Télécharger Imprimer la page
Kärcher SC 2 EasyFix Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SC 2 EasyFix:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

SC 2 EasyFix
SC 2 EasyFix Premium
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
596792500 (11/17)
5
9
13
18
22
27
31
36
40
44
48
53
57
62
67
71
75
80
84
89
93
98
102
107
111
115
119
124
133

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 2 EasyFix

  • Page 1 SC 2 EasyFix Deutsch SC 2 EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 596792500 (11/17)
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Allgemeine Hinweise ..... . Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6: Montage

    Druck im Dampfkes- sel aufrechtzuerhalten. Dabei leuchtet die orange Kont- **Mikrofaserbodentuch (2 Stück) rolllampe-Heizung. Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die aus- ** SC 2 EasyFix Premium strömende Dampfmenge geregelt. Der Wahlschalter Montage hat 3 Stellungen: Zubehör montieren Maximale Dampfmenge 1.
  • Page 7: Wichtige Anwendungshinweise

    Gerät ausschalten 1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein- dampfen und damit über die Oberflächen wischen. 1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Glasreinigung 2. Dampfhebel drücken, bis kein Dampf mehr aus- strömt. ACHTUNG Abbildung N Glasbruch und beschädigte Oberfläche Der Dampfkessel ist drucklos.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Powerdüse Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- Dampfkessel entkalken näckigen Verschmutzungen, Ausblasen von Ecken, Fu- Hinweis gen usw. Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem 1. Die Powerdüse entsprechend der Rundbürste auf destillierten Wasser ist kein Entkalken des Dampfkes- die Punktstrahldüse montieren.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Contents 1. Bodentücher und Überzüge bei maximal 60 °C in der Waschmaschine waschen. General notes......Hilfe bei Störungen Intended use .
  • Page 10: Safety Devices

    **Microfibre floor cloth (2 x) The pressure controller keeps the pressure in the steam boiler as constant as possible during operation. The ** SC 2 EasyFix Premium heating is switched off when the maximum operating Installation pressure is reached in the steam boiler and is activated...
  • Page 11: Important Application Instructions

    2. Drain the water completely out of the steam boiler. Rinsing out the steam boiler Illustration Q Rinse the appliance’s steam boiler after max. every 3. Fill a maximum of 1 l distilled water or tap water into tenth boiler fill. the steam boiler.
  • Page 12: How To Use The Accessories

     Clean the window area with a manual nozzle and Check the heat resistance and steam effect on an in- cover. To remove the water, use a squeegee or wipe conspicuous area using a minimal volume of steam pri- the surfaces dry. or to use.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Technical data 3. Unscrew the safety lock. 4. Drain the water completely out of the steam boiler. Illustration Q Electrical connection ATTENTION Voltage 220-240 Appliance damage due to descaler Phase An unsuitable descaler and incorrect dosing of the des- caler may damage the appliance. Frequency 50-60 Only use KÄRCHER descaler.
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Régulateur de pression Le régulateur de pression maintient la pression la plus Les matériaux d'emballage sont recyclables. constante possible dans la chaudière à vapeur pendant Veuillez éliminer les emballages dans le respect le fonctionnement. Le chauffage est éteint lorsque la de l’environnement.
  • Page 15: Montage

    à vapeur. Le témoin orange du chauffage est **Chiffon de sol microfibre (2 pièces) alors allumé. Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé- ** SC 2 EasyFix Premium bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 Montage positions : Montage des accessoires Débit de vapeur maximum...
  • Page 16: Consignes D'utilisation Importantes

    3. Fixer la grosse brosse ronde sur la buse à jet  Pour essuyer la poussière humide : imprégner légè- crayon. rement de vapeur un chiffon et le passer sur les 4. Enficher la petite brosse ronde et les buses dans les meubles.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    sures lors du nettoyage vapeur, lesquelles dispa- 4. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. raissent néanmoins après plusieurs applications. Illustration Q Nous recommandons de balayer ou d'aspirer le sol ATTENTION avant d'utiliser l'appareil. Ainsi, le sol est déjà libéré des Endommagement de l'appareil par l'agent détartrant salissures et des particules avant le nettoyage humide.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

     Appuyer sur la poignée vapeur jusqu’à ce que nel presente manuale. Non sono necessari detergenti. moins d’eau sorte. Osservare le avvertenze di sicurezza. Prélèvement d’eau élevé Tutela dell’ambiente La chaudière à vapeur est trop pleine. I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire ...
  • Page 19: Descrizione Dell'apparecchio

    **Panno in microfibra per pavimenti (2 pz.) la caldaia a vapore dovuto a prelievo di vapore. ** SC 2 EasyFix Premium Chiusura di sicurezza Montaggio La chiusura di sicurezza chiude la caldaia a vapore per ripararla dalla pressione di vapore esistente.
  • Page 20: Istruzioni D'uso Importanti

    la caldaia a vapore. La spia di controllo arancione del ri- 4. Inserire la spazzola rotonda piccola e gli ugelli nel scaldamento si accende. supporto centrale per gli accessori. Con il selettore della quantità di vapore si regola la 5. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto quantità...
  • Page 21: Cura E Manutenzione

    WC, veneziane o corpi riscaldanti. Più vicino è l’ugello a mente sulle superfici molto sporche, perché il vapore getto puntiforme al punto sporco, maggiore è il potere possa agire più a lungo. pulente, perché temperatura e quantità di vapore 1. Collegare i tubi di prolunga alla pistola a spruzzo. sull’uscita ugello sono ai massimi livelli.
  • Page 22: Aiuto In Caso Di Guasti

    ATTENZIONE La caldaia a vapore è troppo piena. Danni all’apparecchio provocati dal decalcificante  Premere la pistola a vapore fino a quando non fuo- Un decalcificante inadatto, nonché un dosaggio errato riesce meno acqua. del decalcificante possono danneggiare l’apparecchio. Dati tecnici Utilizzare esclusivamente il decalcificante KÄRCHER.
  • Page 23: Milieubescherming

