Page 2
SC 2 Upright EasyFix Deutsch KST 2 Upright EasyFix English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register 97659610 (09/20) your product www.kaercher.com/welcome...
Page 6
Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- Allgemeine Hinweise ........... gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Bestimmungsgemäße Verwendung ....Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Umweltschutz ............portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Zubehör und Ersatzteile ........
Page 7
Betrieb Handgriff Netzkabel abwickeln Wandrutschsicherung Handgriff WARNUNG Dampfhebel Stromschlaggefahr Kabelhaken mit Kabelfixierung Bei nicht komplett abgewickeltem Netzkabel besteht die Gefahr, dass die Reichweite überschätzt und dadurch Entkalkungskartusche das Netzkabel strapaziert und beschädigt wird. Einfüllöffnung für Wasser Wickeln Sie das Netzkabel stets komplett ab. Hinweis Wassertank mit Tankdeckel und Tragegriff Der untere Kabelhalter lässt sich zur Kabelentnahme...
Page 8
Gerät einschalten Wasser nachfüllen Hinweis ACHTUNG Das Wasserniveau kann durch den teiltransparenten Geräte- und Sachschaden durch Umkippen Frischwassertank eingesehen werden. Durch unzureichende Sicherung kann bei Arbeitsunter- Beim Nachfüllen des Wassers bleibt die Entkalkungs- brechung bzw. Lagerung das Gerät umfallen und be- kartusche im Gerät fixiert.
Page 9
Beschichtete oder lackierte Oberflächen Bodentuch abnehmen reinigen 1. Einen Fuß auf die Fußlasche des Bodentuchs stel- len und die Bodendüse nach oben heben. ACHTUNG Abbildung C Beschädigte Oberflächen Hinweis Dampf kann Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschich- Zu Beginn ist das Klettband des Bodentuchs noch sehr tungen oder Farbe und den Umleimer von Kanten lö- stark und lässt sich ggf.
Page 10
Hinweis Hilfe bei Störungen Das Granulat in der Entkalkungskartusche kann sich Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- nach Wasserkontakt farblich verändern, das hängt mit fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im dem Mineralstoffgehalt im Wasser zusammen. Diese Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Verfärbung ist unbedenklich und hat keinen negativen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-...
Page 11
Technische Daten sitive coverings such as untreated cork floors (moisture can penetrate and damage the floor). Cleaning agents are not required. SC 2 KST 2 Upright Upright Environmental protection Elektrischer Anschluss The packing materials can be recycled. Please Spannung 220-240 220-240 dispose of packaging in accordance with the en- vironmental regulations.
Page 12
Description of the device b Place the floor nozzle onto the floor cleaning cloth, applying slight pressure. The maximum amount of equipment is described in Illustration C these operating instructions. Depending on the model The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle used, there are differences in the scope of delivery (see of its own accord due to the hook and loop fastener.
Page 13
Note Tiles/stone - maximum steam stage The decalcification cartridge must be installed in the wa- ter reservoir when filling the water reservoir. Filling the water reservoir directly on the device Wood - minimum steam stage 1. Hold the device firmly. 2.
Page 14
4. Store the device in vertical position on a solid base Do not use the abrasive floor cloth for cleaning wooden or on a wall. surfaces. Illustration H Do not use the abrasive cloth with the carpet glider. 5. Store the device in a dry location that is protected Removing the floor cleaning cloth from frost.
Page 15
Note Troubleshooting guide The granulate in the decalcification cartridge may Malfunctions often have simple causes that you can change colour after it comes into contact with water. remedy yourself using the following overview. When in This depends on the mineral content in the water. This doubt, or in the case of malfunctions not mentioned discolouration is harmless and does not have a nega- here, please contact your authorised Customer Service.
Page 16
Technical data de revêtements sensibles à l'eau tels que, p. ex., les sols en liège (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol). SC 2 Up- KST 2 Les détergents ne sont pas nécessaires. right Upright Protection de l'environnement Electrical connection Voltage 220-240 220-240 Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Page 17
Fusible Montage Le fusible permet d'éviter une surchauffe de l'appareil. Monter la buse pour sol Le fusible coupe l'appareil du secteur en cas de sur- 1. Bien tenir l'appareil au niveau de la poignée. chauffe. 2. Connecter la partie inférieure de l'appareil de base Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous avec la buse pour sol jusqu'à...
Page 18
Ne pas remplir d'eau de pluie récupérée. Le réglage du débit de vapeur ne fonctionne que pour le Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des SC 2 Upright EasyFix. Un seul mode vapeur est dispo- parfums p. ex.). nible pour le KST 2 Upright.
Page 19
Ne posez pas ou ne stockez pas l'appareil sur des sur- Vérifiez, avant l'utilisation, la résistance à la chaleur et à faces fragiles. l'imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l'aide Pour économiser de l'énergie, il est conseillé d'éteindre du plus petit débit de vapeur.
Page 20
4. Actionner la touche de déverrouillage de la buse Remarque relative au montage pour sol. Lors de la 1re application de vapeur, après retrait et re- 5. La buse pour sol se détache de l'appareil et peut mise en place de la cartouche de détartrage, la vapeur être retirée.
Page 21
Laisser toujours la cartouche de détartrage dans le Caractéristiques techniques réservoir à eau pendant le remplissage de l'eau. Maintenir la manette vapeur appuyée en perma- SC 2 KST 2 nence. Upright Upright La puissance de vaporisation maximale est obtenue Raccordement électrique au bout de 50 secondes.
Page 22
Indice Volume di fornitura Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla Avvertenze generali..........confezione. Disimballare la confezione e controllare che Impiego conforme alla destinazione ....il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti Tutela dell’ambiente ..........o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven- Accessori e ricambi ..........
Page 23
Lampeggia rapidamente in rosso - Indica che la car- fuoriesce aumenta in modo costante, fino al raggiungi- mento della quantità massima di vapore dopo ca. tuccia di decalcificazione deve essere sostituita. 50 secondi. Sostituire la cartuccia di decalcificazione, vedere Nota capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazione.
Page 24
Danni all’apparecchio causati dalla formazione di La regolazione della quantità di vapore funziona solo acqua putrefatta per SC 2 Upright EasyFix. Solo un livello vapore è di- Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2 mesi, sponibile per KST 2 Upright.
Page 25
Conservazione dell’apparecchio Panno pavimenti in microfibra 1. Rimuovere il panno per pavimenti, vedere capitolo Il panno pavimenti in microfibra è adatto alla pulizia pa- Bocchetta per pavimenti. vimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC, oltre a Figura C pavimenti in legno laccati come parquet e laminato. 2.
