Kärcher SC 3 EasyFix Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SC 3 EasyFix:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SC 3 EasyFix
2
English
22
Español
Français
43
59687540 2019.08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 3 EasyFix

  • Page 1 SC 3 EasyFix English Español Français 59687540 2019.08...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents STEAM CLEANER OPERATOR`S MANUAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS..Description of the unit ......Initial commissioning......Installation........... Operation ..........Important application instructions ..Use of accessories......Care and service......... Troubleshooting guide......English...
  • Page 3: Steam Cleaner Operator`smanual

    STEAM CLEANER OPERATOR`S MANUAL IMPORTANT  Store the device in a suitable loca- tion after use to avoid tripping acci- SAFETY dents. INSTRUCTIONS  Do not expose to rain.  Repairs are only to be carried out by qualified personnel. Ensure that on- Observe all basic precautions when ly identical original spare parts are using the device, including the follow-...
  • Page 4  Never insert objects into the device  The steam switch must not be openings. Do not use the device if locked during the operation. the device openings are blocked.  The device must be placed horizon-  Never fill solvents, solvent-contain- tally on the floor during use.
  • Page 5: Grounding Instructions

    GROUNDING EXTENSION CORDS If an extension cord is absolutely nec- INSTRUCTIONS essary, an extension cord rated a min- imum of 15 ampere 14 gauge cord should be used. Cords rated for less  This device must be grounded. If it amperage may overheat.
  • Page 6: Safety Devices

    Safety devices Symbols on the device CAUTION (according to type of the device) Risk of burns, surface of de- Missing or modified safety devices vice becomes hot during op- Safety devices are provided for your eration own protection. Risk of scalding from steam Never modify or bypass safety devic- Read the operating instruc- Pressure regulator...
  • Page 7: Scope Of Delivery

    ture reference the manufacturer`s Technical data instructions. Electrical connection Scope of delivery Voltage The scope of delivery for the appliance Phase is shown on the packaging. During un- Frequency packing, check the contents for com- Degree of protection IPX4 pleteness. If any accessories are Protection class missing or in the event of any shipping damage, please contact our Customer...
  • Page 8: Description Of The Unit

    Description of the unit English...
  • Page 9: Initial Commissioning

    Initial commissioning Decalcification cartridge Filling hole for water ATTENTION Carrying handle Device damage due to calcification Holder for accessories The decalcification cartridge only Display works properly if you adjust the device Indicator light (green) - mains volt- age present to the local water hardness before op- Indicator light (red) - water shortage erating it for the first time.
  • Page 10: Installation

    Installation 3. Push the open end of the accessory onto the spotlight nozzle. Installing accessories 1. Insert and engage the steering roller and non-driven wheels. 4. Connect extension tubes with the steam gun. a Push the 1st extension tube onto 2.
  • Page 11: Operation

    Operation 5. Push the accessory and / or the floor nozzle onto the free end of the ex- Filling with water tension tube. The water reservoir can be filled at any time. ATTENTION Damage to the device Unsuitable water can block the nozzles or damage the water level indicator.
  • Page 12: Refilling Water

    Note Note When steaming for the first time after After the cartridge is inserted for the removing and reinserting the decalcifi- first time or has been replaced, it takes cation cartridge, the steam jet may be about 60 seconds for a good steam im- weak or irregular, and individual drops age result.
  • Page 13: Interrupting Operation

    switches off and the red water shortage 2. Press the steam lever until no more indicator light flashes. steam flows out. To be able to operate the device again, the device has to be switched off and back on again. In the process, you must make sure that the cartridge has been inserted correctly and there is enough water in the water reservoir.
  • Page 14: Important Application Instructions

    Important application Keep the device safe instructions 1. Plug the extension tubes into the large holders for accessories. Cleaning the floor areas 2. Plug a manual nozzle and spotlight We recommend sweeping the floor or nozzle into each extension tube. vacuum cleaning it before using the 3.
  • Page 15: Use Of Accessories

