Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RS20
V1.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UsoGood RS20

  • Page 1 RS20 V1.0...
  • Page 2 Contents 1. Packing list 2. Introduction 3. Product structure 4. Preparation before use 5. Product operation and settings 6. Using the camera and settings menu 6.1 Using the camera 6.2 switch 6.3 Menu Settings 7. Automatic induction 7.1 Product debugging and installation 7.2 Enter auto-sensing shooting mode 8.
  • Page 3 1. Packing list Please unpack the camera carefully and check whether the following accessories are included in the box. 1.Hunting camera*1 2.Screws*4 3.User Manual*1 4.mounting strap*1 5.Bracket*1 6.Type-C data cable*1 2. Introduction This product is a multi-purpose camera that comes with built-in solar charging and supports Type-C charging, lithium battery/dry battery seamless intelligent switching, and can be used for outdoor hunting, animal monitoring, and home security.
  • Page 4 3. Product structure Understanding the structure of the camera will help you use this product more skillfully. 1. Lens 2. Infrared LED 3. Infrared LDE light 4. PIR sensing window 5. Solar charging panel 6. Buckle 7. Photosensitive element 8. Infrared LED light 9.
  • Page 5 SETUP 1. OFF/SETUP/ON 2. LCD 3. Battery compartment 4. Speaker 5. Menu/playback button 6. Up key 7. Video mode/right key 8. Photo mode/left key 9. Down key 10. Confirm button 11. Micro SD card slot 12. Type-C interface 13. Charging indicator light 14.
  • Page 6 4. Preparation before use Understanding the structure of the camera will help you use this product more skillfully. Notice: It supports a maximum of 128GB SD card, which needs to use Class10 or higher reading and writing speed level. Please format the SD card to FAT32 format on the PC before first use, and then format it after inserting it into the camera.
  • Page 7 5. Product operation and settings 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Photo mode Recording mode AA alkaline battery icon (when the lithium battery is low, it automatically switches to AA Alkaline battery power supply, AA alkaline battery power stops or decreases when the power drops below one bar.
  • Page 8 6. Using the camera and settings menu 6.1 Using the camera Action button button Function Switch between camera OFF/SETUP/ON modes 1. In video/photography mode, long press to enter playback. In the settings menu, short press to exit the current menu. 2.
  • Page 9 6.2 switch Toggle switch to select working mode The power switch is used to control the working status of the camera. OFF: The camera is completely turned off, only in this mode you can remove the memory card or replace the battery SETUP:...
  • Page 10 6.3 Menu Settings Short press the[ ]key to enter the system menu setting mode. The setting items are described as follows: Photo mode Set photo resolution, burst mode resolution Photo resolution settings can be set to 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M. The system default is 30M Continuous The number of photos taken can be set to 1, 2 or 3.
  • Page 11 Mode setting Photo + video (photo first, then video composite mode) Shot interval In the automatic PIR sensor shooting mode, set the shooting interval. During the interval, the product will no longer work. Users can set it from 5 seconds to 30 minutes as needed.
  • Page 12 PIR sensitivity PIR sensitivity allows manual adjustment of detection sensitivity: three levels: low, medium and high. Loop video When the loop shooting function is turned on and the storage is full, the latest shooting file will overwrite the earliest shooting file. Password setup It can prevent others from entering the system menu to modify the product's system parameters.
  • Page 13 Notice: Walk vertically in front of the PIR sensing window. If the PIR cannot sense correctly, please walk horizontally. The product defaults to automatically shut down after 3 minutes of no operation. Please restart the system to continue. 7.2 Enter auto-sensing shooting mode When the switch is pulled to the "ON"...
  • Page 14 5. When entering the automatic PIR sensor shooting mode, you can wake up the product by turning the toggle switch to SETUP mode to check the battery power and memory status. 6. When the battery power is low, the brightness of the IR light will be automatically reduced when shooting at night.
  • Page 15 Notice: Due to differences in the performance of AA alkaline batteries of different brands, the actual power display will vary. 10. Troubleshooting and Troubleshooting System problems "SD card error" displayed? Please format the SD card on your computer before formatting it and inserting it into the camera (SD card class 10 or higher, maximum 128GB) Is the playback stuck? Check whether the memory card is an expanded memory card (virtual...
  • Page 16 shooting interval? The smaller the value, the higher the shooting frequency, the shorter the battery life, and the faster the memory consumption. suitable. Used for short-term detection or detailed detection. The larger this value is, the shooting frequency is relatively low, the battery life is extended, and the memory consumption is slower.