Page 26
4. Svuotare il serbatoio dell’acqua. 6. Tenere premuta la leva vapore per 7 secondi. Figura O Figura T 7. Dopo un ripristino riuscito, l’apparecchio lampeggia Sostituire la cartuccia di decalcificazione due volte in verde e quindi passa alla modalità di ri- ATTENZIONE scaldamento.
Page 27
Togliere la spina di rete dalla presa. Inhoud Tenere premuta la leva vapore in modo continuati- Algemene instructies........... Reglementair gebruik .......... Collegare la spina di rete e tenere premuta la leva vapore per 7 secondi finché le spie di controllo non Milieubescherming ..........
Page 28
Leveringsomvang KST 2 Upright controlelamp De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- Handgreep king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Handgreep beveiliging tegen schuren tegen de portschade neemt u contact op met uw distributeur. wand Veiligheidsinrichtingen Stoomhendel...
Page 29
Voeg geen condenswater uit de wasdroger toe. Het regelen van de stoomhoeveelheid werkt alleen voor Voeg geen opgevangen regenwater toe. de SC 2 Upright EasyFix. Er is slechts één stoomtrap Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen beschikbaar voor de KST 2 Upright.
Page 30
Water bijvullen Oppervlakken met bekleding of laklaag reinigen Instructie Het waterniveau kan door de deels transparante vers- LET OP watertank worden bekeken. Beschadigde oppervlakken Bij het bijvullen van het water blijft de ontkalkingspa- Stoom kan was, meubelglanslaag, kunststof lagen, verf troon in het apparaat.
Page 31
Instructie Instructie Aanvankelijk is het klittenband van de vloerdweil nog Het granulaat in de ontkalkingspatroon kan na contact zeer sterk en kan het eventueel moeilijk van de vloer- met water van kleur veranderen, afhankelijk van het mi- sproeier worden verwijderd. Na meermalig gebruik en neraalgehalte in het water.
Page 32
Hulp bij storingen Technische gegevens Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- SC 2 KST 2 hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- Upright Upright pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Spanning...
Page 33
Índice de contenidos Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el Avisos generales ..........embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- Uso previsto ............ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto Protección del medioambiente ......con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- Accesorios y recambios ........
Page 34
Parpadea en rojo rápidamente: indica que es nece- Nota Compruebe que la etapa de vapor 2 (baldosas/piedra) sario reemplazar el cartucho descalcificador. Susti- se encuentre ajustada para que así no se prolongue el tuya el cartucho descalcificador, véase el capítulo período de calentamiento.
Page 35
Almacenaje del equipo El control del volumen de vapor solo funciona para la SC 2 Upright EasyFix. Solo hay una etapa de vapor dis- 1. Retire el paño para suelos, véase el capítulo Boqui- ponible para la KST 2 Upright.
Page 36
Limpieza de superficies con revestimiento o Retirar el paño para suelos barnizado 1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue- los y elevar la boquilla para suelos. CUIDADO Figura C Superficies dañadas Nota El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el Al inicio, la cintas adhesiva del paño para suelos agarra limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los co- con fuerza y puede resultar difícil retirarlo de la boquilla...
Page 37
Nota cidad de absorción de la suciedad, no debe emplear El granulado en el cartucho descalcificador puede cam- suavizante. biar de color tras el contacto con el agua. Esto se debe 1. Lavar los paños para suelos a 60 °C como máximo al contenido de minerales presente en el agua.
Page 38
Garantía Indicações gerais En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Antes da primeira utilização do aparelho dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. leia o manual de instruções original e os Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- avisos de segurança que o acompa- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa nham.
Page 39
Símbolos no aparelho Depósito de água com tampa do depósito e pega (segundo tipo de aparelho) de transporte Perigo de combustão: a superfície do Cabo de ligação à rede com ficha de rede aparelho aquece significativamente du- Tecla de desbloqueio para bocal para pavimentos rante a operação Perigo de combustão por acção do va- Bocal para pavimentos...
Page 40
Não encha com água pluvial acumulada. A regulação da quantidade de vapor só funciona com o Não encha com produtos de limpeza ou outros aditivos SC 2 Upright EasyFix. Para o KST 2 Upright apenas es- (p. ex., perfumes). tá disponível um nível de vapor.
Page 41
Interromper a operação Não utilize o aparelho para limpar superfícies pintadas ou revestimentos de plástico, como, por ex., mobiliário ADVERTÊNCIA doméstico e de cozinha, portas ou parquet. Danos materiais devido a condensado/humidade Aplicação dos acessórios Após a limpeza, a humidade que se encontra no pano de chão ou no bocal para pavimentos/aparelho pode Bocal para pavimentos danificar o pavimento.
Page 42
● 1 horas antes de terminar o tempo de funcionamen- Retirar o bocal para pavimentos do aparelho base to, a lâmpada avisadora pisca a vermelho. ADVERTÊNCIA Figura R Danos materiais devido à instabilidade do aparelho ● Quando o tempo de funcionamento do cartucho de A remoção do bocal para pavimentos torna o aparelho descalcificação se esgota, a lâmpada avisadora pis- instável, podendo tombar e danificando o aparelho e o...
Page 43
Dados técnicos ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico e queimaduras SC 2 KST 2 É perigoso eliminar falhas enquanto o aparelho estiver Upright Upright ligado à corrente ou se ainda não tiver arrefecido. Retire a ficha de rede. Ligação eléctrica Deixe o aparelho arrefecer. Tensão 220-240 220-240 Sem/pouco vapor, apesar de haver água suficiente...
Page 44
som ubehandlede korkgulve (der kan trænge fugt ind, Beskrivelse af maskinen så gulvet beskadiges). I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Rengøringsmiddel er ikke nødvendigt. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom- Miljøbeskyttelse fanget (se emballage). Figurer, se grafikside. Emballagen kan genbruges.
Page 45
Første ibrugtagning Fyldning af vandtanken direkte på maskinen 1. Hold maskinen fast. BEMÆRK 2. Åbn tankdækslet, og fyld vandtanken direkte på ma- Maskinskade på grund af tilkalkning skinen med maks. 0,4 l vand fra vandhanen. Arbejd altid med en afkalkningspatron. Figur F 1.
Page 46
Der er 2 forskellig damptrin: Vigtige anvendelseshenvisninger Fliser/sten - højeste damptrin Rengør gulvflader Vi anbefaler at feje eller støvsuge gulvet før brug af ap- paratet. Således er gulvet frit for snavs og løse partikler allerede før damprengøringen. Træ - laveste damptrin Rengøring af belagte eller lakerede overflader BEMÆRK...
Page 47
Aftagning af gulvklud Kontrollampe ved udløbet af driftstiden 1. Sæt en fod på gulvkludens fodflap og løft gulv- Kontrollampen viser, hvornår afkalkningspatronen skal mundstykket opad. udskiftes. ● 1 time inden udløb af driftstiden blinker kontrollam- Figur C pen rødt. I starten er gulvkludens burrebånd stadig meget stærkt Figur R ●...