    Microvezeldoek voor vloer (1 stuk) stoomreservoir als gevolg van stoomafname wordt **Microvezeldoek voor vloer (2 stuks) deze weer ingeschakeld. ** SC 2 EasyFix Premium Nederlands...
  • Page 24: Montage

    Montage Maximale stoomhoeveelheid Toebehoren monteren 1. Zwenkwiel en loopwielen insteken en vastklikken. Afbeelding B Verminderde stoomhoeveelheid 2. Het open einde van het toebehoren op het stoom- pistool schuiven tot de ontgrendelingsknop van het stoompistool vastklikt. Geen stoom - kinderbeveiliging Afbeelding H Instructie 3.
  • Page 25: Belangrijke Gebruiksinstructies

    6. Stoomslang om de verlengpijp wikkelen en stoom- nigde plek bevindt, hoe hoger het reinigingseffect is, pistool in de vloersproeier steken. omdat de temperatuur en stoomhoeveelheid bij de uit- Afbeelding P treeopening van de sproeier het hoogste zijn. Hardnek- 7. Netsnoer om de verlengpijp wikkelen. kige kalkafzettingen kunnen vóór de stoomreiniging met 8.
  • Page 26: Onderhoud

    Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voor- LET OP dat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en Schade aan het apparaat door ontkalkingsmiddel de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de Een ongeschikt ontkalkingsmiddel of een verkeerde do- vloer verwijderd.
  • Page 27: Technische Gegevens

    Hoge waterafgifte sitan detergentes. Respete las instrucciones de seguri- Het stoomreservoir is te vol. dad.  Stoompistool zo lang indrukken tot er minder water Protección del medioambiente uitkomt. Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- Technische gegevens mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
  • Page 28: Descripción Del Equipo

    La calefacción del equipo siempre se enciende durante la utilización para mantener la presión en la caldera de **Paño para suelos de microfibras (2 unidades) vapor. Por lo que se enciende la lámpara de control de calefacción naranja. ** SC 2 EasyFix Premium Español...
  • Page 29: Información Importante Para El Usuario

    Con el interruptor de selección para el volumen de va- 5. Colgar la boquilla para suelo en el soporte de apo- por se regula el volumen de vapor saliente. El interrup- tor de selección tiene 3 posiciones: Figura O 6. Enrollar la manguera de vapor en el tubo de prolon- Volumen de vapor máximo gación y conectar la pistola de vapor a la boquilla para suelo.
  • Page 30: Cuidado Y Mantenimiento

    Boquilla de chorro Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- zar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil la suciedad antes de la limpieza húmeda. Trabajar des- acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs, pacio sobre superficies muy sucias para que el vapor persianas o radiadores.
  • Page 31: Ayuda En Caso De Avería

    4. Vaciar de agua la caldera por completo. Descarga de agua elevada Figura Q La caldera de vapor está demasiado llena. CUIDADO  Pulsar la pistola de vapor hasta que haya menos Daños en el equipo por el descalcificador agua. Un descalcificador no adecuado o una dosis errónea Datos técnicos pueden provocar daños en el equipo.
  • Page 32 Pano de microfibras para o chão (1 unidade) da pressão na caldeira na sequência de uma descarga **Pano de microfibras para o chão (2 unidades) de vapor. ** SC 2 EasyFix Premium Português...
  • Page 33 Montagem Quantidade de vapor máxima Montar acessórios 1. Inserir o roleto de direcção e as rodas e encaixar. Figura B Quantidade de vapor reduzida 2. Deslocar a extremidade aberta do acessório na pis- tola de vapor até a tecla de desbloqueio da pistola de vapor engatar.
  • Page 34 6. Enrolar a mangueira de vapor à volta dos tubos de do local com sujidade, mais eficaz será a limpeza, já extensão e encaixar a pistola de vapor no bocal que a temperatura e a quantidade de vapor atingem o para pavimentos.
  • Page 35 1. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Utilize 2 unidades de doseamento de agente descalcifi- Figura J cante para 1,0 l de água. 2. Deslocar o bocal para pavimentos no tubo de exten- 5. Aplicar a solução descalcificante de acordo com as são.
  • Page 36: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Dados técnicos Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der Ligação eléctrica ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse Tensão 220-240 kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- Fase jøet.
  • Page 37: Apparatbeskrivelse

    Valgkontakten har Velcroforbindelse 3 positioner: Mikrofiberklud (1 stk.) Maksimal dampmængde **Mikrofiberklud (2 stk.) ** SC 2 EasyFix Premium Montering Reduceret dampmængde Montering af tilbehør 1. Isæt styrerulle og løbehjul og lad dem gå i hak. Ingen damp - børnesikring Figur B 2.
  • Page 38: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    3. Inden start på rengøringen rettes damppistolen hen Anvend ikke apparatet til rengøring af ubehandlede træ- på en klud, indtil dampen strømmer ensartet ud. eller parketgulve. Anvend ikke apparatet til rengøring af lakerede eller Påfyldning af vand kunststofbelagte overflader, som f.eks. køkken- eller Hvis dampmængden aftager under arbejdet, eller der stuemøbler, døre eller parket.
  • Page 39: Pleje Og Vedligeholdelse

    1. Monter powerdysen som rundbørsten på punktstrå- ninger af dampkedlen (PD= påfyldninger af dampke- ledysen. del). Figur I Hårdhedsområde °dH mmol/l Hånddyse blødt 0-1,3 Hånddysen egner sig til rengøring af mindre afvaskelige mellem 7-14 1,3-2,5 overflader, brusekabiner og spejle. 1. Skub hånddysen som punktstråledysen på damppi- hårdt 14-21 2,5-3,8...
  • Page 40: Tekniske Data

    Generelle merknader Ingen damp Ingen vand i dampkedlen Les denne oversettelsen av den origina-  Påfyld vand, se kapitel Påfyld vand. le driftsveiledningen før apparatet tas i Man kan ikke trykke på damparmen bruk første gang, og følg de vedlagte Damparmen er sikret med børnesikringen.
  • Page 41: Beskrivelse Av Apparatet

