Page 1
Elcometer company an Elcometer company SAGOLA TB270 Bomba neumática de trasvase de fluidos Fluid transfer Pneumatic pump m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s i n s t r u c t i o n m a n u a l m a n u a l d e i n s t r u ç...
Page 3
Despresurización y Parada pág. 11 Mantenimiento pág. 12 Limpieza pág. 14 Despiece pág. 15 Seguridad y salud pág. 16 Observaciones pág. 17 Condiciones de Garantía pág. 17 Eliminación pág. 18 Tabla de averías pág. 18 Declaración de Conformidad pág. 20 www.sagola.com...
Page 4
Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes. Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
Page 5
Atmósferas explosivas (Atex): II 2G T4 x (*) (*) Equipo no eléctrico, en zonas de Riesgo de explosión (ATEX) debe tener las conexiones con toma a tierra y/o las mangueras de alimentación con la característica técnica de que sean antiestáticas. www.sagola.com...
Page 6
Presión en red: 7 bar Prueba realizada con caudal libre y viscosidad agua 05. Componentes 1 Entrada de producto 2 Cilindro hidraúlico 3 Cuerpo prensaestopas 4 Salida de Producto 5 Entrada de aire 6 Cilindro neumático Fig.01 7 Boquilla de engrase www.sagola.com...
Page 7
UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Page 8
Si el equipo va a permanecer durante tiempo trabajando en vacío, desconéctelo de la red general de aire. SAGOLA recomienda la instalación de algún equipo de tratamiento de aire SAGOLA en la red general de aire comprimido, para optimizar el funcionamiento del equipo. 07. Descripción funcional del equipo La TB 270 es una bomba neumática de trasvase de pistón portátil, cuya relación es 1:1.
Page 9
8.5 Esquema de montaje del equipo Línea principal aire comprimido Salida de producto Producto Tanque de producto Aire DEBE CONECTAR SIEMPRE EL EQUIPO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE INTERVIENEN EN EL PROCESO DE TRABAJO, A UNA TOMA DE TIERRA PARA ELIMINAR LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA. www.sagola.com...
Page 10
Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas normas de seguridad.
Page 11
3.- Esperar hasta que deje de salir producto por la manguera de salida. 4.- Accione el mando del regulador de presión girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que marque 0. El equipo está ahora listo para proceder inmediatamente a su limpieza. www.sagola.com...
Page 12
Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas especiales. En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. No utilizar grasas de grafito ya que resecan las juntas, alterando su funcionamiento.
Page 13
7.- Colocar el cilindro neumático (nº4), engrasando previamente el cono del extremo para favorecer el montaje a través del distribuidor neumático. CONTROLAR EL ESTADO DEL INTERIOR DEL CILINDRO ANTES DE SU MONTAJE Y SUSTITUIR SI ESTÁ DETERIORADO. 8.- Colocar el tapón superior (nº1) del cilindro neumático. www.sagola.com...
Page 14
Una vez limpio el equipo y sus accesorios y como paso previo a su parada definitiva debe aplicarse el Procedimiento de despresurización descrito con anterioridad en el Apartado 10.1. www.sagola.com...
Page 15
Elcometer company TB 270 13. Despiece Este dibujo no es la lista de materiales. www.sagola.com...
Page 16
Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
Page 17
Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguiendo las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA. 16. Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
Page 18
Válvulas de producto sucias, Límpialo o sustitúyalo (*) pegadas o deterioradas Racores o conexiones de entrada Apretar conexiones de producto flojos firmemente NOTA: el símbolo (*) indica que antes de realizar la operación se debe despresurizar (ver párrafo 10.1) www.sagola.com...
Page 19
Junta de goma (nº2) defectuosa Sustitúyalo (*) Salida de producto Prensaestopas flojo o juntas Reapretar (*) por prensaestopas prensaestopas desgastadas Juntas prensaestopas desgastadas Sustitúyalo (*) NOTA: el símbolo (*) indica que antes de realizar la operación se debe despresurizar (ver párrafo 10.1) www.sagola.com...