Page 48
Ingen/lidt damp trods tilstrækkeligt vand i tanken Tekniske data Afkalkningspatronen er ikke blevet sat i eller er blevet sat forkert i. SC 2 KST 2 Isæt afkalkningspatronen, og/eller kontrollér, om af- Upright Upright kalkningspatronen sidder fast i tanken eller skal Elektrisk tilslutning trykkes på...
Page 49
Indhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader........... Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Riktig bruk ............Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Miljøvern .............. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Tilbehør og reservedeler ........Leveringsomfang ..........Symboler på apparatet Sikkerhetsinnretninger......... (avhengig av apparattype) Beskrivelse av apparatet ........
Page 50
Fylle på vann Vanntank med tanklokk og bærehåndtak Vanntanken kan til enhver tid fylles opp. Strømledning med strømstøpsel Opplåsingsknapp for gulvdyse Materielle skader forårsaket av at tanklokket ikke er lukket eller at vanntanken ikke er ordentlig festet Gulvdyse Dersom tanklokket ikke lukkes tett eller vanntanken ikke settes riktig i apparatet, kan det sive ut væske som kan Borrelås skade gulvbelegget.
Page 51
4. Etter ca. 30 sekunder lyser kontrollampen kontinu- Oppbevare apparatet erlig grønt. 1. Ta av gulvkluten, se kapittel Gulvdyse. Figur K Figur C Apparatet er klart til bruk. 2. Fjern fuktighet fra gulvdysen/apparatet. 3. Vikle strømledningen rundt den nedre og øvre ka- Regulering av dampmengden belkroken.
Page 52
Abrasiv gulvklut opp av granulatet i avkalkingspatronen. Ekstra avkal- king er ikke nødvendig. Den abrasive kluten egner seg til rengjøring av uømfint- Merknad lige gulv som fliser eller stein. Granulatet i avkalkingspatronen kan endre farge etter kontakt med vann, dette er avhengig av mineralinnhol- Skader på...
Page 53
Utbedring av feil Tekniske data Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre SC 2 KST 2 ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved Upright Upright driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Elektrisk tilkobling ADVARSEL Spenning...
Page 54
Avsedd användning Beskrivning av apparaten Använd endast apparaten i privathushåll för att rengöra I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- jämna, hårda golv (t.ex. stengolv, klinker och PVC-golv rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende samt förseglade trägolv som parkett och laminat) som på...
Page 55
Första idrifttagningen Ta av vattentanken för påfyllning 1. Håll i apparaten. OBSERVERA 2. Dra vattentanken lodrätt uppåt i handtaget. Risk för skador på apparaten på grund av kalk 3. Öppna tanklocket och fyll på max. 0,4 l kranvatten. Använd alltid en avkalkningspatron vid arbetet. Bild G 1.
Page 56
Hänvisning Rengöring av laminat- eller lackerade ytor När apparaten startas är den alltid inställd på det högsta OBSERVERA ångsteget (golvplattor/stengolv). Skadade ytor ● Ställ först in ångmängden och tryck sedan in ångs- Ångan kan göra så att vax, möbelpolish, laminering, paken.
Page 57
När golvtrasan har använts några gånger och dessutom automatiskt (ingen vattenånga) för att undvika att tvättats är den lättare att ta av från golvmunstycket och apparaten skadas. har uppnått optimal vidhäftningsförmåga. Sätta in avkalkningspatron Ta bort golvmunstycket från basenheten OBSERVERA OBSERVERA Maskinskador Sakskador p.g.a.
Page 58
Låt alltid avkalkningspatronen sitta kvar i vattentan- Sisältö ken under påfyllningen. Yleisiä ohjeita ............ Håll ångspaken intryckt konstant. Määräystenmukainen käyttö ....... Efter ca 50 sekunder ges full ångeffekt. Kontrollampan blinkar med jämna mellanrum rött Ympäristönsuojelu..........Avkalkningspatronens användningstid löper snart ut. Lisävarusteet ja varaosat ........
Page 59
Toimituksen sisältö Johtokoukku ja johtokiinnitys Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Kalkinpoistopatruuna Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Täyttöaukko vedelle vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Vesisäiliö, jossa säiliön kansi ja kantokahva Turvalaitteet Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke VARO Lattiasuuttimen vapautuspainike Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet...
Page 60
Huomautus Kiinnitä huomiota siihen, että säiliön kansi on oikein sul- Höyrymäärän säätö toimii vain SC 2 Upright EasyFix - jettu ja että täynnä oleva vesisäiliö on tiukasti kiinni lait- laitteessa. KST 2 Upright -laitteessa käytettävissä on teessa.
Page 61
Laitteen kytkeminen pois päältä VARO 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Palovammat jaloissa Kuva N Lattiasuutin/lattialiina kuumenee höyrytettäessä. HUOMIO Lattialiinaa irrotettaessa voi pudota kuumaa vettä. Käytä lattiasuutinta/lattialiinaa ja irrota ne vain käyttäen Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta soveltuvia kenkiä. Jos laitetta ei käytetä yli kahteen kuukauteen, vesi säili- Lattialiinan kiinnitys lattiasuuttimeen, katso luku Lattialii- össä...
Page 62
Kalkinpoistopatruunan vaihto Varusteiden hoito HUOMIO (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Huomautus Laitevaurioita ja lyhentynyt käyttöaika Mikrokuituliina ei sovellu kuivaimeen. Jos kalkinpoistopatruunan vaihtovälejä (merkkivalo- Huomautus näyttö) ei noudateta, seurauksena voi olla laitevaurioita Noudata liinojen pesussa pesuohjeessa olevia tietoja. tai laitteen lyhentynyt käyttöaika. Älä...
Page 63
επιστρώσεις δαπέδου ευαίσθητες στο νερό, όπως για Tekniset tiedot παράδειγμα δάπεδα από ακατέργαστο φελλό (μπορεί να διεισδύσει υγρασία και να προκαλέσει ζημιά στο SC 2 KST 2 δάπεδο). Upright Upright Δεν χρειάζονται απορρυπαντικά. Sähköliitäntä Προστασία του περιβάλλοντος Jännite 220-240 220-240 Τα...
Page 64
Συναρμολόγηση Ασφάλεια τήξης Η ασφάλεια τήξης εμποδίζει την υπερθέρμανση της Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους συσκευής. Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, η ασφάλεια 1. Κρατήστε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή. την αποσυνδέει από το ηλεκτρικό ρεύμα. 2. Συνδέστε στο κάτω μέρος του βασικού μηχανήματος Πριν...