    Les bruksanvisningen Mikrofiber-gulvklut (1 stk.) **Mikrofiber-gulvklut (2 stk.) Trykkregulator ** SC 2 EasyFix Premium Trykkregulatoren holder trykket i dampkjelen så kon- Montering stant som mulig under drift. Når det maksimale drift- Montere tilbehør strykket i dampkjelen er nådd, slås oppvarmingen av.
  • Page 42: Viktig Bruksinformasjon

    Med valgbryteren for dampmengden reguleres damp- 7. Vikle strømledningen rundt forlengelsesrøret. mengden som strømmer ut. Valgbryteren har 3 stillin- 8. Oppbevar apparatet på et tørt og frostsikkert sted. ger: Viktig bruksinformasjon Maksimal dampmengde Rengjøre gulvflater Vi anbefaler å feie eller støvsuge gulv før apparatet bru- kes.
  • Page 43: Stell Og Vedlikehold

    Rundbørste (liten) Ta av gulvkluten Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunn- lig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjer- stykket oppover. nes. Figur L Merknad Skadde overflater Til å...
  • Page 44: Utbedring Av Feil

    Stell av tilbehøret Lengde (Tilbehør - alt etter leveringsomfang) Bredde Merknad Høyde Gulvklut og overtrekk for håndmunnstykket er forhånds- vasket og kan brukes umiddelbart til arbeid med appa- Med forbehold om tekniske endringer. ratet. Mikrofiberklutene er ikke egnet for tørketrommel. Innehåll Merknad Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene.
  • Page 45: Garanti

    Kardborrskena Läs igenom bruksanvisningen Mikrofiberduk (1 st.) **Mikrofiberduk (2 st.) Tryckregulator ** SC 2 EasyFix Premium Tryckregulatorn håller trycket i ångbehållaren så kon- Montering stant som möjligt under drift. Uppvärmningen kopplas från när det maximala drifttrycket uppnås i ångbehålla- Montera tillbehör ren och kopplas till igen vid en trycksänkning i ångbe-...
  • Page 46: Viktiga Användningshänvisningar

    Skölja ur ångbehållaren 2. Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. Bild Q Skölj ur maskinens ångbehållare senast efter var 10:e 3. Fyll på maximalt 1 liter destillerat vatten eller kran- pannpåfyllning. vatten i ångbehållaren. 1. Stäng av maskinen, se kapitel Stänga av maskinen. Bild C 2.
  • Page 47: Använding Av Tillbehör

    Använding av tillbehör Rengöringsmedelsrester eller behandlingsprodukter som finns på ytan som ska rengöras kan göra att det Ångpistol bildas ränder vid ångrengöringen, men de försvinner vid Ångpistolen kan användas utan tillbehör för följande an- upprepad användning. vändningsområden: Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet inn- ...
  • Page 48: Hjälp Vid Störningar

    Tekniska data OBSERVERA Maskinskada på grund av avkalkningsmedel Olämpliga avkalkningsmedel samt feldoseringar av av- Elanslutning kalkningsmedlet kan skada apparaten. Spänning 220–240 Använd endast avkalkningsmedel från KÄRCHER. Använd 2 doseringsenheter av avkalkningsmedlet för 1,0 l vatten. Frekvens 50–60 5. Följ anvisningarna på avkalkningsmedlet när du Kapslingsklass IPX4 blandar till avkalkningslösningen.
  • Page 49 Lattiasuutin Tarrakiinnitys Lattiamikrokuituliina (1 kpl) Lue käyttöohje Lattiamikrokuituliina (2 kpl) Paineensäädin ** SC 2 EasyFix Premium Paineensäädin pitää paineen höyrykattilassa käytön ai- Asennus kana mahdollisimman vakiona. Lämmitys kytkeytyy Varusteiden asennus pois päältä, kun maksimaalinen käyttöpaine saavute- taan höyrykattilassa, ja kun paine laskee höyrykattilas- 1.
  • Page 50: Frekvencia Hz

    3. Työnnä varusteen avoin pää pistesuihkusuutti- 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin tarvittavalle höyry- meen. määrälle. Kuva I 2. Paina höyryvipua. 4. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. 3. Kohdista ennen puhdistusta höyrypistooli johonkin a Työnnä 1. liitosputkea höyrypistooliin, kunnes liinaan, kunnes höyryä tulee ulos tasaisesti. höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukittuu.
  • Page 51 Pinnoitettujen ja maalattujen pintojen Pyöreä harja (suuri) puhdistus Suuri pyöreä harja soveltuu suurten pyöreiden pintojen HUOMIO puhdistukseen kuten esim. pesualtaat, suihkuallas, kyl- Vaurioituneet pinnat pyamme, keittiön astianpesualtaat. Höyry voi vaurioittaa vahaa, huonekalujen kiillotusainet- HUOMIO ta, muovipäällysteitä tai väriä ja irrottaa liimatun suoja- Vaurioituneet pinnat listan reunoista.
  • Page 52 Ohjeita häiriöissä Lattiasuuttimen säilytys 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse työn. poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys Kuva O valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- Hoito ja huolto sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAROITUS Höyrykattilan kalkinpoisto Sähköiskun tai palovammojen vaara...
  • Page 53: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται Γενικές υποδείξεις......επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συ- Ενδεδειγμένη...
  • Page 54: Περιγραφή Συσκευής

    **Πανιά δαπέδου από μικροΐνες (2 τμχ.) Η θέρμανση της συσκευής ενεργοποιείται επανειλημμέ- να κατά τη χρήση, για να διατηρεί σταθερή την πίεση ** SC 2 EasyFix Premium στον λέβητα. Κατά τη διαδικασία αυτή ανάβει η πορτο- Συναρμολόγηση καλί ενδεικτική λυχνία - Θέρμανση.
  • Page 55: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη ποσότητα ατμού. Καθαρισμός δαπέδων 2. Πιέστε τον μοχλό ατμού. Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να σκουπίσετε 3. Πριν από τον καθαρισμό κατευθύνετε το πιστολέτο το δάπεδο με απλή ή με ηλεκτρική σκούπα. Έτσι θα σε...
  • Page 56: Φροντίδα Και Συντήρηση