  • Page 17 Image effects Long-distance shooting at night is not good? When the battery is low, the brightness of the IR light for long-distance night shooting will decrease, affecting the quality of photos or videos. (Please recharge or replace with new batteries.) Is the image overexposed or too bright when shooting at night? Install the camera 5 meters away from the subject.
  • Page 18 Unable to upload\download files\removable disk not found on computer? Please check whether the Type-C data cable is damaged and whether the connection is correct. Check whether the micro SD card is damaged, please try to replace it with a different computer. Please remove all batteries, wait 3 minutes and then reinstall them in the camera.
  • Page 19 11. Product maintenance Please pay attention to keeping the lens lens clean. If it is dirty, please use glasses cloth and alcohol to clean it. Please pay attention to keep the PIR sensor window clean. If it is dirty, please use glasses cloth and alcohol to clean it.
  • Page 20 RS20 SOLARINTEGRIERTE JAGDKAMERA GEBRAUCHSANWEISUNG V1.0...
  • Page 21 Contents 1. Packliste 2. Einführung 3. Produktstruktur 4. Vorbereitung vor der Nutzung 5. Produktbedienung und -einstellungen 6. Verwenden der Kamera und des Einstellungsmenüs 6.1 Verwendung der Kamera 6.2 Schalter 6.3 Menüeinstellungen 7. Automatic induction 7.1 Product debugging and installation 7.2 Wechseln Sie in den Aufnahmemodus mit automatischer Erkennung 8.
  • Page 22 1. Packliste Bitte packen Sie die Kamera vorsichtig aus und prüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang enthalten ist. 1.Jagdkamera*1 2.Schrauben*4 3.Benutzerhandbuch*1 4.Befestigungsband*1 5.Halterung*1 6.Type-C data cable*1 2. Einführung Dieses Produkt ist eine vielseitige Kamera mit integrierter Solarladefunktion und unterstützt Type-C-Ladung, nahtloses intelligentes Umschalten zwischen Lithium- und Trockenbatterie und kann für Outdoor-Jagd, Tierüberwachung und Heimsicherheit verwendet werden.
  • Page 23 3. Produktstruktur Das Verständnis der Kamerastruktur wird Ihnen helfen, dieses Produkt geschickter zu verwenden. 1. Objektiv 2.Infrarot-LED 3. Infrarot-LED-Licht 4.PIR-Erfassungsfenster 5.Solarladeplatte 6.Schnalle 7.Fotosensorelement 8.Infrarot-LED-Licht 9.Schnalle 10.Aufnahmeloch...
  • Page 24 SETUP 2.LCD 1.AUS/EINSTELLUNG/ON 3.Batteriefach 4.Lautsprecher 5.Menü-/Wiedergabetaste 6.Aufwärtstaste 7.Videomodus/rechte Taste 8.Fotomodus/linke Taste 9.Abwärtstaste 10.Bestätigungstaste 11.Micro-SD-Kartensteckplatz 12.Typ-C-Schnittstelle 13.Ladekontrollleuchte 14.Reset button...
  • Page 25 4. Vorbereitung vor der Nutzung Hinweis: Es unterstützt eine maximale 128GB SD-Karte, die eine Lesegeschwindigkeit und Schreibgeschwindigkeit von mindestens Klasse 10 benötigt. Bitte formatieren Sie die SD-Karte vor der ersten Verwendung auf dem PC im FAT32-Format und formatieren Sie sie dann erneut, nachdem Sie sie in die Kamera eingelegt haben. 1.
  • Page 26 5. Produktbedienung und -einstellungen 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Fotomodus Aufnahmemodus AA-Alkalibatterie-Symbol (wenn die Lithiumbatterie schwach ist, wechselt sie automatisch zu AA). Stromversorgung über Alkalibatterien, die Stromversorgung über AA-Alkalibatterien stoppt oder verringert sich, wenn die Leistung unter einen Balken fällt.Nachts fotografiert) Es gibt kein AA-Alkalibatteriesymbol (es wird empfohlen, 4 Ersatz-AA-Alkalibatterien einzulegen).
  • Page 27 6. Verwenden der Kamera und des Einstellungsmenüs 6.1 Verwendung der Kamera Aktionsknopf Taste Funktion Wechseln Sie zwischen den Kameramodi OFF/SETUP/ON 1. Drücken Sie im Video-/Fotomodus lange, um die Wiedergabe aufzurufen. Drücken Sie im Einstellungsmenü kurz, um das aktuelle Menü zu verlassen. 2.