Page 20
Elcometer company 19. Declaración de conformidad Fabricante: SAGOLA, S.A.U. Dirección: Calle Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPAÑA Declaro que el producto: BOMBAS NEUMÁTICAS Marca: SAGOLA Versiones: TB 270 Declaración de conformidad CE Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 2014/34/CE.
Page 21
28 Depressurization and Stopping page 29 Maintenance page 30 Cleaning page 32 Part list page 33 Health and safety page 34 Observations page 35 Warranty conditions page 35 Disposal page 36 Troubleshooting page 36 Declaration of Conformity page 38 www.sagola.com...
Page 22
Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legislation and restrictions must be taken into consideration at all times. The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
Page 23
Directives and regulations 2006/42/UE Directive Machine Community directive complied with 2014/34/UE ATEX regulation Explosive atmosphere (Atex): II 2G T4 x (*) (*) Non electric equipment in explosion hazard areas (ATEX) must have the earthing connections and/or static-free feed hoses. www.sagola.com...
Page 24
Mains pressure: 7 bar Test carried out with free flow and viscosity of water 05. Components 1 Product inlet 2 Hydraulic cylinder 3 Packing gland body 4 Product outlet 5 Air inlet 6 Pneumatic cylinder Fig.01 7 Grease nipple www.sagola.com...
Page 25
Should there be any doubt on the purity of the product, its composition, etc., please contact your supplier. Control the viscosity of the product to be applied by means of SAGOLA Viscosity Kit Code 56418001.
Page 26
The unit has been designed for a long service life and can be used with most of the usual products on the market. Its use with highly aggressive products will quickly increase the need for maintenance and spare parts. If you need to apply special products, please contact SAGOLA S.A.U.
Page 27
8.5 Equipment assembly Main compressed air line Product outlet Product Product tank YOU MUST ALWAYS CONNECT THE EQUIPMENT AND ALL THE ELEMENTS INVOLVED IN THE WORK PROCESS TO A GROUNDING CONNECTION TO ELIMINATE STATIC ELECTRICITY. www.sagola.com...
Page 28
Should this safety measure not be observed, this may lead to malfunctions, personal injury and accidents, which may prove to be fatal. SAGOLA S.A.U. does not accept any responsibility for the consequences of any non-compliance with these safety regulations.
Page 29
2.- Remove the pump from the transferred product. 3.- Wait until the product stops coming out of the outlet hose. 4.- Turn the pressure regulator control anticlockwise all the way until it reads 0. The unit is now ready to be immediately cleaned. www.sagola.com...
Page 30
In order to obtain the best possible results, ALWAYS USE ORIGINAL SAGOLA SPARES THAT GUARANTEE TOTAL INTERCHANGEABILITY, SAFETY AND PERFECT OPERATION. In order to carry out maintenance or repairs, first disconnect the unit from the compressed air distribution network.
Page 31
7.- Place the PNEUMATIC CYLINDER (No.4) previously greasing the cone on the end to facilitate the assembly via the pneumatic distributor). CONTROL THE STATUS OF THE INNER SURFACE OF THE CYLINDER TO DETERMINE WHETHER IT IS NECESSARY TO CLEAN OR REPLACE. 8.- Place the upper plug (No.1) of the pneumatic cylinder. www.sagola.com...
Page 32
Once the unit and its accessories are clean, and as a prior step before definitively stopping it, the Depressurisation procedure described before in Section 10.1 of the Manual must be applied. www.sagola.com...
Page 33
Elcometer company TB 270 13. Part list This drawing is not the bill of materials. www.sagola.com...
Page 34
If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the equipment.
Page 35
15. Observations By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA. 16. Warranty Conditions This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large number of controls before leaving the factory.
Page 36
Dirty, seized or damaged Clean valves or replace (*) product valves Loose product inlet connectors or Tighten connections firmly connections NOTE: The symbol (*) means that before starting the procedure it is necessary to release pressure (see paragraph 10.1) www.sagola.com...
Page 37
Product comes out Loose packing gland or Re-tighten (*) through packing worn packing gland seals gland Worn packing gland seals Replace (*) NOTE: The symbol (*) means that before starting the procedure it is necessary to release pressure (see paragraph 10.1) www.sagola.com...