    Glass cleaner to soak in for approx. 5 minutes and then steam it off. ATTENTION 1. Slide the spotlight nozzle onto the Glass breakages and damaged sur- steam gun. faces Steam can damage sealed points of the window frame and, at low exterior temperatures, lead to tension on the surface of window panes and hence to glass breakages.
  • Page 16: Floor Nozzle

    to streaks during steam cleaning, Manual nozzle which will disappear however once The manual nozzle is used for cleaning these have been used several times. small areas that can be washed down, We recommend sweeping the floor or shower cubicles and mirrors. vacuum cleaning it before using the 1.
  • Page 17 3. Attach floor cleaning cloth to floor Removing the floor cleaning cloth nozzle. 1. Place one foot on the bottom corner a Place the floor cleaning cloth with of the floor cleaning cloth and lift the the hook and loop fastener point- floor nozzle up.
  • Page 18: Care And Service

    Note Care and service The replacement intervals depends on Draining the water reservoir the local water hardness. Areas with ATTENTION hard water (e.g. III/IV) have a higher Device damage due to water putre- replacement interval than areas with faction soft water (e.g. I/II). If the device is not put into operation for Indicator lamp at end of the run time more than 2 months, the water in the...
  • Page 19: Setting The Water Hardness

    1. Press the OFF switch. The water hardness is set using the The device is switched off. RESET button. The water hardness 2. Remove the decalcification car- setting is stored until a new setting tridge. (e.g. after a move) is made. The device 3.
  • Page 20 Care of accessories otherwise be set automatically to the last selected water hardness or the (Accessories - depending on scope of delivery) highest water hardness set during ini- Note tial start-up. 1. Connect the mains plug. The microfiber cloths are not suitable 2.
  • Page 21: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide The decalcification cartridge has been removed while topping up the water. Malfunctions often have simple causes  Leave the decalcification cartridge that you can remedy yourself using the in the device when topping off. following overview. When in doubt, or New decalcification cartridge has been in the case of malfunctions not men- inserted.
  • Page 22 Índice de contenidos MANUAL DE USO DE LA LIMPIADORA DE VAPOR INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Descripción del equipo ....... Primera puesta en marcha ....Montaje..........Manejo..........Información importante para el usuario Empleo de los accesorios ....Cuidado y mantenimiento....
  • Page 23: Manual De Uso De La Limpiadora De Vapor

    MANUAL DE USO DE LA LIMPIADORA DE VAPOR INTRUCCIONES con temperaturas ambientes de más de 32 °F (0 °C). Proteja el equi- DE SEGURIDAD po de la humedad. IMPORTANTES  Almacene el equipo solo en salas cerradas.  Para evitar tropiezos, guarde el Al utilizar el equipo, deben tenerse en equipo después de utilizarlo.
  • Page 24  Utilice el equipo solo para su uso  Guarde el dispositivo bajo techo en previsto. un lugar fresco y seco.  El equipo no es un juguete. Es nece-  No use la limpiadora de vapor para sario prestar especial atención si uti- tratar objetos o ropa mientras aún liza el equipo en presencia de niños.
  • Page 25: Intrucciones De Puesta Atierra

    INTRUCCIONES que el conector. No se debe usar ningún adaptador con este aparato. DE PUESTA A  NO INTENTAR REPARAR UN CA- TIERRA BLE DE CONEXIÓN DE RED. EN CUALQUIER CASO SE DEBE GARANTIZAR QUE LA TOMA DE  Este dispositivo debe estar puesto a CORRIENTE CORRESPONDIENTE tierra.
  • Page 26: Niveles De Peligro