  • Page 28 6.2 Schalter Kippschalter zur Auswahl des Arbeitsmodus Der Netzschalter dient zur Steuerung des Arbeitsstatus der Kamera OFF: Die Kamera ist vollständig ausgeschaltet, nur in diesem Modus können Sie die Speicherkarte entfernen oder den Akku austauschen. SETUP: 1. In diesem Modus ist der Kamerabildschirm eingeschaltet und Sie können manuell Videos aufnehmen oder Fotos aufnehmen, oder Sie können die aufgezeichneten Dateien anzeigen oder die Einstellungsoptionen entsprechend Ihren Anforderungen ändern.
  • Page 29 6.3 Menüeinstellungen Drücken Sie kurz die Taste { }, um in den Systemmenü-Einstellungsmodus zu gelangen. Die Einstellungselemente werden wie folgt beschrieben: Fotomodus Stellen Sie die Fotoauflösung und den Burst-Modus ein Auflösung Die Einstellungen für die Fotoauflösung können auf 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M eingestellt werden. Der Systemstandard ist 30 MB Dauerfeuer Die Anzahl der aufgenommenen Fotos kann auf 1, 2 oder...
  • Page 30 Modus-Einstellung Foto + Video (zuerst Foto, dann Video-Composite-Modus) Schussintervall Stellen Sie im automatischen PIR-Sensor-Aufnahmemodus das Aufnahmeintervall ein. Während des Intervalls wird das Produkt wird nicht mehr funktionieren. Benutzer können die Zeit je nach Bedarf zwischen 5 Sekunden und 30 Minuten einstellen. Der Systemstandard beträgt 5 Sekunden.
  • Page 31 PIR-Empfindlichkeit PIR sensitivity allows manual adjustment of detection sensitivity: three levels: low, medium and high. Loop-Video When the loop shooting function is turned on and the storage is full, the latest shooting file will overwrite the earliest shooting file. Passwort- It can prevent others from entering the system menu to Einrichtung modify the product's system parameters.
  • Page 32 Hinweis: Gehen Sie senkrecht vor dem PIR-Erkennungsfenster. Wenn der PIR nicht richtig erkennt, gehen Sie bitte horizontal. Das Produkt schaltet sich standardmäßig nach 3 Minuten ohne Betrieb automatisch ab. Bitte starten Sie das System neu, um fortzufahren. 7.2 Wechseln Sie in den Aufnahmemodus mit automatischer Erkennung When the switch is pulled to the "ON"...
  • Page 33 5. Wenn Sie in den automatischen PIR-Sensor-Aufnahmemodus wechseln, können Sie das Produkt aufwecken, indem Sie den Kippschalter in den SETUP- Modus drehen, um die Batterieleistung und den Speicherstatus zu überprüfen. 6. Wenn die Batterieleistung niedrig ist, wird die Helligkeit des IR-Lichts bei Nachtaufnahmen automatisch verringert.
  • Page 34 Hinweis: Aufgrund der unterschiedlichen Leistung von AA-Alkalibatterien verschiedener Marken kann die tatsächliche Leistungsanzeige variiere. 10. Fehlerbehebung und Fehlerbehebung Systemprobleme „SD-Kartenfehler“ angezeigt? Bitte formatieren Sie die SD-Karte auf Ihrem Computer, bevor Sie sie formatieren und in die Kamera einlegen (SD-Karte Klasse 10 oder höher, maximal 128 GB).
  • Page 35 Schussintervall? Je kleiner der Wert, desto höher die Aufnahmefrequenz und desto kürzer die Batterielebensdauer. Je größer der Wert, desto niedriger ist die Aufnahmefrequenz und desto länger ist die Batterielebensdauer. Sensor funktioniert nicht? Überprüfen Sie, ob die zeitgesteuerte Aufnahme aktiviert wurde und welche Empfindlichkeitseinstellungen es gibt.
  • Page 36 Bildeffekte Langstreckenaufnahmen bei Nacht sind nicht gut? Wenn die Batterieleistung niedrig ist, nimmt die Helligkeit des IR-Lichts für Fernaufnahmen bei Nacht ab, und auch der Foto- oder Videoeffekt nimmt ab (bitte laden Sie die Batterie auf oder ersetzen Sie sie durch eine neue). Ist das Bild bei Nachtaufnahmen überbelichtet oder zu hell? Bitte installieren Sie die Kamera 5 Meter vom Schießziel entfernt.