Page 38
Elcometer company 19. Declaration of conformity Manufacturer: SAGOLA, S.A.U. Address: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) SPAIN Hereby declares that the product: PNEUMATIC PUMPS Brand: SAGOLA Product line: TB 270 CE Conformity declaration Is in conformity with the provisions of the CE Directive on machines (Directive 2006/42/CEE), including the amendments to it and the related transposition into the National Law 1644/2008.
Page 39
47 Manutenção pág. 48 Limpeza pág. 50 Desmontagem de peças pág. 51 Segurança e Saúde pág. 52 Observações pág. 53 Condições de Garantia pág. 53 Eliminação pág. 54 Tabela de avarias pág. 54 Declaração de Conformidade pág. 56 www.sagola.com...
Page 40
Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes. Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
Page 41
Regulamento ATEX Atmosferas explosivas (Atex): II 2G T4 x (*) (*) Em zonas de Risco de explosão (ATEX) deve ter as ligações com tomada de terra e/ou as mangueiras de alimentação com a característica técnica de que sejam antiestáticas. www.sagola.com...
Page 42
Pressão na rede: 7 bar Ensaio realizado com fluxo livre e viscosidade da água 05. Componentes 1 Entrada de produto 2 Cilindro hidráulico 3 Corpo Prensa-estopas 4 Saída de produto 5 Entrada de ar 6 Cilindro pneumático Fig.01 7 Bico de graxa www.sagola.com...
Page 43
Utilize-o seguindo as instruções de uso, manutenção e segurança indicadas neste manual e realize as práticas de aplicação necessárias para obter a qualidade de acabamento desejada. UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
Page 44
Se o equipamento for permanecer trabalhando no vazio durante um tempo, desconecte-o da rede geral de ar. A SAGOLA recomenda a instalação de equipamento de tratamento de ar SAGOLA na rede geral de ar comprimido, para otimizar o funcionamento do equipamento. 07. Descrição funcional do equipamento A TB 270 é...
Page 45
8.5 Montagem do equipamento Linha principal de ar comprimido Saída do produto Produto Recipiente do produto O EQUIPAMENTO E TODOS OS ELEMENTOS QUE INTERFEREM NO PROCESSO DE TRABALHO DEVERÃO SER SEMPRE CONECTADOS A UM FIO TERRA PARA ELIMINAR ELETRICIDADE ESTÁTICA. www.sagola.com...
Page 46
Se não tiver em conta esta instrução de segurança, podem ocorrer avarias, lesões corporais e acidentes, até mesmo letais. A SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por eventuais sequelas causadas pelo não cumprimento destas normas de segurança.
Page 47
3.- Esperar até que o produto deixe de sair da mangueira de saída. 4.- Gire o controle do regulador de pressão totalmente no sentido anti-horário até a leitura de 0. Agora o equipamento está pronto para que se proceda à sua limpeza. www.sagola.com...
Page 48
Não utilizar força excessiva ou ferramentas inadequadas para a manutenção e limpeza do equipamento. Algumas reparações podem ter de ser efectuadas utilizando ferramentas especiais. Neste caso, por favor contacte o departamento de Serviço ao cliente da SAGOLA. Não utilizar graxa de grafite enquanto seca os selos, alterando o seu funcionamento.
Page 49
7.- Instalar o cilindro pneumático (nº4), previamente lubrificando o cone final para facilitar a montagem através do distribuidor pneumático. VERIFIQUE O ESTADO DO INTERIOR DO CILINDRO ANTES DE O MONTAR E SUBSTITUA-O SE ESTIVER DANIFICADO. 8.- Encaixar a tampa superior (nº1) do cilindro pneumático. www.sagola.com...
Page 50
Uma vez que o equipamento e seus acessórios estiverem limpos, e como passo prévio à parada definitiva, deverá ser aplicado o procedimento de despressurização já descrito no ponto 10.1 do manual. www.sagola.com...