Page 65
Μη χρησιμοποιείτε βρόχινο νερό. Η ρύθμιση της ποσότητας ατμού είναι δυνατή μόνο για το Μην προσθέτετε μέσα καθαρισμού ούτε άλλες SC 2 Upright EasyFix. Για το KST 2 Upright είναι πρόσθετες ουσίες (π.χ. αρώματα). διαθέσιμη μόνο μία βαθμίδα ατμού. Υπόδειξη...
Page 66
ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά τις εργασίες καθαρισμού, αφαιρείτε το πανί δαπέδου και στεγνώνετε το μπεκ εδάφους / τη συσκευή. Ζημιές από τη δράση του ατμού Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή Η θερμότητα και η δράση του ατμού μπορούν να επάνω σε ευαίσθητα δάπεδα. προκαλέσουν...
Page 67
Τοποθέτηση φυσιγγίου αφαλάτωσης Αφαιρείτε το μπεκ εδάφους μόνο όταν η συσκευή αποστέλλεται για σέρβις. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Ζημιές στη συσκευή Εικόνα N Από τη χρήση ενός μεταχειρισμένου φυσιγγίου 2. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού. αφαλάτωσης μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Εικόνα...
Page 68
Τεχνικά στοιχεία Δεν υπάρχει ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το φυσίγγιο αφαλάτωσης. Τοποθετήστε φυσίγγιο αφαλάτωσης και / ή ελέγξτε SC 2 KST 2 αν είναι σωστά τοποθετημένο στη δεξαμενή, αν Upright Upright χρειάζεται, πιέστε το ξανά. Ηλεκτρική σύνδεση Το φυσίγγιο αφαλάτωσης αφαιρέθηκε κατά την Τάση...
Page 69
İçindekiler Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Genel uyarılar............rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Amaca uygun kullanım ........olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Çevre koruma ............durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Aksesuarlar ve yedek parçalar ......bilgilendirin.
Page 70
İşletme KST 2 Dik Kontrol Lambası Elektrik Kablosunun Açılması Tutamak UYARI Tutamak duvar kayma emniyeti Akım çarpma tehlikesi Buhar kolu Elektrik kablosu komple açılmadığı takdirde, cihazın ulaşabileceği mesafeyi yanlış hesaplama ve dolayısıyla Sabitlemeli kablo kancası elektrik kablosunun aşırı esnemesi ve hasar görmesi Kireç...
Page 71
Buhar miktarının ayarı, temizlenecek yüzeye göre belir- lenir. Cihazın muhafaza edilmesi 1. Yer bezini sökün, bkz. Bölüm Zemin Başlığı. Buhar miktarı ayarı, yalnızca SC 2 Upright EasyFix ile Şekil C kullanılabilir. KST 2 Dikey için yalnızca bir buhar seviye- 2. Zemin başlığındaki/ Cihazdaki nemi giderin.
Page 72
Cihazı boyalı veya plastik kaplanmış yüzeyleri, örneğin Yer süpürme başlığını monte ettikten sonra artık ana ci- mutfak mobilyaları, kapılar veya parke temizlemek için hazdan çıkarmayın. kullanmayın. Yer süpürme başlığını sadece servis işlemleri için servis göndermek amacıyla çıkarın. Aksesuarların kullanımı 1. Şebeke fişini prizden çekin. Şekil N Zemin Başlığı...
Page 73
Kontrol lambası düzenli aralıklarla kırmızı yanıp sö- Takma uyarısı nüyor Kireç giderme kartuşu çıkarılıp yerleştirildikten sonra Kireç giderme kartuşunun çalışma süresi yakında sona 1. buhar uygulama işleminde çıkan buhar zayıf veya dü- erecek. zensiz olabilir ve su damlaları çıkabilir. Cihaz, kireç gi- ...
Page 74
Содержание Принадлежности и запасные части Общие указания..........Использовать только оригинальные Использование по назначению......принадлежности и запасные части. Только они Защита окружающей среды ......гарантируют безопасную и бесперебойную работу Принадлежности и запасные части....устройства. Комплект поставки..........Для получения информации о принадлежностях и Предохранительные...
Page 75
Первый ввод в эксплуатацию Попеременно мигает красным — сетевое напряжение присутствует, устройство ВНИМАНИЕ нагревается Повреждение устройства из-за образования Постоянно светится зеленым — устройство накипи готово к работе Всегда работать с картриджем для защиты от Быстро мигает красным — указывает на накипи.
Page 76
на устройстве Регулировка количества пара работает только 1. Удерживать устройство. для SC 2 Upright EasyFix. Для KST 2 Upright 2. Открыть крышку и налить в емкость, не снимая доступен только один уровень мощности пара. ее с устройства, макс. 0,4 л водопроводной...
Page 77
Выключение устройства Для очистки паром лакированных деревянных покрытий использовать только специально 1. Извлечь штепсельную вилку из розетки. предусмотренный уровень мощности пара и не Рисунок N задерживаться слишком долго на одном месте. ВНИМАНИЕ Примечание Повреждение устройства из-за застоя воды Остатки чистящих средств или эмульсии для Если...
Page 78
2. Опорожнить бак для воды. Установка картриджа для защиты от накипи Рисунок O ВНИМАНИЕ 3. Держать устройство за ручку. Повреждение устройства 4. Нажать кнопку разблокировки насадки для пола. При повторной установке отработанного 5. Насадка для пола отсоединится от устройства и картриджа...
Page 79
Гарантия Дать устройству остыть. Нет/мало пара несмотря на достаточное В каждой стране действуют соответствующие количество воды в емкости гарантийные условия, установленные Отсутствует или неправильно установлен картридж уполномоченной организацией по сбыту нашей для защиты от накипи. продукции. Возможные неисправности устройства в ...
Page 80
Tartalom Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a Általános utasítások ..........csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy Rendeltetésszerű alkalmazás ......megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy Környezetvédelem..........szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- Tartozékok és pótalkatrészek ......dőt. Szállított tartozékok ..........
Page 81
Üzemeltetés KST 2 függőleges irányító lámpa A hálózati kábel letekerése Kézi fogantyú FIGYELMEZTETÉS Fali siklást akadályozó markolat Áramütésveszély Gőzkar Ha a hálózati tápkábel nincs teljesen letekerve, fennáll annak a veszélye, hogy túlbecsülik a hosszát és meg- Kábeltartó kábelrögzítéssel sérül. Vízkőmentesítő patron Mindig tekerje le teljesen a hálózati tápkábelt.
Page 82
Kapcsolja be a készüléket Víz utántöltése Megjegyzés FIGYELEM A vízszint a félig átlátszó frissvíztartályon keresztül lát- A készülék sérülésének és anyagi károk keletkezé- ható. sének veszélye a készülék felbillenése miatt A víz utántöltése során a vízkőmentesítő patron a ké- A nem megfelelő biztosítás miatt az egység leeshet és szülékben rögzítve marad.