  • Page 37 Dateien können nicht hochgeladen/heruntergeladen werden/ Wechseldatenträger nicht auf dem Computer gefunden? Bitte prüfen Sie, ob das Typ-C-Datenkabel beschädigt ist und ob die Verbindung korrekt ist. Überprüfen Sie, ob die Micro-SD-Karte beschädigt ist. Versuchen Sie bitte, sie durch einen anderen Computer zu ersetzen. Bitte entfernen Sie alle Batterien, warten Sie 3 Minuten und legen Sie sie dann wieder in die Kamera ein.
  • Page 38 11. Produktwartung Bitte achten Sie darauf, die Linse sauber zu halten. Wenn es schmutzig ist, reinigen Sie es bitte mit einem Brillenputztuch und Alkohol. Bitte achten Sie darauf, das PIR-Sensorfenster sauber zu halten. Wenn es schmutzig ist, reinigen Sie es bitte mit einem Brillenputztuch und Alkohol. Um eine gute Staub- und Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, halten Sie bitte den Dichtungsring des Batteriefachs sauber.
  • Page 39 RS20 CAMÉRA DE CHASSE INTÉGRÉE SOLAIRE MANUEL D'INSTRUCTIONS V1.0...
  • Page 40 Contents 1. Liste de colisage 2. Introduction 3. Structure du produit 4. Préparation avant utilisation 5. Fonctionnement et paramètres du produit 6. Utilisation de l'appareil photo et du menu des paramètres 6.1 Utilisation de la caméra 6.2 commutateur 6.3 Paramètres du menu 7.
  • Page 41 1. Liste de colisage Veuillez déballer l'appareil photo avec soin et vérifier si les accessoires suivants sont inclus dans la boîte 1. Caméra de chasse * 1 2. Vis * 4 3. Manuel d'utilisation * 1 4. sangle de montage * 1 5.
  • Page 42 3. Structure du produit Comprendre la structure de la caméra vous aidera à utiliser ce produit plus habilement 1. lentille 2.LED infrarouge 3.Lumière infrarouge LDE 4.Fenêtre de détection PIR 5.Panneau decharge solaire 6. Boucle 7.Élément photosensible 8.Lumière LED infrarouge 9. Boucle 10.
  • Page 43 SETUP 2.LCD 1.OFF/SETUP/ON 3.Compartiment à piles 4.Haut-parleur 5.Bouton Menu/lecture 6. Touche haut 7.Mode vidéo/touche droite 8.Mode photo/touche gauche 9.Touche bas 10.Bouton Confirmer 11.Emplacement pour carte Micro SD 12.Interface de type C 13.Interface de type C 14.Bouton de réinitialisation...
  • Page 44 4. Préparation avant utilisation Avis: Il prend en charge un maximum de carte SD de 128 Go, qui doit utiliser un niveau de vitesse de lecture et d'écriture de classe 10 ou supérieur. Veuillez formater la carte SD au format FAT32 sur le PC avant la première utilisation, puis la formater après l'avoir insérée dans l'appareil photo.
  • Page 45 5. Fonctionnement et paramètres du produit 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Mode photo Mode d'enregistrement Icône de pile alcaline AA (lorsque la pile au lithium est faible, elle passe automatiquement à AA Alimentation par pile alcaline, la puissance de la pile alcaline AA s'arrête ou diminue lorsque la puissance descend en dessous d'une barre, Photographié...
  • Page 46 6. Utilisation de l'appareil photo et du menu des paramètres 6.1 Utilisation de la caméra bouton de commande Taste Funktion Basculer entre les modes OFF/SETUP/ON de la caméra 1. En mode vidéo/photographie, appuyez longuement pour accéder à la lecture. Dans le menu des paramètres, appuyez brièvement pour quitter le menu actuel.
  • Page 47 6.2 commutateur TInterrupteur à bascule pour sélectionner le mode de travail L'interrupteur d'alimentation est utilisé pour contrôler l'état de fonctionnement de la caméra OFF: L'appareil photo est complètement éteint, ce n'est que dans ce mode que vous pouvez retirer la carte mémoire ou remplacer la batterie. SETUP:...
  • Page 48 6.3 Paramètres du menu Appuyez brièvement sur la touche { } pour accéder au mode de réglage du menu système. Les éléments de réglage sont décrits comme suit: Mode photo Définir la résolution photo, le mode rafale résolution Les paramètres de résolution photo peuvent être définis sur 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M.