Page 51
Elcometer company TB 270 13. Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais. www.sagola.com...
Page 52
Se o equipamento for utilizado de forma inadequada ou se forem alterados os seus componentes, podem suceder danos materiais e provocar graves sequelas sanitárias no corpo do usuário, ou no de outras pessoas e/ou animais, podendo chegar inclusivamente à morte. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
Page 53
15. Observações Obterá uma boa qualidade de acabamento, seguindo as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA. 16. Condições de Garantia Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos controles antes da sua saída da fábrica.
Page 54
Substitua e limpe (*) ou danificadas Acessórios ou conexões de entrada Apertar as conexões de de produto soltos forma segura NOTA: Os símbolos (*) indicam que ocorre descarregar a pressão (veja o paragrafo 10.1) antes de efetuar a operação necessária. www.sagola.com...
Page 55
Saída do produto Prensa-estopas solta ou selos de Voltar a apertar (*) por prensa-estopas Prensa-estopas gastos Juntas prensa-estopas desgastadas Substitua. (*) NOTA: Os símbolos (*) indicam que ocorre descarregar a pressão (veja o paragrafo 10.1) antes de efetuar a operação necessária. www.sagola.com...
Page 56
Elcometer company 19. Declaração de Conformidade Fabricante: SAGOLA, S.A.U. Endereço: Calle Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPANHA Declara que o produto: BOMBAS PNEUMÁTICAS Marca: SAGOLA Linha: TB 270 Delcaraçao de Conformidade CE Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Diretiva 2014/34/CE.
Page 57
63 Inbetriebnahme s. 64 Druckentlastung und Stoppen s. 65 Wartung s. 66 Reinigung s. 68 Zerlegung s. 69 Sicherheit und Gesundheit s. 70 Hinweise s. 71 Garantiebedingungen s. 71 Entsorgung s. 72 Störungstabelle s. 72 Konformitätserklärung s. 74 www.sagola.com...
Page 58
Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten. Das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder registrierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.U. 02. Bedeutung der Piktogramme...
Page 59
Betriebstemperaturbereich Richtlinien und Vorschriften 2006/42/UE Maschinen Richtlinie EU richtlinie - konformität 2014/34/UE ATEX-Vorschriften Explosionsgefährdeten Bereichen (Atex): II 2G T4 x (*) (*) Nicht-elektrische Spritzpistole, in Gebieten mit Explosionsgefahr (ATEX) Den Anschlüssen müssen geerdet und/oder Zuführschläuche mit technischen Funktion, antistatisch. www.sagola.com...
Page 60
Ø 88 mm. / Ø 3,46 “ 96,25 mm. / 3,8 “ Durchflusskurve Druck im Netz: 7 bar Test mit frei fließendem und viskosem Wasser durchgeführt 05. Bestandteile 1 Produkteinlass 2 Hydraulikzylinder 3 Packung Körper 4 Produktauslass 5 Lufteinlass 6 Pneumatikzylinder Abb.01 7 Schmiernippel www.sagola.com...
Page 61
Benutzen Sie es unter Beachtung der Gebrauchs-, Wartungs- und Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch. Führen Sie die erforderlichen Anwendungspraktiken durch, um die gewünschte Oberflächenqualität zu erreichen. VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN.
Page 62
Produkten verwendet werden. Die Verwendung mit hochaggressiven Produkten führt schnell zu einem erhöhten Bedarf an Wartung und Ersatzteilen. Wenn Sie spezielle Produkte verwenden müssen, wenden Sie sich bitte an SAGOLA. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie es von der Luftversorgung.
Page 63
Umgebung, in der aufgrund des Vorhandenseins von Gasen, Dämpfen oder Nebeln eine Explosionsgefahr bestehen kann. 8.5 Zusammenbau des Geräts Hauptdruckluftleitung Produktausgabe Produkt Produkttank Luft VERBINDEN GERÄT UND ALLE ELEMENTE ARBEITSPROZESSES IMMER MIT EINER ERDUNG, UM STATISCHE ELEKTRIZITÄT ZU VERMEIDEN. www.sagola.com...