Page 83
Fontos alkalmazási utasítások A felmosókendő levétele 1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és A padlófelületek tisztítása emelje felfelé a padlókefét. Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza Ábra C fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned- Megjegyzés ves tisztítás előtt mentesíthető...
Page 84
Megjegyzés Üzemzavarok elhárítása A vízkőmentesítő patronban található granulátum a víz- Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők zel érintkezve elszíneződhet, amit a víz ásványianyag- vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a tartalma okoz. Az elszíneződés ártalmatlan jelenség, és kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy nem befolyásolja hátrányosan a készüléket, a tisztítási az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, munkálatokat, vagy a vízkőmentesítő...
Page 85
Műszaki adatok jsou neopracované korkové podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit). Čisticí prostředky nejsou nutné. SC 2 KST 2 Upright Upright Ochrana životního prostředí Elektromos csatlakozás Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Feszültség 220-240 220-240 prosím likvidujte ekologickým způsobem. Elektrické...
Page 86
Popis přístroje Ilustrace C Hadr na vytírání se suchými zipy sám přichytí na Tento návod k použití obsahuje popis maximálního podlahovou hubici. vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly První uvedení do provozu v objemu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky. POZOR Ilustrace A Poškození...
Page 87
2. Odstraňte vlhkost z podlahové hubice / přístroje. Regulace množství páry funguje pouze v případě 3. Síťový kabel naviňte okolo spodního i horního modelu SC 2 Upright EasyFix. V případě modelu KST 2 kabelového háku. Upright je k dispozici pouze jeden parní stupeň.
Page 88
Důležité pokyny k použití přístroje Abrazivní hadr na podlahu Abrazivní hadr na podlahu je vhodný pro čištění Čištění podlahových ploch odolných podlah jako dlažba nebo kámen. Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést POZOR nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním Poškození...
Page 89
Upozornění Pomoc při poruchách Odvápňovací účinek kartuše se aktivuje, jakmile se Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete přístroj naplní vodou a spustí. Vodní kámen se sami odstranit pomocí následujícího přehledu. zachycuje granulátem v odvápňovací kartuši. Další V případě pochybností nebo při poruchách, které zde odstraňování...
Page 90
Technické údaje na vodo, kot so talne obloge iz neobdelane plute (po- škodbe tal zaradi vdora vlage). Čistil ne potrebujete. SC 2 KST 2 Upright Upright Varovanje okolja Elektrické připojení Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo Napětí 220-240 220-240 odstranite na okolju varen način. Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Fáze gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-...
Page 91
Opis naprave Nameščanje krpe za tla 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo. V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre- a Krpo za tla položite na tla z ježkom obrnjenim ma. Obseg dobave se razlikuje od modela do modela navzgor.
Page 92
Ne uporabljajte kondenzne vode iz sušilnega stroja. Uravnavanje količine pare Ne uporabljajte deževnice. Nastavitev količine pare je odvisna od površine, ki jo je Ne dodajajte čistil ali drugih dodatkov (npr. dišav). treba očistiti. Napotek Napotek Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna mora pri na- Nadzor nad količino pare deluje samo za SC 2 Upright livanju ostati v posodi za vodo.
Page 93
Shranjevanje naprave Abrazivna krpa za tla Abrazivna krpa za tla je primerna za čiščenje neobčutlji- 1. Odstranite krpo za tla, glejte poglavje Talna šoba. Slika C vih tal, kot so ploščice in kamnita tla. 2. S talne šobe/naprave odstranite vlago. POZOR 3.
Page 94
Napotek Napotek Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna začne učin- Pri pranju krp upoštevajte napotke na etiketi. Ne upo- kovati takoj, ko posodo napolnite z vodo in začnete upo- rabljajte mehčalca, da krpe lahko dobro vpijajo umaza- rabljati napravo. Zrnca v kartuši za odstranjevanje nijo.
Page 95
Tehnični podatki nowane), które są odporne na wysoką temperaturę, ci- śnienie i wilgoć wytwarzane przez urządzenie. Urządzenia nie należy używać do czyszczenia podłóg SC 2 KST 2 z materiałów wrażliwych na działanie wody, np. niepow- Upright Upright lekanych podłóg korkowych (wilgoć może przeniknąć Električni priključek do podłogi i uszkodzić...
Page 96
Bezpiecznik topikowy 2. Połączyć dolną część urządzenia podstawowego z dyszą podłogową, tak aby nastąpiło słyszalne za- Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu się blokowanie. urządzenia. Jeśli urządzenie się przegrzeje, bezpiecz- Rysunek B nik topikowy odłączy je od sieci. Montaż ścierki podłogowej Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy skontaktować...
Page 97
4. Po upływie ok. 30 sekund kontrolka świeci stale na Gdy zbiornik wody jest napełniony, zwracać uwagę na prawidłowe zamknięcie pokrywy i właściwe zamocowa- zielono. nie zbiornika wody w urządzeniu. Rysunek K Urządzenie jest gotowe do użycia. UWAGA Uszkodzenie urządzenia Regulacja ilości pary Nieodpowiednia woda może spowodować...
Page 98
Wyłączanie urządzenia W przypadku czyszczenia powlekanych podłóg drew- nianych należy wybrać poziom pary dla drewna i nie 1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. kierować strumienia pary przez dłuższy czas w to samo Rysunek N miejsce. UWAGA Wskazówka Uszkodzenie urządzenia z powodu zepsucia się wo- Pozostałości środka do czyszczenia lub emulsji pielę- gnacyjnej na czyszczonej powierzchni mogą...
Page 99
3. Przytrzymać urządzenie za uchwyt. pojedyncze krople wody. Urządzenie wymaga krótkiego 4. Nacisnąć przycisk odblokowujący dyszę podłogo- czasu rozruchu, podczas którego wkład odkamieniający wą. wypełnia się wodą. Intensywność wydobywającego się 5. Dysza podłogowa odłącza się od urządzenia strumienia pary stale rośnie, osiągając po ok. i można ją...
Page 100
Kontrolka miga regularnie na czerwono Okres żywotności wkładu odkamieniającego wkrótce się skończy. Założyć nowy wkład odkamieniający, patrz rozdział Zakładanie wkładu odkamieniającego. Brak pary mimo wystarczającej ilości wody w zbior- niku. Kontrolka miga szybko na czerwono. Okres żywotności wkładu odkamieniającego dobiegł końca.
Page 101
Cuprins Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La Indicații generale ..........100 despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Utilizarea conform destinației ......100 Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii Protecţia mediului..........100 sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor- Accesorii şi piese de schimb .......