    θαρισμό με ατμό, μπορείτε να αφαιρέσετε τα επίμονα Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να σκουπίσετε άλατα με ένα κατάλληλο καθαριστικό μέσο. Αφήστε το το δάπεδο με απλή ή με ηλεκτρική σκούπα. Έτσι θα καθαριστικό να δράσει για περίπου 5 λεπτά και κατόπιν απομακρυνθούν...
  • Page 57: Αντιμετώπιση Βλαβών

    3. Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας. Η προθέρμανση διαρκεί πολύ 4. Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα. Ο ατμολέβητας έχει άλατα. Εικόνα Q  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μεγάλη εκροή νερού Ζημιές στη συσκευή από τα μέσα αφαλάτωσης Ο ατμολέβητας είναι πολύ γεμάτος. Από...
  • Page 58 Mikro elyaf yer bezi (1 adet) İşletme kılavuzunu oku **Mikro elyaf yer bezi (2 adet) Basınç regülatörü ** SC 2 EasyFix Premium Basınç regülatörü, işletme sırasında buhar kazanındaki basıncı mümkün olduğunca sabit tutar. Isıtıcı, buhar ka- zanı maksimum çalışma basıncına ulaşınca kapanır ve...
  • Page 59 Montaj Maksimum buhar miktarı Aksesuar montajı 1. Yönlendirme makarası ve çarkları takın ve kilitleyin. Şekil B Azaltılmış buhar miktarı 2. Aksesuarın açık ucunu buhar tabancasının kilit açma tuşu devreye girene kadar buhar tabancasına itin. Buhar yok - Çocuk emniyeti Şekil H 3.
  • Page 60 Önemli kullanım talimatları Yuvarlak fırça (küçük) Küçük yuvarlak fırça zor kirlerin temizlenmesi için uy- Taban Yüzeyini Temizleyiniz gundur. Fırçalar vasıtasıyla zor kirlerin daha kolay çö- Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- zülmesi mümkündür. valandırmanızı öneririz. Böylece ıslak temizleme işle- DIKKAT minden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arın- Hasar görüş...
  • Page 61 Yer bezi, velcro sabitleme sayesinde yer jetine ken- 11. Suyu kazandan tamamen boşaltın. diliğinden yapışmaktadır. Şekil Q Aksesuarın Bakımı Zemin bezinin sökülmesi 1. Zemin bezinin ayak plakası üzerine bir ayak yerleş- (Aksesuar - teslimat kapsamına bağlı olarak) tirin ve yer süpürme başlığını yukarı doğru kaldırın. Şekil L Portatif jete yönelik yer bezi ve kılıfı...
  • Page 62: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные Ebatlar ve ağırlıklar части Ağırlık (aksesuarlar hariç) Использовать только оригинальные принадлежно- Uzunluk сти и запасные части. Только они гарантируют безо- Genişlik пасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и Yükseklik запчастях см. www.kaercher.com. Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Комплект...
  • Page 63: Описание Устройства

    Салфетка для пола из микрофибры (1 шт.) ра. **Салфетка для пола из микрофибры (2 шт.) Предохранительная пробка Предохранительная пробка закрывает паровой ре- ** SC 2 EasyFix Premium зервуар, находящийся под давлением пара. В слу- Монтаж чае неисправности регулятора давления и возник- Установка принадлежностей...
  • Page 64: Важные Указания По Применению

    3. Дождаться, пока погаснет оранжевая контроль- 4. Паровой резервуар заполнить водой и сильно ная лампа нагрева. поболтать. Это необходимо для поднятия остат- Рисунок F ков накипи, осевших на дно парового резервуа- 4. Нажать рычаг подачи пара. ра. Рисунок G 5. Вылить всю воду из парового резервуара. Выходит...
  • Page 65: Использование Принадлежностей

    При низких внешних температурах следует нагреть Ручная насадка оконные стекла, коротко обработав паром всю по- Ручная насадка предназначена для очистки неболь- верхность стекла. ших моющихся поверхностей, душевых кабин и зер-  Очистить окно с помощью ручной насадки и кал. чехла. Для удаления воды воспользоваться во- 1.
  • Page 66: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое зовать для работы с устройством. Ткань из микро- фибры не пригодна для сушки в сушильной машине. обслуживание Примечание Удаление накипи из парового резервуара При стирке ткани соблюдать указания на этикетке по Примечание уходу за изделиями. Чтобы ткань хорошо впитывала При...
  • Page 67: Általános Utasítások

    Szállított tartozékok Длина мм A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a Ширина мм csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy Высота мм megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske- Сохраняется право на внесение технических изме- dőt. нений.
  • Page 68: Szerelés

    érdekében. Ilyenkor világít a narancssárga színű fűtésjelző ellenőr- **Mikroszálas padlókendő (2 darab) zőlámpa. A gőzmennyiség-állító kapcsolóval szabályozható a ki- ** SC 2 EasyFix Premium áramló gőz mennyisége. A kapcsoló 3 állásba állítható: Szerelés Maximális gőzmennyiség A tartozékok felszerelése 1.
  • Page 69: Fontos Alkalmazási Utasítások

    3. Töltsön maximum 1 liter desztillált vizet vagy veze- Ne használja a készüléket lakkozott vagy műanyagbe- tékes vizet a gőzkazánba. vonatú felületek tisztítására, pl. a konyha és nappali bú- 4. Csavarja be a biztonsági zárat. torzata, ajtók vagy parketta tisztítására. 5.
  • Page 70: Ápolás És Karbantartás

    1. Szerelje a szélkeféhez megfelelő powerfúvókát a Megjegyzés pontsugárzó fúvókára. Mivel a készülékben vízkő rakódik le, javasoljuk, hogy a Ábra I készüléket a gőzkazán táblázatban megadott számú feltöltését követően (KF= kazánfeltöltés) vízkőtelenítse. Kézi fej A kézi fej kis lemosható felületek, zuhanykabinok és Vízkeménységi tar- °dH mmol/l...
  • Page 71: Műszaki Adatok

    az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, Záruka ....... . . forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
  • Page 72: Bezpečnostní Mechanismy