Page 64
Dies ist jedoch bei jeder Wartung, Reinigung und Reparatur erforderlich. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Fehlfunktionen, Personenschäden und Unfällen führen, die tödlich enden können. SAGOLA übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen der Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise. Nur wenn der gesamte in Abschnitt 10 beschriebene Vorgang der Druckentlastung korrekt durchgeführt wurde, kann das Gerät wieder...
Page 65
2.- Entfernen Sie die Pumpe vom umgefüllten Produkt. 3.- Warten Sie, bis kein Produkt mehr aus dem Auslassschlauch austritt. 4.- Drehen Sie den Regler des Druckreglers ganz gegen den Uhrzeigersinn, bis er 0 anzeigt. Das Gerät ist nun bereit für die sofortige Reinigung. www.sagola.com...
Page 66
Für die Wartung und Reinigung des Geräts sollten keine großen Anstrengungen oder ungeeignete Werkzeuge verwendet werden. Einige Reparaturen müssen manchmal mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden. In diesem Fall müssen Sie sich an den Service von wenden SAGOLA-Kundendienst. Verwenden Sie keine Graphitfette, da diese die Gelenke austrocknen und ihre Funktion beeinträchtigen.
Page 67
7.- Setzen Sie den Pneumatikzylinder (Nr. 4) ein und fetten Sie zuvor den Konus am Ende ein, um die Montage über den Pneumatikverteiler zu erleichtern. KONTROLLIEREN SIE DEN ZUSTAND DER INNENFLÄCHE DES ZYLINDERS, UM FESTZUSTELLEN, OB EINE REINIGUNG ODER EIN AUSTAUSCH ERFORDERLICH IST. 8.- Setzen Sie den oberen Stopfen (Nr.1) des Pneumatikzylinders ein. www.sagola.com...
Page 68
Produktauslass austretende Produkt sauberes Lösungsmittel und frei von dem aufgetragenen Produkt ist, das so oft wie nötig erneuert werden muss. Nach der Reinigung des Geräts und seines Zubehörs und vor der endgültigen Außerbetriebnahme muss das in Abschnitt 10.1 des Handbuchs beschriebene Verfahren zur Druckentlastung durchgeführt werden. www.sagola.com...
Page 69
Elcometer company TB 270 13. Zerlegung Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. www.sagola.com...
Page 70
Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder jeglicher Veränderung der Bestandteile können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und/oder Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für diese Schäden, wenn diese auf eine unsachgemäße Handhabung des Gerätes zurückzuführen sind.
Page 71
Die Einhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise ist für eine hohe Qualität der Zerstäubung und damit auch des Endprodukts unabdingbar. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SAGOLA. 16. Garantiebedingungen Bei der Fertigung dieses Gerätes wurde mit riguroser Präzision vorgegangen. Das Gerät wurde mehreren Werksprüfungen unterzogen.
Page 72
(je nach Viskosität des Produkts) Verschmutzte, festsitzende oder Reinigen oder ersetzen (*) beschädigte Produktventile Lockere Produkteinlassfittings oder Verbindungen festziehen -anschlüsse HINWEIS: Das Symbol (*) gibt an, dass vor dem Ausführen des Vorgangs der Druckablass erfolgen muss (sh. Absatz 10.1). www.sagola.com...
Page 73
Gummidichtung defekt. (Nr. 2) Ersetzen Sie (*) Produktaustritt Lose Stopfbuchse Nachziehen (*) durch Stopfbuchse oder verschlissene Stopfbuchsdichtungen Verschlissene Ersetzen Sie (*) Stopfbuchsendichtungen HINWEIS: Das Symbol (*) gibt an, dass vor dem Ausführen des Vorgangs der Druckablass erfolgen muss (sh. Absatz 10.1). www.sagola.com...
Page 74
Elcometer company 19. Konformitätserklärung Hersteller: SAGOLA, S.A.U. Adresse: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) SPANIEN Erklärt hiermit, dass das Produkt: PNEUMATISCHE PUMPEN Marke: SAGOLA Producktlinie: TB 270 Konformitätserklärung CE In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE.
