arrêt du moteur Avant d'arrêter le moteur, s'assurer que la commande d'accélérateur se trouve en position de ra- lenti. Si l'on arrête le moteur en partant d'un régime assez élevé, le turbocompresseur risque d'être endommagé par un manque de lubrification. Si l'on veut arrêter le moteur pour mettre la pelleteuse hors service, il faut effectuer les opéra- tions décrites à...
  • Page 56 Utilisation Arrêter aussi immédiatement le moteur dans les cas suivants:  soudainement le régime du moteur monte ou baisse fortement,  des bruits anormaux sont perceptibles,  les équipements caractéristiques d'une pelleteuse ne réagissent pas comme prévu à l'actionnement des leviers de commande ou ...
  • Page 57 Utilisation  En s'approchant d'un talus ou du bord d'un fossé, avancer très prudemment, compte tenu du risque d'éboulement.  Dans une descente, progresser lentement pour éviter une accélération incontrôlée.  Fermer la porte de la cabine.  Lors de la translation, le godet devrait se situer à env. 200 - 400 mm du sol (distance A, sur l'illustration).
  • Page 58 Utilisation  Pour une translation plus rapide, actionner le bouton de vi- tesse rapide (1).  Un signal sonore retentit et le témoin (2) s'allume. Si l'on actionne de nouveau ce bouton de vitesse rapide, la pelle- teuse repasse à la vitesse normale. Il est interdit de circuler à...
  • Page 59 Utilisation Demi-tour sur place Il est interdit de faire un demi-tour sur place avec le bouton de vitesse rapide enfoncé.  Actionner les deux leviers de translation en sens opposés. Les chenilles tournent en sens opposés. La machine pivote autour de son axe vertical. (A) Demi-tour sur place, vers la droite.
  • Page 60 Utilisation Informations sur l'utilisation de la chenille caoutchouc  La translation ou un demi-tour sur des objets aux arêtes vi- ves ou sur des marches d'escalier cause une sollicitation extrême des chenilles qui peut faire casser la chenille ou produire des entailles dans la surface de roulement en caoutchouc ou dans l'armature métallique.
  • Page 61 Utilisation  Lors de travaux de fouille dans le sens arrière, veiller à ce que le vérin de flèche ne bute pas contre la lame.  Il est interdit d'utiliser la pelleteuse comme un engin de levage, à moins qu'elle ne soit équipée à cet effet (accessoire).
  • Page 62 Utilisation (A) La lame monte. (B) La lame descend. Fonctions des manettes En corrélation avec le tableau suivant, l'illustration montre les fonctions des manettes gauche et droite. Manette Mouvement Manette droite Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet Manette gauche Extension du balancier...
  • Page 63 Utilisation Lors de la descente, surveiller les mouvements afin que la flèche ou les dents du godet ne butent pas contre la lame. La flèche se déplace comme montré sur l'illustration. Commande du balancier  Pour l'extension du balancier, pousser la manette gauche vers l'avant (illustration/ ).
  • Page 64 Utilisation Commande du godet  Pour la fermeture du godet (excavation), pousser la ma- nette droite vers la gauche (illustration/ ).  Pour l'ouverture du godet (déversement), pousser la ma- nette droite vers la droite (illustration/ ). Lors de la fermeture du godet, veiller à ce que les dents du godet ne butent pas contre la lame.
  • Page 65 Utilisation La rotation a lieu comme montré sur l'illustration. Déport de la flèche Pendant la manœuvre de déport, personne ne doit se trouver dans le champ de déport. Pendant la manœuvre de déport, faire très atten- tion pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 66 Commande du circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire sert à l'actionnement d'équipements auxiliaires rapportés. Il est seulement permis d'utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et uti- liser les équipements rapportés conformément aux notices d'utilisation de ces équipements. Les performances du circuit auxiliaire sont indiquées dans la section Caractéristiques techniques (page 29).
  • Page 67 Utilisation Valve de commutation de retour direct La valve de commutation peut être placée dans deux positions. Dans la position « retour direct » (3), l'huile de retour de l'équi- pement auxiliaire retourne directement au réservoir d'huile hy- draulique. Le retour n'a lieu que par le raccord de circuit auxi- liaire situé...
  • Page 68 Utilisation Réglage de la largeur de lame Passage de la largeur de lame standard à la largeur réduite :  Extraire l'axe d'arrêt (1) et enlever l'élargisseur de lame (2).  Monter l'élargisseur de lame comme montré sur l'illustration, mettre l'axe d'arrêt. ...