    Čtěte návod k použití Utěrka z mikrovlákna (1 ks) **Utěrka z mikrovlákna (2 ks) Tlakový regulátor ** SC 2 EasyFix Premium Tlakový regulátor udržuje během provozu tlak v parním Montáž kotli co možná konstantní. Při dosažení maximálního provozního tlaku v parním kotli se ohřev vypne a při po- Montáž...
  • Page 73: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Zapnutí přístroje Uložení přístroje 1. Postavte přístroj na pevný podklad. 1. Zasuňte prodlužovací trubku do velkého držáku na 2. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. příslušenství. Ilustrace E 2. Ruční hubici a trysku s bodovým paprskem nasuňte Zelená a oranžová kontrolka svítí. vždy na 1 prodlužovací...
  • Page 74: Péče A Údržba

    Tryska s bodovým paprskem plochách pracujte pomalu, aby pára mohla působit po delší dobu. Tryska s bodovým paprskem je vhodná pro čištění ob- 1. Spojte prodlužovací trubku s parní pistolí. tížně přístupných míst, spár, armatur, odtoků, umyva- Ilustrace J del, WC, žaluzií nebo radiátorů. Čím blíže je tryska 2.
  • Page 75: Pomoc Při Poruchách

    Technické údaje Použijte 2 dávkovací jednotky odvápňovacího prostřed- ku na 1,0 l vody. 5. Roztok odvápňovacího prostředku namíchejte pod- Elektrické připojení le údajů na obalu. Napětí 220–240 6. Nalijte roztok odvápňovacího prostředku do parního Fáze kotle. Parní kotel neuzavírejte. 7. Nechte odvápňovací prostředek působit cca Kmitočet 50-60 8 hodin.
  • Page 76: Stránkách: Www.kaercher.de/Reach

    Krpa iz mikrovlaken (1 kos) se izklopi, ko obratovalni tlak v parnem kotlu doseže **Krpa iz mikrovlaken (2 kosa) maksimalno vrednost, in se pri padcu tlaka v parnem kotlu zaradi odvzema pare spet vklopi. ** SC 2 EasyFix Premium Slovenščina...
  • Page 77: Montaža

    Montaža Manjša količina pare Montaža pribora 1. Vstavite krmilni kolešček in kolesi, da zaskočijo. Ni pare – otroško varovalo Slika B 2. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok- Napotek ler deblokirni gumb ne zaskoči. Če je izbrana ta nastavitev, gumba za paro ni mogoče vključiti.
  • Page 78: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Pomembna navodila za uporabo 1. Majhno okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršil- no šobo. Čiščenje talnih površin Slika I Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete Okrogla krtača (velika) ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Velika okrogla krtača je primerna za čiščenje velikih za- njem odstranili umazanijo in delce.
  • Page 79: Nega In Vzdrževanje

    stavno odstranite s talne šobe, krpa pa ima optima- Nega pribora len oprijem. (pribor je odvisen od obsega dobave) Odlaganje talne šobe Napotek Krpa za tla in prevleka sta predhodno oprani in se lahko 1. Talno šobo v premoru odložite na držalo za odlaga- takoj uporabljata za delo z napravo.
  • Page 80: Instrukcje Ogólne

    Zakres dostawy Dolžina Širina Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Višina sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- Spis treści riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić...
  • Page 81: Opis Przyrządów

    Świeci się **Ścierka podłogowa z mikrofibry (2 szt.) wówczas pomarańczowa lampka kontrolna ogrzewa- nia. ** SC 2 EasyFix Premium Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego reguluje się Montaż wydostającą się ilość pary. Przełącznik preselekcyjny posiada 3 położenia: Montaż...
  • Page 82: Ważne Zasady Użytkowania

    3. Przed rozpoczęciem czyszczenia skierować pistolet Odświeżanie tekstyliów parowy na szmatkę, aż para zacznie wydobywać się Przed poddaniem tekstyliów działaniu urządzenia nale- równomiernie. ży zawsze sprawdzić ich odporność na oddziaływanie Uzupełnianie wody urządzenia w zakrytym miejscu: poddać materiał dzia- łaniu pary i zaczekać aż wyschnie, po czym sprawdzić Jeśli podczas pracy nastąpi zmniejszenie ilości pary lub pod kątem odbarwień...
  • Page 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Szczotka okrągła (mała) 3. Zamocować ścierkę do podłóg na dyszy podłogo- wej. Mała szczotka okrągła nadaje się do czyszczenia upo- a Położyć ścierkę do podłóg na podłodze taśmami rczywych zabrudzeń. Dzięki szczotkom usuwanie upo- rzepowymi do góry. rczywych zabrudzeń jest łatwiejsze. b Położyć...
  • Page 84: Pomoc W Przypadku Usterek

    Dane techniczne Należy użyć 2 jednostek dozowania odkamieniacza na 1,0 l wody. 5. Sporządzić roztwór odkamieniacza zgodnie z dany- Przyłącze elektryczne mi na odkamieniaczu. Napięcie 220-240 6. Wlać roztwór odkamieniacza do kotła parowego. Faza Nie zamykać kotła parowego. 7. Odczekać ok. 8 godzin, w ciągu których odkamie- Częstotliwość...
  • Page 85: Accesorii Şi Piese De Schimb

    în rezervorul de apă se atinge presiunea maximă de Fixare velcro operare, încălzirea este deconectată, iar atunci când Lavetă din microfibră (1 bucată) presiunea în rezervorul de apă scade ca urmare a folo- sirii aburului, încălzirea reporneşte. **Lavetă din microfibră (2 bucăţi) ** SC 2 EasyFix Premium Româneşte...
  • Page 86: Montare