    Dispositivos de seguridad Símbolos en el equipo PRECAUCIÓN (En función del tipo de equipo) Peligro de combustión, la Dispositivo de seguridad faltantes o superficie del equipo se ca- modificados lienta durante el funciona- Los dispositivos de seguridad velan miento por su seguridad. Riesgo de escaldadura de- Nunca modifique ni manipule los dis- bido al vapor...
  • Page 27: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Datos técnicos En el embalaje se incluye una Conexión eléctrica ilustración del alcance del suministro Tensión del dispositivo. Al desembalarlo, Fase compruebe que no falta ninguna pieza.En caso de detectar que faltan Frecuencia accesorios o o que han surgido Tipo de protección IPX4 daños durante el transporte, póngase...
  • Page 28: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Español...
  • Page 29: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha Cartucho descalcificador Boca de llenado para agua CUIDADO Asa de transporte Daños en el equipo por la calcificación Soporte para los accesorios El cartucho descalcificador solo funcio- Indicación en pantalla na de manera óptima si ajusta el equi- Lámpara de control (verde): existe tensión de red po antes del 1.º...
  • Page 30: Montaje

    Montaje Montaje de los accesorios 1. Colocar y encajar la rueda giratoria y demás ruedas. 4. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de vapor. a Colocar el 1.º tubo de prolonga- ción en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la 2.
  • Page 31: Manejo

    Manejo 5. Colocar el accesorio y/o la boquilla para suelos en el extremo libre del Llenar de agua tubo de prolongación. El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. CUIDADO Daños en el equipo El uso de un agua inapropiada puede provocar la obstrucción de las boquillas y daños en el indicador de nivel de agua.
  • Page 32 Nota Durante la 1.ª vaporización tras la reti- rada y recolocación del cartucho des- 60 sec calcificador, el impulso de vapor puede ser débil o irregular y puede producirse la salida de algunas gotas de agua. El equipo necesita un período de adapta- ción mientras se llena el cartucho des- calcificador de agua.
  • Page 33: Añadir Agua

    Añadir agua Desconexión del equipo Si existe falta de agua, se ilumina la 1. Presionar el interruptor de apagado. lámpara de control roja indicadora de falta de agua de manera estática. Para que la salida de vapor sea cons- tante, debe llenarse con agua por la ta- pa del cartucho descalcificador.
  • Page 34: Almacenamiento Del Equipo

    5. Vaciar el depósito de agua. 7. Enrollar el cable de red alrededor del tubo de prolongación. Almacenamiento del equipo 8. Almacenar el equipo en un lugar 1. Sujetar los tubos de prolongación en fresco y protegido de heladas. los soportes grandes para acceso- Información importante para rios.
  • Page 35: Limpieza De Cristales

    Boquilla de chorro No utilice el equipo para limpiar super- ficies recubiertas de plástico o barniza- La boquilla de chorro sirve para limpiar das, como mobiliario de cocina o de zonas de difícil acceso, ranuras, fija- sala de estar, puertas o parquet. ciones, desagües, lavabos, WCs, per- 1.
  • Page 36 Boquilla manual Cepillo redondo (pequeño) El cepillo redondo pequeño sirve para La boquilla manual sirve para limpiar limpiar la suciedad difícil de eliminar. superficies pequeñas lavables, cabi- Gracias a estos cepillos, la suciedad nas de ducha y espejos. difícil puede eliminarse fácilmente. 1.
  • Page 37: Boquilla Para Suelos

    Boquilla para suelos 2. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongación. La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recubrimientos de suelo o pared lavables, como suelos de pie- dra, baldosas o PVC. CUIDADO Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos.
  • Page 38: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Retirar el paño para suelos 1. Colocar un pie sobre la lengüeta del Vaciado del depósito de agua paño para suelos y elevar la boquilla CUIDADO para suelos. Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito pue- de pudrirse.
  • Page 39 Sustitución del cartucho Utilización del cartucho descalcificador descalcificador CUIDADO CUIDADO Daños en el equipo y vida útil redu- Daños en el equipo cida El uso continuado de un cartucho des- El incumplimiento de los intervalos de calcificador gastado puede provocar sustitución (indicación de la lámpara daños en el equipo.
  • Page 40 Ajuste de la dureza del agua Niveles de dureza del agua y parpa- deos CUIDADO Rango °dH mmol/ Canti- Interva- Daños en el equipo por la calcifica- de re- dad de lo de ción sisten- parpa- parpa- El equipo puede sufrir calcificación si deos el cartucho descalcificador no está...
  • Page 41: Ayuda En Caso De Avería