  • Page 69 Utilisation Uniquement version cabine  Tirer le levier de déverrouillage (1) vers le haut pour ouvrir la porte de la cabine. Si l'on ne veut pas refermer immédia- tement la porte, l'accrocher à l'attache prévue sur la cloison de la cabine. ...
  • Page 70 Utilisation Commande du plafonnier (version cabine)  Pousser l'interrupteur (1) vers la droite. Pour éteindre le pla- fonnier, basculer l'interrupteur dans le sens opposé. Commande du gyrophare  Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN.  Appuyer sur l'interrupteur (1) du gyrophare. Pour l'éteindre, appuyer une nouvelle fois sur cet interrupteur.
  • Page 71 Utilisation  Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN.  Placer le commutateur de ventilateur en position LO (petite vitesse) ou HI (grande vitesse).  Une fois que le moteur a atteint sa température de service, de l'air réchauffé sort des aérateurs situés sous le siège de l'opérateur (1) et au niveau du pare-brise (2).
  • Page 72 Utilisation Fermeture de la porte de la cabine  Tirer sur le levier de déverrouillage (1), puis tirer sur la porte de la cabine jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans la serrure. Ouverture de la porte de la cabine depuis l'intérieur ...
  • Page 73 Utilisation Ouverture  Pousser les leviers de verrouillage droit et gauche (1) vers l'intérieur et les verrouiller. Saisir le pare-brise par la poi- gnée et le pousser jusqu'en fin de course vers le haut. En position de fin de course, verrouiller le pare-brise à l'aide des leviers de verrouillage.
  • Page 74 Utilisation Commande des phares de travail  Le contacteur de démarrage se trouve en position RUN.  Appuyer sur l'interrupteur (1) de phares de travail. Les pha- res de travail et l'éclairage du tableau de bord s'allument.  Pour les éteindre, appuyer une nouvelle fois sur cet interrupteur. En travaillant sur des voies publiques, ou à...
  • Page 75 Utilisation Faire attention en montant dans la cabine, et en descendant, car la chenille pourrait être glissante.  Immédiatement après le démarrage, ne pas faire fonctionner la pelleteuse sous charge. Avant de com- mencer à travailler avec les équipements avant, faire chauffer la pelleteuse à un régime moteur réduit et avec de faibles sollicitations.
  • Page 76 Utilisation Commande des fonctions d'arrêt d'urgence En cas d'urgence, il est possible d'arrêter manuellement le moteur et d'abaisser manuellement la flèche. Dispositif d'arrêt manuel du moteur S'il n'est plus possible d'arrêter le moteur avec la clé de contact, il est encore possible de l'arrêter manuellement. ...
  • Page 77 Utilisation Ravitaillement de la pelleteuse Lors du ravitaillement, il est interdit de fumer ou de s'approcher avec une lampe à feu nu ou avec toute autre sorte de source d'inflammation. Signaliser la zone de danger avec des panneaux. Dans la zone de danger, toujours tenir un extincteur à portée de la main. Si du carburant a débordé...
  • Page 78 Utilisation Remplacement des fusibles Remplacer les fusibles défectueux exclusivement par des fusibles du même type et de la même capacité nominale. Le pontage de fusibles, par ex. à l'aide d'un fil de fer, est interdit. Si le défaut persiste, après le remplacement du fu- sible, ou si le fusible grille à...
  • Page 79 Utilisation Dépose et repose/basculement du siège de l'opérateur Pour le nettoyage des garnitures de siège, ou pour atteindre certains équipements, il est possible de démonter ou de bascu- ler le siège. Dépose  Déverrouiller le siège à l'aide du levier (2). ...
  • Page 80 Utilisation Démontage/remontage du revêtement latéral droit  Ouvrir le capot latéral (page 79).  Dévisser la vis de fixation (1) du revêtement latéral.  Dévisser les vis de fixation (1).  Dévisser les vis de fixation (1 et 2) et enlever le revêtement latéral.
  • Page 81 Utilisation Remplacement du godet Au remplacement du godet, il faut impérativement porter des lunettes de sécurité, un casque et des gants de protection. Sous l'effet du démontage et du remontage, des bavures ou des copeaux métalliques peuvent se former sur les axes ou les bagues. Ils peuvent alors causer des blessures considérables. Il ne faut en aucun cas procéder à...