    Montare Cantitate maximă de aburi Montarea accesoriului 1. Ataşaţi rola de ghidaj şi roţile de deplasare ale apa- ratului şi fixaţi-le prin înclichetare. Cantitate de abur redusă Figura B 2. Se introduce capătul liber al accesoriului pe pistolul cu aburi, până când butonul de deblocare a pistolu- Fără...
  • Page 87: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    6. Conducta de abur şi conductele de extensie se înfă- lor de scurgere, chiuvetelor, WC-urilor sau corpurilor de şoară şi pistolul cu aburi se fixează în duza pentru încălzire. Cu cât mai aproape se află duza cu jet punc- podea. tiform de locul murdar, cu atât este mai ridicat efectul Figura P curăţării, deoarece temperatura şi cantitatea de abur au...
  • Page 88: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ţarea umedă a murdăriei şi a particulelor desprinse. În ATENŢIE cazul suprafeţelor foarte murdare, lucraţi încet pentru Deteriorări ale aparatului cauzate de agentul detar- ca aburul să poată acţiona mai mult timp. trant. 1. Racordaţi conducta de extensie la pistolul cu aburi. Un agent detartrant nepotrivit, precum şi dozarea greşi- Figura J tă...
  • Page 89: Date Tehnice

    Ochrana životného prostredia Ieşire masivă de apă Rezervorul de apă este prea plin. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-  Pistolul cu aburi se va ţine apăsat până când iese vidujte ekologickým spôsobom. mai puţină apă. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Date tehnice cenné...
  • Page 90: Popis Zariadenia

    Ohrev zariadenia sa počas používania znovu a znovu **Podlahová handra z mikrovlákna (2 ks) zapína, aby bol udržaný tlak v parnom kotli. Pritom svieti oranžová kontrolka ohrevu. ** SC 2 EasyFix Premium Pomocou prepínača množstva pary sa reguluje vystu- pujúce množstvo pary. Prepínač má 3 polohy: Slovenčina...
  • Page 91: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    7. Sieťový kábel naviňte okolo predlžovacích trubíc. Maximálne množstvo pary 8. Prístroj uložte na suché miesto odolné voči mrazu. Dôležité pokyny pre použitie Čistenie podlahových plôch Znížené množstvo pary Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým čistením zbaví...
  • Page 92: Ošetrovanie A Údržba

    Kruhová kefka (malá) Handra na podlahu sama drží na podlahovej hubici prostredníctvom suchého zipsu. Malá kruhová kefka je vhodná na čistenie odolných ne- čistôt. Prostredníctvom kefiek je možné ľahko odstrániť Odobratie utierky na podlahu odolné nečistoty. 1. Nohu položte na jazyk utierky na podlahu a podla- POZOR hovú...
  • Page 93: Pomoc Pri Poruchách

    10. Parný kotol 2-3 krát vypláchnite studenou vodou, Doba zohrievania minúty aby sa odstránili zvyšky roztoku odvápňovacieho Trvalé naparovanie g/min prostriedku. 11. Vodu úplne vypustite z parného kotla. Maximálny parný ráz g/min Obrázok Q Objem Ošetrovanie príslušenstva Parný kotol (príslušenstvo - podľa rozsahu dodávky) Rozmery a hmotnosti Upozornenie Handru na podlahu a poťah pre ručnú...
  • Page 94 Krpa za pod od mikrovlakana (1 komad) **Krpa za pod od mikrovlakana (2 komada) Regulator tlaka ** SC 2 EasyFix Premium Regulator tlaka tijekom rada uređaja održava konstantni tlak u parnom kotlu što je to više moguće. Kada se po- Montaža...
  • Page 95 Odvajanje pribora Isključivanje uređaja 1. Pritisnite tipku za deblokiranje i razvucite dijelove. 1. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Slika M 2. Pritišćite polugu za paru sve dok para ne prestane izlaziti. Slika N Punjenje vode Parni kotao je rastlačen. Napomena 3.
  • Page 96 Čišćenje stakla Ručni nastavak PAŽNJA Ručni nastavak prikladan je za čišćenje malih perivih Lom stakla i oštećena površina površina, kabina za tuširanje i zrcala. Para može oštetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom 1. Ručni nastavak na odgovarajući način s obzirom na okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pištolj.
  • Page 97 UPOZORENJE Područje tvrdoće °dH mmol/l Opasnost od strujnog udara i opeklina vode Uklanjanje smetnji opasno je sve dok je uređaj priklju- meka 0 - 7 0 - 1,3 čen na strujnu mrežu ili ako se još nije ohladio. Izvucite strujni utikač. srednje tvrda 7 - 14 1,3 - 2,5 Ostavite uređaj da se ohladi.
  • Page 98: Opšte Napomene

    Važne instrukcije za primenu ....100 Opasnost od opekotina, površina Upotreba pribora ......100 uređaja postaje vruća tokom rada Nega i održavanje .
  • Page 99: Montaža

    Izborni prekidač ima 3 položaja: Čičak spoj Maksimalna količina pare Krpa od mikrovlakana za pod (1 komad) **Krpa od mikrovlakana za pod (2 komada) ** SC 2 EasyFix Premium Snižena količina pare Montaža Montaža pribora Bez pare - zaštita za decu 1.
  • Page 100 5. Podni nastavak zakačiti u držač za odlaganje. Ostaviti deterdžent da deluje oko 5 minuta i nakon toga Slika O izložiti dejstvu pare. 6. Parno crevo obaviti oko produžnih cevi i utaknuti 1. Usku mlaznicu gurnuti na parni pištolj. parni pištolj u podni nastavak. Slika H Slika P Okrugla četka (mala)
  • Page 101 b Uz blago pritiskanje, podni nastavak staviti na 7. Ostaviti rastvor sredstva za uklanjanje kamenca da krpu za pranje poda. deluje oko 8 sati. Slika L 8. Isprazniti u potpunosti rastvor sredstva za Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni uklanjanje kamenca iz parnog kotla.
  • Page 102 трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпа- Podaci o snazi дъци. Snaga grejanja 1500 Указания за съставни вещества (REACH) Maksimalni radni pritisak 0,32 Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH Vreme zagrevanja minuta Аксесоари и резервни части Trajno parenje g/min Използвайте...
  • Page 103 Фигура E Светват зелената и оранжевата контролни лам- **Микрофибърна кърпа за под (2 броя) пи. 3. Изчакайте, докато оранжевата контролна лампа ** SC 2 EasyFix Premium за нагряване изгасне. Фигура F 4. Натиснете лоста за пара. Фигура G Излиза пара.
  • Page 104 Регулиране количеството на парата Съхранение на уреда Указание 1. Поставете удължителните тръби в големите но- Нагряването на уреда се включва периодично по сачи за принадлежности. време на ползването, за да поддържа постоянно на- 2. Поставете ръчната дюза и точковата струйна лягането...
  • Page 105  Почиствайте повърхността на прозореца с ръчна Ръчна дюза дюза и покривало. За изтегляне на водата из- Ръчната дюза е подходяща за почистване на малки ползвайте приставка за прозорци или избършете миещи се повърхности, душ кабини и огледала. повърхностите до сухо. 1.
  • Page 106 Грижа и поддръжка та с уреда. Микрофибърните кърпи не са подходящи за сушене в сушилня. Почистване на варовика в пароструйния Указание котел За изпирането на кърпите съблюдавайте указанията Указание върху етикета за пране. Не използвайте омекотител, При постоянна употреба на дестилирана вода от за...
  • Page 107: Garantii