Page 102
Luminează intermitent rapid roșu - indică necesita- Regim tea înlocuirii cartușului de decalcifiere. Înlocuirea Derularea cablului de alimentare de la reţea cartușului de decalcifiere, vezi capitolul Înlocuirea AVERTIZARE cartușului de decalcifiere. Pericol de electrocutare Lampa de control verticală KST 2 În cazul în care cablul de alimentare de la reţea nu este Mâner complet derulat, există...
Page 103
Dacă aparatul nu este pus în funcțiune pe o durată mai Controlul cantității de abur funcționează numai pentru lungă de 2 luni, apa poate coroda rezervorul. SC 2 Upright EasyFix. Doar o treaptă de abur este dis- Înainte de pauze lungi de funcționare, goliți rezervorul ponibilă pentru KST 2 Upright.
Page 104
Instrucţiuni de utilizare importante Lavetă abrazivă Laveta abrazivă este adecvată pentru curățarea pardo- Curăţarea podelelor selilor nesensibile, precum cele din plăci de ceramică Vă recomandăm să măturaţi sau să aspiraţi podeaua sau piatră. înainte de utilizarea aparatului. Astfel, este evitată cură- ATENŢIE ţarea umedă...
Page 105
Înlocuirea cartușului de decalcifiere 8. Mențineți maneta de abur apăsată aprox. 50 de se- cunde, pentru a ventila cartușul de decalcifiere. ATENŢIE Defectarea aparatelor şi diminuarea duratei de viaţă Îngrijirea accesoriilor Nerespectarea intervalelor de înlocuire (afişaj lampă de (Accesorii - în funcție de pachetul de livrare) control) a cartuşului de îndepărtare a calcarului poate Indicaţie provoca defecţiuni ale aparatului şi scurtează...
Page 106
Garanţie Obsah În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Všeobecné upozornenia ........cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Používanie v súlade s účelom......ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Ochrana životného prostredia ......de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Príslušenstvo a náhradné...
Page 107
Bliká na červeno v rýchlo – indikuje potrebu výmeny Rozsah dodávky kartuše na odstraňovanie vodného kameňa. Výme- Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri na kartuše na odstraňovanie vodného kameňa, po- rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí- zrite si kapitolu Výmena kartuše na odstraňovanie pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- vodného kameňa.
Page 108
Upozornenie Zapnutie prístroja Dbajte na to, aby bol pritom nastavený parný stupeň 2 POZOR (dlaždice/kameň), inak sa čas nábehu predĺži. Poškodenia prístroja a vecné škody v dôsledku pre- Prevádzka vrátenia V dôsledku nedostatočného zaistenia môže pri preruše- Odvinutie sieťového kábla ní...
Page 109
Čistenie povrchov s úpravou alebo Doplnenie vody lakovaných povrchov Upozornenie Výšku hladiny vody možno skontrolovať cez čiastočne POZOR priehľadnú nádrž na čistú vodu. Poškodené povrchy Pri dopĺňaní vody zostáva kartuša na odstraňovanie Para môže uvoľniť vosk, politúru na nábytok, plastové vodného kameňa zafixovaná...
Page 110
Odobratie podlahovej handry Upozornenie Granulát v kartuši na odstraňovanie vodného kameňa 1. Nohu položte na jazyk podlahovej handry a podla- môže po kontakte s vodou zmeniť farbu, čo súvisí s ob- hovú hubicu zdvihnite nahor. sahom minerálnych látok vo vode. Táto zmena farby je Obrázok C nepodstatná...
Page 111
Ak už bola vložená nová kartuša na odstraňovanie Pomoc pri poruchách vodného kameňa a táto chyba pretrváva, proces vy- Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete nulovania pravdepodobne nebol vykonaný správne. odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Na opätovné vynulovanie postupujte podľa nasledu- pade pochybností...
Page 112
Sadržaj Sigurnosni uređaji OPREZ Opće napomene ..........Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji Namjenska uporaba ..........Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. Zaštita okoliša ............. Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za- Pribor i zamjenski dijelovi ........obilaziti. Sadržaj isporuke..........Sigurnosni uređaji..........
Page 113
Napomena Poluga za paru Donji držač kabela može se radi skidanja kabla zakre- nuti za 360°. Gornja kuka za kabel ne može se zakretati. Kuka za kabel s elementima za učvršćivanje kabla 1. Donji držač kabela okrenite prema gore. Kartuša za uklanjanje kamenca 2.
Page 114
Regulacija količine pare moguća je samo za uređaj Slika C SC 2 Upright EasyFix. Kod uređaja KST 2 Upright do- 2. Uklonite vlagu s podnog nastavka / uređaja. stupan je samo jedan stupanj pare. 3. Omotajte mrežni kabel oko donje i gornje kuke za ...
Page 115
Zabrtvljene drvene podove parite prethodno podešenim Njega i održavanje stupnjem pare za drvo i nikad se predugo ne zadržavaj- Pražnjenje spremnika za vodu te na jednom te istom mjestu. Napomena PAŽNJA Ostaci sredstva za čišćenje ili emulzija za njegu na či- Oštećenje uređaja zbog trule vode šćenim površinama mogu prilikom čišćenja parom do- Ako se s uređajem ne radi dulje od 2 mjeseca, može do-...
Page 116
1. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Polugu za paru držite trajno pritisnutom. Slika N Utaknite utikač i držite ručicu pare 7 sekundi dok 2. Skinite poklopac spremnika. kontrolne lampice ne trepere dva puta zeleno. Vidi 3. Izvadite kartušu za uklanjanje kamenca. poglavlje Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca.
Page 117
Sadržaj Obim isporuke Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Opšte napomene..........Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Namenska upotreba ..........Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale Zaštita životne sredine ........prilikom transporta obavestite vašeg distributera. Pribor i rezervni delovi .........
Page 118
Ručka Odmotavanje mrežnog kabla Ručka za sigurno oslanjanje uređaja na zid UPOZORENJE Poluga za paru Opasnost od strujnog udara Držač kabla sa fiksiranjem kabla Ako mrežni kabl nije u potpunosti odmotan, preti opasnost od pogrešne procene dometa, te se mrežni Uložak za uklanjanje kamenca kabl na taj način može preopteretiti i oštetiti.
Page 119
Uključivanje uređaja Dopunjavanje vode Napomena PAŽNJA Nivo vode može da se vidi kroz rezervoar za svežu vodu Oštećenja uređaja i materijalne štete usled koji je delimično transparentan. prevrtanja Prilikom dopunjavanja vode, uložak za uklanjanje Usled nedovoljnog obezbeđenja, prilikom prekida rada kamenca ostaje fiksiran u uređaju.