  • Page 82 être impossible de démarrer le moteur.  Utiliser exclusivement l'anneau porte-clé spécial de KUBOTA. D'autres anneaux porte-clés peuvent pertur- ber les signaux échangés entre la clé et le contacteur de démarrage, et par conséquent il peut être impos- sible de démarrer le moteur ou d'enregistrer une clé.
  • Page 83 Utilisation  Lorsque l'on essaie d'enregistrer une cinquième clé noire, le message « Ne peut plus enregistrer » est affiché et l'enre- gistrement ne peut pas être effectué. Enregistrement d'une clé noire pour la machine Pour l'enregistrement et l'activation d'une clé noire, il faut impérativement respecter les condi- tions suivantes : S'assurer que personne ne se trouve à...
  • Page 84 Utilisation Ne pas encore tourner la clé. Si la clé se trouve sur la position RUN, la ramener sur la position STOP. Le message « Mode enregistrement – insérer clé » clignote sur l'afficheur. Au bout de quelques instants, le message « Fin – retirer clé noire »...
  • Page 85 Recherche des défauts RECHERCHE DES DEFAUTS La recherche des défauts ne contient que les pannes et les erreurs de manœuvre auxquelles l'opérateur peut remédier lui-même. Toute autre panne doit être éliminée exclusivement par le personnel qualifié. Pour la re- cherche des défauts, utiliser le tableau des pannes possibles. Pour localiser une panne, il faut tout d'abord identifier le défaut de la machine en recherchant le symptôme dans la colonne PANNE.
  • Page 86 Recherche des défauts Tableau des pannes possibles pendant l'utilisation Panne Cause possible Remède Utilisation Gaz d'échappement très noirs Filtre à air encrassé Contrôler, nettoyer le filtre à air (page 98). Puissance moteur insuffisante Filtre à air encrassé Contrôler, nettoyer le filtre à air (page 98).
  • Page 87 Recherche des défauts Tableau des pannes possibles à l'afficheur Pro- Affichage Couleur Mesure provisoire Remède blème/anomalie  Manque de car- Jaune Faire le plein. burant. Il pourrait y avoir un défaut au niveau du  Pression d'huile Arrêter le moteur Rouge moteur.
  • Page 88 Le fait de ne pas respecter les délais des travaux de maintenance entraîne l'annulation de la garantie et libère la société KUBOTA de toute responsabilité. Pour les réparations, utiliser exclusivement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant. L'utilisation de pièces non autorisées présenterait de grands risques d'accident par suite d'un manque de qualité...
  • Page 89 Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Maintenance géné- l'horamètre rale 500 Périodicité Page Contrôle du niveau d'huile tous les  ...
  • Page 90 Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien à effectuer par l'opérateur Heures de fonctionnement totalisées par Maintenance géné- l'horamètre rale 1000 Périodicité Page Contrôle du niveau d'huile    ...
  • Page 91 Maintenance Plan de maintenance - Travaux de maintenance entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d'entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par Travaux de mainte- l'horamètre * nance Périodicité Page Vidange d'huile moteur et rem- ...
  • Page 92 Maintenance Plan de maintenance - Travaux de maintenance entre 550 et 1000 heures de fonctionnement Travaux d'entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par Travaux de mainte- l'horamètre nance 1000 Périodicité Page Vidange d'huile moteur et rem- ...
  • Page 93 Maintenance Nettoyage de la pelleteuse Avant d'entreprendre le nettoyage, arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour interdire une remise en marche inopinée de la machine. En utilisant un nettoyeur à jet de vapeur pour le nettoyage de la pelleteuse, ne pas diriger le jet sur les composants électriques.
  • Page 94 Maintenance Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud, risque de brûlure.  Ouvrir le bouchon du radiateur (1) en le tournant vers la gauche.  Le niveau du liquide doit atteindre le repère maxi. (voir illus- tration), faire l'appoint si nécessaire.
  • Page 95 Maintenance Contrôle des durits du circuit de refroidissement Effectuer ce contrôle uniquement sur le moteur froid.  Ouvrir le capot du moteur (page 79). Contrôler l'état (absence de fissures, hernies, durcissement) et l'étanchéité de toutes les durits, sur le moteur et jusqu'au radiateur et au ventilateur de chauffage (version cabine) et vérifier le bon serrage des colliers.