    Garantii Дължина Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Широчина garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Височина kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Запазваме си правото на технически промени. tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Sisukord litatud klienditeeninduse poole.
  • Page 108: Montaaž

    Aurukoguse valiklülitiga reguleeritakse väljavoolavat Takjaühendus aurukogust. Valiklülitil on 3 asendit: Mikrokiust põrandalapp (1 tk) Maksimaalne aurukogus **Mikrokiust põrandalapp (2 tk) ** SC 2 EasyFix Premium Montaaž Vähendatud aurukogus Tarvikute monteerimine 1. Pistke juhtrull ja jooksurattad sisse ja fikseerige. Aur puudub - lapselukk Joonis B Märkus...
  • Page 109: Olulised Rakendusjuhised

    2. Laske seadmel maha jahtuda.  Niiske tolmu pühkimiseks: Aurutage korraks lappi ja 3. Lahutage tarvikud. pühkige sellega mööbel üle. 4. Täitke aurukatel veega ja pöörake tugevalt. Selle Punktjoadüüs kaudu vabanevad katlakivijäägid, mis on ladestu- Punktjoadüüs sobib raskesti ligipääsetavate kohtade, nud aurukatla põhjale.
  • Page 110: Hooldus Ja Jooksevremont

    gevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks Kasutage eranditult KÄRCHERi katlakivi eemaldusva- kauem mõjuda. hendit. 1. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Kasutage 2 doseerimisühikut katlakivi eemaldusvahen- Joonis J dit 1,0 l vee kohta. 2. Lükake põrandadüüs pikendustorule. 5. Valmistage katlakivi eemaldusvahendi lahus vasta- Joonis K valt katlakivi eemaldusvahendil olevatele andmete- 3.
  • Page 111: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļ- Elektriühendus ļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbil- Pinge 220-240 stošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdrau- Faas dējumu cilvēku veselībai un videi.
  • Page 112: Ierīces Apraksts

    Šai laikā spīd oranžā apsildes kontrollampiņa. Ar tvaika apjoma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūstošā **Mikrošķiedras grīdas tīrīšanas drāna (2 gab.) tvaika apjoms. Izvēles slēdzim ir 3 pozīcijas: ** SC 2 EasyFix Premium Maksimālais tvaika daudzums Montāža Piederumu montāža 1. Iespraust un nofiksēt vadības riteni un darbratus.
  • Page 113: Svarīgas Lietošanas Norādes

    2. Nospiediet tvaika sviru. Krāsotu vai lakotu virsmu tīrīšana 3. Pirms uzsākt tīrīšanas darbus, pavērsiet tvaika pis- IEVĒRĪBAI toli pret drānu, līdz tvaiks sāk plūst vienmērīgi. Bojātas virsmas Ūdens iepilde Tvaiks var izraisīt vaska, mēbeļu lakas, plastmasas pār- klājumu vai krāsas bojājumus un malu līmēto virsmu at- Veiciet ūdens iepildi, ja tvaika daudzums darba laikā...
  • Page 114: Kopšana Un Apkope

    Kopšana un apkope IEVĒRĪBAI Bojātas virsmas Tvaika katla atkaļķošana Suka var bojāt trauslas virsmas. Norādījum Nav piemērota trauslu virsmu tīrīšanai. Tvaika katla atkaļķošana nav nepieciešama, ja pastāvī- 1. Uzmontējiet lielo apaļo suku punktveida sprauslai. gi tiek izmantots tirdzniecībā pieejamais destilētais Attēls I ūdens.
  • Page 115: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Garantija....... . Saugos įtaisai......Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Įrenginio aprašymas.
  • Page 116: Saugos Įtaisai

    Pavojus nusiplikyti garais Jungtis Mikropluošto grindų šluostė (1 vienetas) Perskaitykite naudojimo instrukciją **Mikropluošto grindų šluostė (2 vienetai) ** SC 2 EasyFix Premium Slėgio reguliatorius Montavimas Slėgio reguliatorius slėgį garų katile naudojimo metu palaiko kuo pastovesnį. Garo katile pasiekus maksimalų Priedų montavimas darbinį...
  • Page 117: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Įrenginio įjungimas 5. Išpilkite visą vandenį iš garų katilo. Paveikslas Q 1. Pastatykite įrenginį ant tvirto pagrindo. Įrenginio saugojimas 2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. Paveikslas E 1. Įkiškite prailginimo vamzdžius į didelį laikiklį prie- Šviečia žalia arba oranžinė kontrolinė lemputė. dams.
  • Page 118: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

     Dulkėms valyti drėgnuoju būdu: Baldams valyti Prieš naudojant įrenginį rekomenduojame grindis iš- trumpam garais apdorokite šluostę ir ja nuvalykite. šluoti arba išsiurbti. Taip nuo grindų jau prieš valant jas drėgnu būdu bus pašalintas purvas ir laisvos dalelės. Tiesios srovės purkštukas Ant smarkiai užterštų...
  • Page 119: Pagalba Gedimų Atveju