    Mantenimiento de los 2. Asegurarse de que el equipo está accesorios apagado. 3. Presionar el botón RESET y mante- (Accesorios: según el alcance del suministro) nerlo presionado durante el encen- Nota dido del equipo. El paño de microfibras no es apto para la secadora.
  • Page 42 y que haya suficiente agua en el de- No se ha presionado el botón RESET pósito. tras cambiar el cartucho descalcifica- La lámpara de control indicadora de dor. falta de agua permanece encendida  Pulsar el botón RESET durante en rojo 4 segundos tras colocar el cartucho No hay agua en el depósito de agua.
  • Page 43 Contenu MANUEL D’UTILISATION DU NETTOEYEUR VAPEUR..........CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE Description de l'appareil ..... Première mise en service....Montage ..........Commande......... Consignes d'utilisation importantes..Utilisation des accessoires....Entretien et maintenance ....Dépannage en cas de pannes ... Français...
  • Page 44: Manuel D'utilisation Du Nettoeyeur Vapeur

    MANUEL D’UTILISATION DU NETTOEYEUR VAPEUR CONSIGNES DE  N'utilisez que les accessoires re- commandés par le fabricant SECURITE  Utiliser et stocker l'appareil unique- IMPORTANTES ment à des températures ambiantes supérieures à 32 °F (0 °C) dans des espaces intérieurs secs. Proté- Veuillez observer les mesures de pru- gez l’appareil contre l’humidité.
  • Page 45  N'utilisez pas l'appareil avec une ral-  Laisser refroidir l’appareil et vider le longe. réservoir avant l’entreposage.  Utilisez l'appareil uniquement  Entreposer l’appareil à l’intérieur conformément à l’usage prévu. dans un endroit frais et sec.  L’appareil n’est pas un jouet. Une ...
  • Page 46: Instructions De Mise A La Terre

    INSTRUCTIONS configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec DE MISE A LA cet appareil. TERRE  NE PAS TENTER DE REPARER LE CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR.  Cet appareil doit être mis à la terre. S'ASSURER, DANS TOUS LES CAS, En cas de dysfonctionnement ou de QUE LA PRISE DE COURANT COR-...
  • Page 47: Précaution

    ATTENTION Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION ● Indique une situation potentielle- ment dangereuse qui peut entraîner Dispositifs de sécurité manquants des dommages matériels. ou modifiés Symboles sur l'appareil Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. (Selon le type de l'appareil) Ne modifiez, ni ne contournez jamais Risque de brûlures, la sur- les dispositifs de sécurité.
  • Page 48: Etendue De Livraison

    Caractéristiques techniques d'emploi et les consignes de sécurité dans sa langue maternelle et qu'il les Raccordement électrique comprenne. Tension Veillez à ce que le mode d'emploi et les Phase consignes de sécurité puissent être Fréquence consultées à tout moment. Type de protection IPX4 Etendue de livraison Classe de protection...
  • Page 49: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Français...
  • Page 50: Première Mise En Service

    Première mise en service Cartouche de détartrage Orifice de remplissage de l'eau ATTENTION Poignée de transport Endommagement de l'appareil dû à Support pour accessoires des dépôts de tartre Afficheur La cartouche de détartrage ne fonc- Témoin lumineux (vert) - Tension du secteur disponible tionne de manière optimale que si l'ap- Témoin lumineux (rouge) - Manque...
  • Page 51: Montage

    Montage 3. Faire glisser l'extrémité ouverte de l'accessoire sur la buse à jet crayon. Montage des accessoires 1. Mettre la roue directionnelle et les roues en place et les enclencher. 4. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. a Pousser le 1er tube de rallonge 2.
  • Page 52: Commande