  • Page 96 Maintenance  Démonter le vase d'expansion (1) de liquide de refroidisse- ment, le vider et le nettoyer si nécessaire. Remonter le vase d'expansion.  Remplir le radiateur et le vase d'expansion avec du liquide de refroidissement (mélange d'eau et d'antigel). Même en été, ne pas remplir le circuit de refroidis- sement avec de l'eau pure.
  • Page 97 Maintenance Remplacement du filtre à huile  Placer un bac de récupération d'huile sous le filtre à huile (1) et dévisser le filtre à l'aide d'une clé à filtre, en tournant vers la gauche.  Enduire le joint du filtre à huile neuf avec de l'huile moteur. ...
  • Page 98 Maintenance  Après la vidange, introduire de l'huile moteur jusqu'à la marque « MAX ».  Fermer le capot du moteur. Contrôle et nettoyage du filtre à air Si l'environnement de travail de la pelleteuse est très poussiéreux il faut contrôler plus fréquemment le filtre à...
  • Page 99 Maintenance  Nettoyer l'élément filtrant extérieur en soufflant de l'air com- primé (pression maxi. 5 bars) de l'intérieur vers l'extérieur. Ne pas endommager l'élément filtrant. Porter des lunettes de protection.  Reposer l'élément extérieur du filtre à air et reposer le cou- vercle du filtre à...
  • Page 100 Maintenance  Remplacer le filtre à carburant (1) et la bague d'étanchéité (4).  Enduire la bague d'étanchéité avec du gazole.  Monter toutes les pièces dans l'ordre indiqué sur l'illustra- tion. Au montage, ne pas oublier le flotteur (3) et le ressort (2).
  • Page 101 Maintenance  Extraire le support de filtre (1) avec filtre de retour (3) du ré- servoir d'huile hydraulique.  Desserrer le contre-écrou (2) et dévisser le filtre de retour de son support. Eliminer le filtre de retour conformément aux pres- criptions en vigueur pour la protection de l'environ- nement.
  • Page 102 Maintenance Eliminer le filtre d'aspiration et le chiffon de nettoyage conformément aux prescriptions en vi- gueur pour la protection de l'environnement.  Visser le filtre d'aspiration neuf en le serrant à la main.  Faire l'appoint d'huile hydraulique (page 102). ...
  • Page 103 Maintenance Remplissage du réservoir d'huile hydraulique Quantité requise lors d'une vidange d'huile : 22,5 l Quantité totale requise dans le système hydraulique : 37 l  Dévisser le bouchon fileté (1).  Introduire un entonnoir avec tamis fin dans l'orifice destiné au bouchon.
  • Page 104 Maintenance Il est interdit d'ouvrir les batteries dites « sans en- tretien ».  S'assurer que la batterie (1) est bien fixée, sinon resserrer les écrous (illustration précédente).  Contrôler la propreté des bornes de la batterie, les nettoyer si nécessaire et les enduire de graisse spéciale pour bornes de batteries (illustration précédente).
  • Page 105 Maintenance  Dégager l'accès à la batterie.  Enlever le capuchon du pôle négatif de la batterie et démonter la cosse. Ecarter la cosse de telle sorte qu'elle ne risque pas d'entrer en contact avec le pôle négatif.  Enlever le capuchon du pôle positif. ...
  • Page 106 Maintenance Graissages Les pages suivantes décrivent tous les graissages à effectuer sur les ensembles et les équipements de la machine. Graissage du palier de tourelle  Injecter de la graisse dans le graisseur (1) à l'aide d'une pompe à graisse. °...
  • Page 107 Maintenance Contrôle et réglage de la tension des chenilles Les chenilles trop tendues sont soumises à une forte usure. Les chenilles trop lâches sont aussi soumises à une forte usure et elles risquent de sauter. En arrêtant la pelleteuse à chenilles caoutchouc, veiller à ce que le joint () sur trouve sur le brin supérieur et à...
  • Page 108 Maintenance Réglage de la tension des chenilles Tension  Démonter le couvercle (1) du tendeur de chenille.  Appliquer la pompe à graisse sur le graisseur (2).  Actionner la pompe à graisse, jusqu'à ce que la chenille soit correctement tendue. Relâchement de la tension ...
  • Page 109 Maintenance Graissage de la tringle du manipulateur  Retrousser le soufflet de la manette (3) vers le haut.  Graisser l'articulation (1) située sous le disque (2) avec de la graisse lubrifiante, voir section Carburant, huiles et autres consommables (page 113). ...