Page 75
83 Entretien page 84 Nettoyage page 86 Éclaté page 87 Sécurité et santé page 88 Observations page 89 Conditions de la garantie page 89 Élimination page 90 Tableau des pannes éventuelles page 90 Déclaration de conformité page 92 www.sagola.com...
Page 76
De même, les normes de préventions des accidents, les règlements et directives applicables au travail, ainsi que la législation en vigueur, doivent être respectés. Les logotypes de SAGOLA y autres produits SAGOLA, cités dans ce manuel, sont des marques déposées ou marques appartenant à SAGOLA S.A.U.
Page 77
Directive Machine Directive européen 2014/34/UE Réglementation Atmosphères explosives (Atex): II 2G T4 x (*) ATEX (*) Les équipement non électrique dans les zones à risques d’explosion (ATEX) doit avoir les connexions à la terre et/ou des tuyaux d’alimentation statique gratuits. www.sagola.com...
Page 78
Pression dans le réseau: 7 bar Essai réalisé avec de l’eau à écoulement libre et à viscosité élevée 05. Composants 1 Entrée du produit 2 Cylindre hydraulique 3 Corps presse-étoupe 4 Sortie de produit 5 Entrée d’air 6 Cylindre pneumatique Fig.01 7 Graisseur www.sagola.com...
Page 79
Utilisez-le en suivant les instructions d’utilisation, d’entretien et de sécurité indiquées dans ce manuel et effectuez les pratiques d’application nécessaires pour obtenir la qualité de finition souhaitée. UTILISER LES TUYAUX ANTISTATIQUES SAGOLA POUR ÉLIMINER LES ÉVENTUELLES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES QUI POURRAIENT CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Page 80
Si l’équipement doit rester inactif pendant une période prolongée, débranchez-le de l’alimentation en air du réseau. SAGOLA recommande l’installation de certains équipements de traitement d’air SAGOLA dans le réseau général d’air comprimé afin d’optimiser le fonctionnement de l’équipement. 07. Description du fonctionnement La TB 270 est une pompe de transfert pneumatique portable à...
Page 81
8.5 Montage de l’équipement Ligne principale d’air comprimé Sortie de produit Produit Réservoir de produit BRANCHEZ TOUJOURS L’ÉQUIPEMENT ET TOUS LES ÉLÉMENTS IMPLIQUÉS DANS LE PROCESSUS DE TRAVAIL SUR UNE PRISE DE COURANT RELIÉE À LA TERRE AFIN D’ÉLIMINER L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE. www.sagola.com...
Page 82
Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des dysfonctionnements, des blessures et des accidents pouvant être mortels. SAGOLA S.A.U. décline toute responsabilité quant aux conséquences éventuelles du non-respect de ces consignes de sécurité.
Page 83
3.- Attendez que le produit cesse de sortir du tuyau de sortie. 4.- Tournez complètement la commande du régulateur de pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle indique 0. L’équipement est maintenant prêt pour un nettoyage immédiat. www.sagola.com...
Page 84
Il est essentiel de contrôler périodiquement l’équipement pour vérifier l’état de ses composants et de les remplacer lorsqu’ils ne sont pas en parfait état. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, UTILISEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES SAGOLA afin de garantir une interchangeabilité totale, la sécurité et un fonctionnement parfait. fonctionnement parfait.
Page 85
7.- Monter le cylindre pneumatique (nº4), en graissant préalablement le cône terminal pour faciliter le montage à travers le distributeur pneumatique. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’INTÉRIEUR DU CYLINDRE AVANT DE LE MONTER ET REMPLACEZ- LE S’IL EST ENDOMMAGÉ. 8.- Montez le bouchon supérieur (nº1) du cylindre pneumatique. www.sagola.com...
Page 86
être renouvelé autant de fois que nécessaire. Une fois que l’unité et ses accessoires sont propres, et comme étape préalable à l’arrêt définitif de l’unité, il faut appliquer la procédure de dépressurisation décrite précédemment dans la section 10.1 du manuel. www.sagola.com...