Page 120
Važne instrukcije za primenu Skidanje krpe za pranje poda 1. Stavite nogu na ušicu krpe za pranje poda i Čišćenje podnih površina podignite podni nastavak nagore. Preporučujemo da se pod, pre upotrebe uređaja, Slika C pomete ili usisa. Na taj način se sa poda uklanjaju Napomena nečistoće i čestice još...
Page 121
Indikator na završetku vremena rada Pomoć kod smetnji Indikator ukazuje na to kada se mora zameniti patrona Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete za uklanjanje kamenca. samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. ● 1 sat pre isteka vremena rada indikator treperi U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde crveno.
Page 122
почиствайте чувствителни към водата настилки, Tehnički podaci като напр. необработени коркови подове (влагата може да навлезе и да повреди подовата SC 2 KST 2 повърхност). Upright Upright Не са необходими средства за почистване. Električni priključak Защита на околната среда Napon 220-240 220-240 Опаковъчните...
Page 123
Предпазен клапан Свързване със самозалепваща лента Ако в случай на повреда се получи твърде голямо Микрофибърна кърпа за под (1 брой) налягане, един предпазен клапан се грижи за отвеждането му в околната среда. * Абразивна кърпа за под (1 брой) Стопяем...
Page 124
3. Затворете капака на резервоара. Контролирането на количеството на парата Сваляне на резервоара за вода за напълване работи само за SC 2 Upright EasyFix. За KST 2 1. Дръжте уреда. Upright е налично само едно ниво на парата. 2. Издърпайте резервоара за вода за ръчката...
Page 125
Важни указания за употреба Доливане на вода Указание Почистване на подови повърхности Нивото на водата може да се наблюдава през Препоръчваме преди използване на уреда подът да полупрозрачния резервоар за прясна вода. се измете или да се почисти с прахосмукачка. Така При...
Page 126
Абразивна кърпа за под Смяна на патрона за отстраняване на котлен камък Абразивната кърпа за под е подходяща за ВНИМАНИЕ почистване на нечувствителни подове като такива от плочки или камък. Повреди на уреда и намален срок на ВНИМАНИЕ експлоатация Повреда на подови настилки Неспазването...
Page 127
Контролната лампа мига в червено на редовни Указание интервали Свалянето на резервоара за вода улеснява изваждането и поставянето отново на патрона Времето за работа на патрона за отстраняване на котлен камък е към края си. за отстраняване на котлен камък. 1.
Page 128
Технически данни Nõuetekohane kasutamine Kasutage seadet eranditult vaid eramajapidamises ta- SC 2 KST 2 saste kõvade põrandate puhastamiseks (nt kivipõran- Upright Upright dad, keraamilised plaadid ja PVC-põrandad ning Електрическо свързване viimistletud puitpõrandad nagu parkett ja laminaat), mis taluvad seadme kõrget temperatuuri, rõhku ja niiskust. Напрежение...
Page 129
Seadme kirjeldus Põrandalapp jääb takjakinnitusega automaatselt põ- randadüüsi külge. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalse va- rustustega seadet. Olenevalt mudelist on tarnekomp- Esmane kasutusele võtmine lektis erinevusi (vt pakendit). TÄHELEPANU Jooniseid vt graafika leheküljelt. Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjus- Joonis A Auruastmete ekraaninäit Töötage alati katlakivi eemalduspadruniga.
Page 130
Veepaagi täitmine otse seadmel Märkus Pärast seadme sisselülitamist on alati valitud kõrgeim 1. Hoidke seadmest kinni. auruaste (keraamilised plaadid / kivi). 2. Avage paagikork ja täitke veepaak otse seadmel ● Vajutage pärast aurukoguse seadistamist auruhoo- max 0,4 l kraaniveega. Joonis F Joonis M 3.
Page 131
Kattega või värvitud pealispindade Põrandalapi äravõtmine puhastamine 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke põrandadüüs üles. TÄHELEPANU Joonis C Kahjustatud pealispinnad Märkus Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev ning või värvi ning vabastada servakandi servadelt. seda võib olla raske põrandadüüsist eemaldada.
Page 132
Kontroll-lamp tööaja lõpus Abi rikete korral Kontroll-lamp näitab, millal tuleb katlakivi eemalduspad- Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise run välja vahetada. kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või ● 1 tund enne tööaja lõppu vilgub kontroll-lamp puna- siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud selt.
Page 133
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........SC 2 Up- KST 2 Noteikumiem atbilstoša lietošana......right Upright Vides aizsardzība..........Elektriühendus Piederumi un rezerves daļas....... Pinge 220-240 220-240 Piegādes komplekts ..........Faas Drošības ierīces ..........Iekārtas apraksts..........Sagedus 50-60 50-60 Montāža .............. Kaitseliik IPX4 IPX4...
Page 134
Piegādes komplekts Sienas pretslīdes nodrošināšanas rokturis Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Tvaika svira saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Vada uztīšanas āķīši ar fiksatoru rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Atkaļķošanas kasetne Drošības ierīces Ūdens iepildīšanas atvere UZMANĪBU...
Page 135
Norādījum dim, kad pēc apm. 50 sekundēm ir sasniegts Vada attīšanas nolūkos apakšējo vada uztīšanas āķīti maksimālais tvaika apjoms. pagrieziet par 360°. Augšējo vada uztīšanas āķīti pa- Norādījum griezt nav iespējams. Lūdzu, ievērojiet, lai šajā gadījumā būtu iestatīta 2. tvai- 1.
Page 136
Lai ietaupītu enerģiju, mēs iesakām izslēgt iekārtu, ja Veiciet apstrādātu koka grīdu apstrādi ar tvaiku, izman- ekspluatācijas pārtraukums ir ilgāks par 20 minūtēm. tojot iepriekš iestatīto koka grīdu apstrādes programmu, 1. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. turklāt raugiet, lai viena un tā pati vieta netiktu apstrādā- Attēls N ta pārāk ilgi.
Page 137
Kopšana un apkope 2. Noņemiet tvertnes vāciņu. 3. Izņemiet atkaļķošanas kasetni. Ūdens tvertnes iztukšošana 4. Ievietojiet jaunu atkaļķošanas kasetni ūdens tvertnē un iespiediet, līdz tā nofiksējas. IEVĒRĪBAI Attēls S Bojāta ūdens radītie ierīces bojājumi 5. Nospiediet tvaika sviru un iespraudiet tīkla spraudni Ja ierīce ilgāk kā...
Page 138
Turiet tvaika sviru nepārtraukti nospiestu. Bendrosios nuorodos Iespraudiet tīkla spraudni un 7 sekundes turiet tvai- Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- ka sviru, līdz kontrollampiņas divreiz mirgo zaļā krā- skaitykite šią originalią naudojimo ins- sā. Skatīt nodaļu Atkaļķošanas kasetnes nomaiņa. trukciją ir pridedamus saugos Garantija nurodymus.