  • Page 110 Maintenance Remplacement du filtre du circuit de pilotage  Ouvrir le capot du moteur (page 79).  Dévisser le godet de filtre (3) de la tête du filtre (1).  Extraire l'élément filtrant (2) de la tête du filtre.  Monter un élément filtrant neuf avec la bague d'étanchéité...
  • Page 111 Le tableau suivant indique les couples de serrage des assemblages vissés. Serrer tous les boulons, écrous etc. uniquement avec une clé dynamométrique. Le cas échéant, pour obtenir les couples de serrage de pièces qui pourraient manquer sur ce tableau, veuillez consulter la société KUBOTA. Couples de serrage des boulons Nm (kgf•m)
  • Page 112 Maintenance Couples de serrage des tuyaux hydrauliques Taille de clé Couple en Nm Taille de tuyau Filetage 30-35 M12x1,5 30-35 M14x1,5 40-45 10x1,5 M16x1,5 60-65 12x1,5 M18x1,5 75-80 15x1,5 M22x1,5 90-100 16x2 M24x1,5 110-120 18x2 M26x1,5 130-140 22x2 M30x2 140-160 25x2,5 M36x2 M22x1,5...
  • Page 113 Départ usine, le système hydraulique des pelleteuses est rempli d'huile hydraulique ESSO NUTO H46 !  Avant d'utiliser de l'huile biologique, consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA compétent.  Utiliser exclusivement de l'huile moteur conforme à la spécification API CF ou API CI-4. N'utiliser en aucun cas de l'huile d'une autre spécification (par ex.
  • Page 114 Maintenance Réparations de la pelleteuse Les réparations nécessaires sur la pelleteuse ne doivent être effectuées que par le personnel doté de la forma- tion requise. Les réparations touchant les éléments porteurs de la pelleteuse, par ex. des travaux de soudage sur le châssis, doivent être contrôlées par un expert.
  • Page 115 Contrôle technique de sécurité CONTROLE TECHNIQUE DE SECURITE L'exécution du contrôle technique de sécurité se base sur les spécifications du règlement BGR 500 (règle- ments de la caisse d'assurance mutuelle de l'industrie, en Allemagne). Conformément à ce règlement, l'exploitant/l'employeur est tenu de définir le genre, l'ampleur et les délais des contrôles nécessaires.
  • Page 116 Immobilisation et entreposage IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE Si, pour des raisons spécifiques à l'entreprise, la pelleteuse doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, il faut prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d'immobili- sation, comme décrit ci-après.
  • Page 117 Immobilisation et entreposage Remise en service après l'immobilisation  En cas de besoin, nettoyer soigneusement la pelleteuse.  Contrôler l'absence d'eau de condensation dans l'huile hydraulique, la vidanger le cas échéant.  Remonter la batterie (page 105).  Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. ...
  • Page 118 égale à deux fois et demi la capacité de levage nominale.  Un clapet de sécurité doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le reven- deur/concessionnaire KUBOTA.  Un dispositif d'avertissement sonore ou visuel doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA.
  • Page 119 Capacité de levage de la pelleteuse Elément de suspension de la charge L'élément de suspension de la charge doit impérativement posséder toutes les caractéristiques précisées ci-après :  Le système doit être capable de supporter une charge égale à deux fois et demi la capacité de levage no- minale –...
  • Page 120 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 4500 4000...
  • Page 121 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 4500 4000 3500 3000 2500...
  • Page 122 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC Voie standard BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000...
  • Page 123 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500...
  • Page 124 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4000 3500 3000...
  • Page 125 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC Voie standard BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000...
  • Page 126 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 4500 4000...
  • Page 127 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 4500 4000 3500 3000 2500...
  • Page 128 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC Voie standard BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000...
  • Page 129 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500...
  • Page 130 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4000 3500 3000...
  • Page 131 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U20-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC Voie standard BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000...
  • Page 132 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500...
  • Page 133 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4000 3500 3000...
  • Page 134 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CABINE AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...
  • Page 135 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en bas VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500...
  • Page 136 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER standard kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4000 3500 3000...
  • Page 137 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l'avant, lame en haut VERSION A CANOPY AVEC CHENILLES MODELE U25-3 SPECIFICATION CAOUTCHOUC BALANCIER long kN (t) RAYON DU POINT DE LEVAGE (mm) Hauteur Mini- Maxi- [mm] 1500 2000 2500 3000 3500 4000...

Ce manuel est également adapté pour:

U25-3a