  • Page 49 Réglage des modes Photo + vidéo (photo d'abord, puis vidéo en mode composite) Intervalle de tir En mode de prise de vue automatique du capteur PIR, définissez l'intervalle de prise de vue. Pendant l'intervalle, le produit ne fonctionnera plus. Les utilisateurs peuvent le définir entre 5 secondes et 30 minutes selon leurs besoins.
  • Page 50 Lorsqu'il est réglé sur « Off », il n'y aura pas de bip lors de l'exécution des opérations de « mise sous/hors tension », de « photographie » et d'autres opérations de « pression sur une touche ». La sensibilité PIR permet un réglage manuel de la Sensibilité...
  • Page 51 Avis: Marchez verticalement devant la fenêtre de détection PIR. Si le PIR ne parvient pas à détecter correctement, veuillez marcher horizontalement. Par défaut, le produit s'éteint automatiquement après 3 minutes d'inactivité. Veuillez redémarrer le système pour continuer. 7.2 Passer en mode de prise de vue à détection automatique Lorsque l'interrupteur est tiré...
  • Page 52 5. Lorsque vous entrez dans le mode de prise de vue automatique du capteur PIR, vous pouvez réveiller le produit en tournant l'interrupteur à bascule en mode CONFIGURATION pour vérifier la puissance de la batterie et l'état de la mémoire. 6.
  • Page 53 Remarque : en raison des différences de performances des piles alcalines AA de différentes marques, l'affichage de la puissance réelle peut varier. 10. Troubleshooting and Troubleshooting Problèmes de système "Erreur carte SD" affiché ? Veuillez formater la carte SD sur votre ordinateur avant de la formater et de l'insérer dans l'appareil photo (carte SD classe 10 ou supérieure, maximum 128 Go) La lecture est bloquée ?
  • Page 54 Le capteur ne fonctionne pas ? Vérifiez si la prise de vue chronométrée a été activée et les paramètres de sensibilité. Le temps de réponse du déclencheur du capteur est retardé d'environ 0,6 seconde. Sensor not working? Check whether timed shooting has been enabled and sensitivity settings. The sensor trigger response time is delayed by about 0.4 seconds.
  • Page 55 Effets d'image Tirer à longue distance la nuit n'est pas bon ? Lorsque la batterie est faible, la luminosité de la lumière IR pour la prise de vue nocturne longue distance diminue, affectant la qualité des photos ou des vidéos. (Veuillez recharger ou remplacer par des piles neuves.) L'image est-elle surexposée ou trop lumineuse lors d'une prise de vue de nuit ? Veuillez installer la caméra à...
  • Page 56 Unable to upload\download files\removable disk not found on computer? Please check whether the Type-C data cable is damaged and whether the connection is correct. Check whether the micro SD card is damaged, please try to replace it with a different computer. Please remove all batteries, wait 3 minutes and then reinstall them in the camera.
  • Page 57 11. Entretien du produit Veuillez faire attention à garder la lentille de l'objectif propre. S'il est sale, veuillez utiliser un chiffon à lunettes et de l'alcool pour le nettoyer. Veuillez faire attention à garder la fenêtre du capteur PIR propre. S'il est sale, veuillez utiliser un chiffon à...
  • Page 58 RS20 FOTOCAMERA DA CACCIA INTEGRATA SOLARE MANUALE V1.0...
  • Page 59 Contents 1. Lista di imballaggio 2. Introduzione 3. Struttura del prodotto 4. Preparazione prima dell'uso 5. Funzionamento e impostazioni del prodotto 6. Utilizzo della fotocamera e del menu delle impostazioni 6.1 Utilizzo della fotocamera 6.2 interruttore 6.3 Impostazioni del menu 7.
  • Page 60 1. Lista di imballaggio Disimballare attentamente la fotocamera e verificare se nella confezione sono inclusi i seguenti accessori 1. Fotocamera da caccia * 1 2.Screws*4 3.User Manual*1 4.mounting strap*1 5.Bracket*1 6.Type-C data cable*1 2. Introduzione Questo prodotto è una fotocamera multiuso dotata di ricarica solare integrata e supporta la ricarica di tipo C, commutazione intelligente senza interruzioni tra batteria al litio e batteria a secco e può...