Page 139
Apsauginis vožtuvas Montavimas Jeigu per klaidą susidarytų per aukštas slėgis, apsaugi- Grindų antgalio montavimas nis vožtuvas išleidžia jį į aplinką. 1. Prietaisą suimkite už rankenos. Saugiklis nuo lydymosi 2. Prie pagrindinio prietaiso apatinės dalies prijunkite Saugiklis nuo lydymosi apsaugo įrenginį nuo perkaiti- grindų...
Page 140
Garų kiekio nustatymas priklauso nuo valomo pavir- prietaise. šiaus. DĖMESIO Pastaba Garų kiekio valdymas veikia tik „SC 2 Upright EasyFix“. Prietaiso sugadinimas „KST 2 Upright“ galimas tik vienas garo lygis. Naudojant netinkamą vandenį, gali užsikimšti purkštu- Spausdami ant rankenos esančius mygtukus su pa- kai.
Page 141
Prietaiso laikymas Mikropluošto grindų šluostė 1. Nuimkite grindų šluostę, žr. skyrių Grindų antgalis. Mikropluošto grindų šluostė skirta valyti akmeninėms Paveikslas C grindims, plytelėms, PVC dangai ir impregnuotoms me- 2. Pašalinkite drėgmę nuo grindų antgalio / prietaiso. dinėms parketo bei laminato grindims. 3.
Page 142
Kalkių šalinimo kasetės keitimas Priedų priežiūra DĖMESIO (priedai – pagal komplektaciją) Pastaba Įrenginio pažeidimai ir sutrumpėjęs naudojimo lai- Mikropluošto šluostės netinkamos džiovinti džiovyklėje. Pastaba Nesilaikant kalkių šalinimo kasetės keitimo intervalų Nurodymus, kaip plauti šluostes, skaitykite ant jų etike- (kontrolinės lemputės rodmuo) įrenginys gali būti pa- čių.
Page 143
витримувати високу температуру, тиск і вологу, Techniniai duomenys створювані пристроєм. Не очищувати чутливі до води покриття, наприклад необроблені пробкові SC 2 KST 2 підлоги (волога може проникнути в покриття й Upright Upright пошкодити його). Elektros jungtis Мийні засоби не потрібні. Įtampa 220-240 220-240 Охорона...
Page 144
Монтаж Плавкий запобіжник Плавкий запобіжник запобігає перегріванню Монтаж насадки для підлоги пристрою. У разі перегрівання пристрою плавкий 1. Утримувати пристрій за рукоятку. запобіжник від'єднує пристрій від мережі. 2. Нижню частину базового пристрою з’єднати з Перед повторним вводом пристрою в експлуатацію насадкою...
Page 145
Вказівка Не заливати зібрану дощову воду. Регулювання кількості пари можливе лише для Не додавати у воду мийні засоби чи інші добавки SC 2 Upright EasyFix. Для KST 2 Upright доступний (наприклад, ароматизатори). лише один рівень потужності пари. Вказівка Натискати кнопки зі стрілками на рукоятці, доки...
Page 146
Застосування оснащення Після завершення робіт із прибирання слід зняти ганчірку для підлоги і висушити насадку для Насадка для підлоги підлоги / пристрій. Насадка для підлоги призначена для очищення Не залишати й не зберігати пристрій на чутливих підлогових покриттів, що миються (наприклад, поверхнях.
Page 147
Зняття насадки для підлоги з базового пристрою функціональність картриджа для захисту від накипу. УВАГА Контрольна лампа завершення строку служби Матеріальна шкода внаслідок нестійкості Контрольна лампа сигналізує про настання терміна пристрою заміни картриджа для захисту від накипу. Зняття насадки для підлоги робить положення ●...
Page 148
Допомога в разі несправностей прохання звертатися, маючи при собі чек про покупку, до торговельної організації, що продала Несправності часто мають просту причину, яку продукт, або до найближчої уповноваженої служби можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, сервісного обслуговування. наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі (Адреси...
Page 149
Мақсатына сəйкес қолдану Құрылғыдағы белгілер (Құрылғы түріне байланысты) Құрылғыны үйдің жоғарғы температурасына, қысымына жəне ылғалдылығына төзімді Күю қаупі бар, жұмыс кезінде болатындай қатты едендерді (тас едендер, құрылғының беті қызады плиткалы жəне ПВХ едендері, сондай-ақ паркет жəне ламинат сияқты тығыздалған ағаш едендер) Будан...
Page 150
Нұсқау Су құюға арналған саңылаулар Кабельді алу үшін төменгі кабель ұстағышын 360° айналдыруға болады. Жоғарғы кабель ілгегі Бак қақпағы мен тасымалдау сабы бар су багы айналдыру мүмкін емес. Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш 1. Төменгі кабель ұстағышын жоғары қарай кабель айналдырыңыз.
Page 151
су бұзылып кетуі мүмкін. байланысты. Ұзақ мерзімді жұмыс үзілісінің алдында су багын Нұсқау босатыңыз. Бу мөлшерін реттеу тек SC 2 Upright EasyFix үшін 2. Су багын босатыңыз, бөлімін қараңыз Су багын жұмыс істейді. KST 2 Upright үшін бір ғана бу босату. деңгейі бар.
Page 152
Қолдануға арналған маңызды Абразивті еден матасы ескертулер Абразивті еден матасы тақтайлар немесе тас сияқты сезбейтін қабаттарды тазалауға жарайды. Еден бетін тазарту НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін Еден жабындарының зақымдануы шаңсорғышпен соруға немесе сыпыруға кеңес Абразивті еден матасы нəзік еден жабындарын беріледі.
Page 153
Қақтан тазарту картриджін ауыстыру 7. Қалпына келтіру сəтті орындалғаннан кейін құрылғы 2 рет жасыл болып жыпылықтайды, НАЗАР АУДАРЫҢЫ содан кейін қыздыру режиміне ауысады. Құрылғыны зақымдау жəне қызмет көрсету 8. Қақтан тазарту картриджінен ауаны шығару үшін, мерзімінің қысқартылуы бу тетігін шамамен 50 секунд басып ұстап Қақты...
Page 154
мүмкін. Оны қалпына келтіру үшін төмендегі əрекеттерді орындаңыз: Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. Бу тетігін үздіксіз басып ұстап тұрыңыз. Желі істікшесін розеткаға қосыңыз жəне бу тетігін 7 секунд бойы бақылау шамдары екі рет жасыл болып жанғанша ұстап тұрыңыз. Бөлімін қараңыз Қақтан тазарту картриджін ауыстыру. Кепілдік...
Page 161
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.