    Commande 5. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur l'extrémité libre du Remplissage d'eau tube de rallonge. Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. ATTENTION Dommages sur l'appareil Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'indicateur de niveau d'eau.
  • Page 53: Régulation Du Débit De Vapeur

    Remarque Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de la cartouche de dé- tartrage, le pic de vapeur peut être faible ou irrégulier, quelques gouttes 60 sec sont susceptibles de s'écouler. L'appa- reil nécessite une brève durée de dé- marrage au cours de laquelle la cartouche de détartrage se remplit d'eau.
  • Page 54: Interrompre Le Fonctionnement

    Rajouter de l'eau Éteindre l’appareil Le témoin lumineux Manque d'eau est 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » allumé en permanence en cas de (Arrêt). manque d'eau. Pour que la puissance de vaporisation soit constante, remplir l'eau par le biais du couvercle de la cartouche de dé- tartrage.
  • Page 55: Rangement De L'appareil

    ATTENTION Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois. Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionnement. 5. Vider le réservoir d'eau. 6.
  • Page 56: Consignes D'utilisation Importantes

    Consignes d'utilisation Nettoyage du verre importantes ATTENTION Nettoyer les surfaces au sol Bris de verre et surfaces endomma- Nous recommandons de balayer ou gées d'aspirer le sol avant d'utiliser l'appa- La vapeur peut endommager les em- reil. Ainsi, le sol est déjà libéré des sa- placement scellés du cadre de fenêtre lissures et des particules avant le et entraîner, à...
  • Page 57 Buse à jet crayon La buse à jet crayon convient pour le nettoyage des emplacements difficile- ment accessibles, joints, robinetterie, déversoirs, lavabos, WC, stores à la- melles ou radiateurs. Plus la buse à jet crayon est près de l'emplacement encrassé, plus grand est l'effet de net- toyage, car la température et le débit de vapeur sur la sortie de buse sont au maximum.
  • Page 58: Buse Pour Sol

    Buse pour sol 2. Pousser la buse pour sol sur le tube de rallonge. La buse pour sol convient pour net- toyer les revêtements de mur et de sol lavables, p. ex. les sols en pierre, car- reaux et sols en PVC. ATTENTION Dégâts causés par l'imprégnation de vapeur...
  • Page 59: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Retirer la serpillière 1. Mettre un pied sur la languette de la Vidange du réservoir d'eau serpillière et lever la buse pour sol ATTENTION vers le haut. Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appareil n'est pas utilisé...
  • Page 60 Respecter les intervalles de remplace- marrage au cours de laquelle la ment (indicateur par témoin lumineux). cartouche de détartrage se remplit d'eau. Le débit de vapeur qui s'écoule Remarque s'accroît continuellement jusqu'à ce Les intervalles de remplacement dé- que le débit maximal soit atteint, après pendent de la dureté...
  • Page 61 Remarque Remarque L'administration des eaux ou les ser- Les granulés dans la cartouche vices publics municipaux donnent des peuvent changer de couleur après renseignements sur la dureté de l'eau contact avec l'eau, cela dépend de la potable. teneur en minéraux dans l'eau. Cette La dureté...
  • Page 62: Entretien Des Accessoires

    Remarque Lorsque la touche RESET est ac- tionnée, l'impulsion clignotante du niveau de dureté de l'eau n'est pas indiquée. 5. Relâcher la touche RESET. L'impulsion clignotante de la dureté de l'eau réglée est indiquée. 6. Si nécessaire, répéter l'opération jusqu'à ce que la dureté de l'eau souhaitée soit obtenue.
  • Page 63: Dépannage En Cas De Pannes

    Dépannage en cas de pannes  Laisser la cartouche de détartrage dans l'appareil pendant le remplis- Les pannes ont souvent des causes sage de l'eau. simples qui peuvent être éliminées soi- Une nouvelle cartouche de détartrage même à l'aide de l'aperçu suivant. En a été...

Table des Matières