Page 87
Elcometer company TB 270 13. Éclaté Ce schèma n’est pas la liste materiaux. www.sagola.com...
Page 88
Un emploi erroné de l’équipement, ou une altération de ses composants, est susceptible de provoquer des dommages matériels, et d’être cause d’accidents graves pouvant entraîner la mort. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation erronée du pistolet.
Page 89
à la fabrication. De même, la GARANTIE sera annulée si l’on constate que l’appareil a été manipulé par des personnes étrangères au service technique SAGOLA. La GARANTIE ne couvre pas les engagement pris vis-à-vis de toute personne étrangère à notre service technique.
Page 90
Les prestations pour garantie n’auront aucune conséquence sur la prolongation de la période de celle-ci. SAGOLA se réserve le droit d’apporter les modifications techniques opportunes. 17. Élimination Pour une élimination complète et correcte du pistolet, en fin de vie utile, il convient d’effectuer un démontage complet pour son recyclage par pièces, en...
Page 91
Fuite de produit par Un presse-étoupe desserré ou des Resserrer (*) les presse-étoupes joints de presse-étoupe usés Joints de presse-étoupe usés Remplacer (*) NOTE : Le symbole (*) indique qu’avant d’exécuter l’opération il faut décharger la pression (voir paragraphe 10.1) www.sagola.com...
Page 92
Elcometer company 19. Déclaration de conformité Constructeur: SAGOLA, S.A.U. Addresse: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) ESPAGNE Déclare que le produit: POMPES PNEUMATIQUES Marque: SAGOLA Ligne: TB 270 Déclaration de conformité CE Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l’annexe de la Directive 2014/34/CE.
Page 93
Depressurizzazione e Fermarsi pag. 101 Manutenzione pag. 102 Pulizia pag. 104 Esploso pag. 105 Sicurezza e Salute pag. 106 Osservazioni pag. 107 Condizioni di Garanzia pag. 107 Eliminazione pag. 108 Tabella di Guasti pag. 108 Dichiarazione di Conformità pag. 110 www.sagola.com...
Page 94
Inoltre dovranno essere tenute in considerazione le Norme di Prevenzione di incidenti, i Regola- menti e le Direttive per i Centri di Lavoro e le Leggi e restrizioni vigenti. I logotipi di SAGOLA e altri prodotti SAGOLA, menzionati in questo manuale, sono marchi regis- trati o marchi della ditta SAGOLA S.A.U.
Page 95
Direttiva comunitaria conforme 2014/34/UE Normative ATEX Atmosfere esplosive (Atex): II 2G T4 x (*) (*) Gli apparecchi non elettrici, in aree a rischio di esplosione (ATEX) connessioni dovrebbe essere messo a terra e/o tubi di alimentazione con caratteristiche tecniche che sono antistatico. www.sagola.com...
Page 96
Pressione in rete: 7 bar Test eseguiti con acqua a flusso libero e a viscosità variabile 05. Componenti 1 Ingresso prodotto 2 Cilindro idraulico 3 Corpo Premistoppa 4 Uscita prodotto 5 Ingresso aria 6 Cilindro pneumatico Fig.01 7 Ingrassatore www.sagola.com...
Page 97
Utilizzarlo seguendo le istruzioni per l’uso, la manutenzione e la sicurezza indicate in questo manuale ed eseguire le pratiche di applicazione necessarie per ottenere la qualità di finitura desiderata. UTILIZZARE TUBI ANTISTATICI SAGOLA PER ELIMINARE POSSIBILI SCARICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO O ESPLOSIONE.
Page 98
Se l’unità deve rimanere inattiva per un lungo periodo di tempo, scollegarla dall’alimentazione d’aria principale. SAGOLA raccomanda l’installazione di alcune apparecchiature di trattamento dell’aria SAGOLA nella rete generale dell’aria compressa per ottimizzare il funzionamento delle apparecchiature. 07. Descrizione dell’apparecchio La TB 270 è una pompa di travaso pneumatica portatile a pistone con rapporto 1:1. Per il trasferimento di fluidi a bassa viscosità.