    DĖMESIO  Garo pistoletą spauskite tol, kol ištekės mažiau van- Įrenginio pažeidimai dėl kalkių šalinimo priemonės dens. Netinkama kalkių šalinimo priemonė ir netinkamas jos Techniniai duomenys dozavimas gali pažeisti įrenginį. Naudokite tik KÄRCHER kalkių šalinimo priemonę. Elektros jungtis Naudokite 2 kalkių priemonės dozavimo vienetus 1,0 l Įtampa 220-240 vandens.
  • Page 120 Охорона довкілля Регулятор тиску Регулятор тиску підтримує тиск у паровому резерву- Пакувальні матеріали придатні до вторинної арі під час експлуатації по можливості постійним. переробки. Упаковку необхідно утилізувати Нагрівання у разі досягнення максимального робо- без шкоди для довкілля. чого тиску в паровому резервуарі вимикається та Електричні...
  • Page 121 Ганчірка для підлоги з мікрофібри (1 шт.) Регулювання кількості пари **Ганчірка для підлоги з мікрофібри (2 шт.) Вказівка ** SC 2 EasyFix Premium Нагрівання пристрою під час використання постійно вмикається для підтримки тиску в паровому ре- Монтаж зервуарі. При цьому загоряється жовтогаряча кон- Установлення...
  • Page 122 лишки накипу, що відклались на дні парового ре- За низьких температур зовнішнього середовища на- зервуара. гріти віконне скло, злегка обробивши парою всю 5. Повністю злити воду з парового резервуара. його поверхню. Малюнок Q  Очистити поверхню вікна за допомогою ручної форсунки...
  • Page 123 1. Встановити ручну насадку відповідно до форсун- Оскільки у пристрої відкладається накип, ми реко- ки з точковим струменем на паровий пістолет. мендуємо після певної кількості заповнень парового Малюнок H резервуара (ЗР = заповнення резервуара), як зазна- 2. Натягнути на ручну насадку чохол. чено...
  • Page 124 Допомога в разі несправностей Мазмұны Несправності часто мають просту причину, яку мож- Жалпы нұсқаулар ......на усунути самостійно за допомогою інструкцій, на- Бұйымды...
  • Page 125 **Микроталшықтан жасалған еден шүберегі (2 төмен түскен кезде қайта қосылады. дана) Сақтандырғыш қақпақ Бу қысымы пайда болған кезде сақтандырғыш ** SC 2 EasyFix Premium қақпақ бу генераторын жабады. Егер қысым реттегіш Орнату жарамсыз жəне бу генераторында артық қысым Қондырғыларды монтаждау...
  • Page 126 2. Құрамдас бөліктерінің бос ұшын бу пистолетінің төмендетілген бу мөлшері құлпын ашу түймесі жабылғанша бу пистолетіне бұрап салыңыз. Сурет H бу жоқ - балалардан қорғаныс 3. Қондырманың ашық шетін нүктелік шүмекке Нұсқау кигізіңіз. Бұл қалыпты бу тетігі басылмаған Сурет I күйде...
  • Page 127 6. Бу шлангісін ұзартқыш түтіктерді айналдыра Нүктелік шүмек орап, бу пистолетін еден қондырмасына Нүктелік шүмекпен қиын қол жететін аймақтарды, салыңыз. тігістер, фитингтер, суағар, шұңғылша, əжетхана, Сурет P жалюзи немесе радиаторларды тазалауға болады. 7. Желі кабелін ұзартқыш түтіктерді айналдыра Нүктелік шүмек ластанған жерге жақын болған ораңыз.
  • Page 128 қалдығы бумен тазалаған кезде жолақтар пайда Су шаруашылығы басқармасы немесе болуына əкелуі мүмкін, ол қайта өңдеген кезде муниципалитеттер су құбыры суының қаттылығы жойылады. туралы ақпарат береді. Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін НАЗАР АУДАРЫҢЫ шаңсорғышпен соруға немесе сыпыруға кеңес Зақымдалған беттер беріледі.
  • Page 129 Бу жоқ Бу генераторында су жоқ  Сумен толтырыңыз, бөлімді қараңыз: Суды толтырыңыз. Бу тетігі басылмайды Бу тетігі балалардан қорғаныспен құлыпталған.  Балалардан қорғаныс ауыстырып-қосқышын (бу мөлшерін ауыстырып-қосқышты) алдыңғы қалыпқа қойыңыз. Бу тетігі құлыптан шығарылған. Ұзақ уақыт қызады Бу генераторы қақпен жабылған. ...
  • Page 130 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﻜﺮر وﺑﻌﺪ ﻏﺴﻞ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ إزاﻟﺘﻪ‬ .‫ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وﺑﺬﻟﻚ ﻳﺤﻘﻖ اﻻﻟﺘﺼﺎق اﻷﻣﺜﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫رﻛﻦ ﻣﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺣﺪوث...
  • Page 131 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺤﺎر ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ وإدﺧﺎل ﻣﺴﺪس‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺘﻀﺮرة‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻷرﺿﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻓﻲ إﻟﺤﺎق ﺧﺪوش ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ .‫ﻟﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﻀﻐﻴﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ‬ .‫اﻟﺤﺮص...
  • Page 132 ‫ﻟﺪى زر اﻻﺧﺘﻴﺎر‬ (‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ) ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻗﻤﺎش دﻗﻴﻖ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺑﺨﺎر ﻗﺼﻮى‬ (‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ) ‫**ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻗﻤﺎش دﻗﻴﻖ‬ SC 2 EasyFix Premium ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺑﺨﺎر ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ وﻋﺠﻼت اﻟﺴﻴﺮ وﺗﺜﺒﻴﺘﻬﻤﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﺎر - وﺳﻴﻠﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬...
  • Page 133: Www.kaercher.de/Reach

    ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Page 134 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 2 easyfix premium