Page 99
8.5 Montaggio dell’apparecchiatura Linea principale dell’aria compressa Uscita prodotto Prodotto Serbatoio del prodotto Aria COLLEGARE SEMPRE L’ATTREZZATURA E TUTTI GLI ELEMENTI COINVOLTI NEL PROCESSO DI LAVORO AD UNA TERRA PER ELIMINARE L’ELETTRICITÀ STATICA. www.sagola.com...
Page 100
è necessario depressurizzarla ogni volta che si eseguono interventi di manutenzione o riparazione. La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può causare malfunzionamenti, lesioni personali e incidenti anche mortali. SAGOLA S.A.U. declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza. Solo l’intero...
Page 101
2.- Estrarre la pompa dal prodotto trasferito. 3.- Attendere che il prodotto smetta di uscire dal tubo di uscita. 4.- Azionare la manopola del regolatore di pressione ruotandola in senso antiorario fino a raggiungere il valore 0. L’apparecchiatura è ora pronta per la pulizia immediata. www.sagola.com...
Page 102
Per ottenere i migliori risultati possibili, UTILIZZARE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI SAGOLA per garantire la totale intercambiabilità, la sicurezza e il perfetto funzionamento. funzionamento perfetto. Per effettuare interventi di manutenzione o riparazione, scollegare prima l’apparecchiatura dall’alimentazione di aria compressa.
Page 103
7.- Montare il cilindro pneumatico (nº4), ingrassando preventivamente il cono terminale per facilitare il montaggio attraverso il distributore pneumatico. PRIMA DI MONTARE IL CILINDRO, VERIFICARNE LE CONDIZIONI INTERNE E SOSTITUIRLO SE È DANNEGGIATO. 8.- Montare il tappo superiore (nº1) del cilindro pneumatico. www.sagola.com...
Page 104
è necessario. Una volta che l’apparecchiatura e i suoi accessori sono stati puliti e come passo precedente al suo arresto definitivo, si deve applicare la procedura di depressurizzazione descritta precedentemente nella sezione 10.1 del manuale. www.sagola.com...
Page 105
Elcometer company TB 270 13. Esploso Questo disegno non è la distinta base. www.sagola.com...
Page 106
Se l’apparecchio è utilizzato in modo inadeguato o vengono alterate i suoi componenti, possono verificarsi danni materiali e provocare gravi conseguenze sulla propria salute, su quella di altre persone e/o di animali, anche mortali. La SAGOLA S.A.U. non si assume responsabilità di danni dovuti all’uso irresponsabile sdell’apparecchio.
Page 107
Otterrete una buona spruzzatura e di conseguenza una buona qualità di finitura, seguendo le indicazioni di questo manuale. Per chiarire qualsiasi dubbio, mettersi in contatto con il Serrvizio Tecnico della SAGOLA. 16. Condizioni di Garanzia Questo apparecchio è stato fabbricato con una precisione rigorosa, ed è stato sottomesso a numerosi controlli prima di lasciare la fabbrica.
Page 108
Pulire o sostituire (*) bloccate o danneggiate Raccordi o connessioni di ingresso Serrare i collegamenti del prodotto allentate NOTA: Il simboli (*) indica che prima di eseguire l’operazione occorre attuare la procedura di scarico della pressione (vedi paragrafo 10.1). www.sagola.com...
Page 109
Allentamento del premistoppa Riavvitare (*) attraverso i o guarnizioni del premistoppa pressacavi usurate Guarnizioni del premistoppa Sostituire (*) usurate NOTA: Il simboli (*) indica che prima di eseguire l’operazione occorre attuare la procedura di sca- rico della pressione (vedi paragrafo 10.1). www.sagola.com...
Page 110
Elcometer company 19. Dichiarazione di conformità Fabricante: SAGOLA, S.A.U. Indirizzo: Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) SPAGNA Dichiara che il prodotto: POMPE PNEUMATICI Marca: SAGOLA Versioni: TB 270 Dichiarazione di conformità CE In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l’allegato della Direttiva Directiva 2014/34/CE e può...