  • Page 61 3. Struttura del prodotto Comprendere la struttura della fotocamera ti aiuterà a utilizzare questo prodotto in modo più abile. 1. Lente 2.LED a infrarossi 3. Luce LDE a infrarossi 4.Finestra di rilevamento PIR 5.Pannello di ricarica solare 6.Fibbia 7.Elemento fotosensibile 8.LED a infrarossi 9.Fibbia 10.Foro di registrazione...
  • Page 62 SETUP 2.LCD 1.OFF/SETUP/ON 3.Vano batteria 4.Altoparlante 5.Pulsante menu/riproduzione 6.Tasto Su 7.Modalità video/tasto destro 8.Modalità foto/tasto sinistro 9.Tasto Giùy 10.Pulsante Conferma 11.Slot per scheda microSD 12.Interfaccia di tipo C 13.Indicatore luminoso di carica 14.Pulsante di ripristino...
  • Page 63 4. Preparazione prima dell'uso Avviso: Supporta una scheda SD massima da 128 GB, che deve utilizzare un livello di velocità di lettura e scrittura di Classe 10 o superiore. Formattare la scheda SD in formato FAT32 sul PC prima del primo utilizzo, quindi formattarla dopo averla inserita nella fotocamera.
  • Page 64 5. Funzionamento e impostazioni del prodotto 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Modalità foto Modalità foto Icona batteria alcalina AA (quando la batteria al litio è scarica, passa automaticamente ad AA Alimentazione tramite batteria alcalina, l'alimentazione tramite batteria alcalina AA si interrompe o diminuisce quando la potenza scende al di sotto di una barra.Fotografato di notte) Non è...
  • Page 65 6. Utilizzo della fotocamera e del menu delle impostazioni 6.1 Utilizzo della fotocamera Pulsante di azione pulsante Funzione Passare tra le modalità OFF/SETUP/ON della fotocamera 1. In modalità video/fotografia, premere a lungo per accedere alla riproduzione. Nel menu delle impostazioni, premere brevemente per uscire dal menu corrente.
  • Page 66 6.2 interruttore Interruttore a levetta per selezionare la modalità di lavoro. L'interruttore di alimentazione viene utilizzato per controllare lo stato di funzionamento della fotocamera. OFF: La fotocamera è completamente spenta, solo in questa modalità è possibile rimuovere la scheda di memoria o sostituire la batteria. SETUP:...
  • Page 67 6.3 Impostazioni del menu Premere brevemente il tasto { } per accedere alla modalità di impostazione del menu di sistema. Le voci di impostazione sono descritte di seguito: Modalità foto Imposta la risoluzione della foto e la modalità bur risoluzione Le impostazioni di risoluzione delle foto possono essere impostate su 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M.
  • Page 68 Impostazione Foto + video (prima la foto, poi la modalità composita video) della modalità Intervallo di tiro Nella modalità di scatto automatica del sensore PIR, impostare l'intervallo di scatto. Durante l'intervallo, il prodotto non funzionerà più. Gli utenti possono impostarlo da 5 secondi a 30 minuti secondo necessità. L'impostazione predefinita del sistema è...
  • Page 69 Se impostato su "Off", non verrà emesso alcun segnale acustico durante l'esecuzione di operazioni di "accensione/spegnimento", "fotografia" e altre operazioni di "pressione dei tasti". La sensibilità PIR consente la regolazione manuale della Sensibilità PIR sensibilità di rilevamento: tre livelli: basso, medio e alto. Video in loop Quando la funzione di ripresa in loop è...
  • Page 70 Avviso: Cammina verticalmente davanti alla finestra di rilevamento PIR. Se il PIR non riesce a rilevare correttamente, camminare in orizzontale. Per impostazione predefinita, il prodotto si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inattività. Riavviare il sistema per continuare. 7.2 Accedere alla modalità di scatto con rilevamento automatico Quando l'interruttore viene portato in posizione "ON", il prodotto entrerà...
  • Page 71 5. Quando si accede alla modalità di scatto automatica del sensore PIR, è possibile riattivare il prodotto ruotando l'interruttore a levetta sulla modalità SETUP per controllare la carica della batteria e lo stato della memoria. 6. Quando la carica della batteria è bassa, la luminosità della luce IR verrà ridotta automaticamente durante le riprese notturne.
  • Page 72 Nota: a causa delle differenze nelle prestazioni delle batterie alcaline AA di marche diverse, la potenza effettiva visualizzata varierà. 10. Risoluzione dei problemi e risoluzione dei problemi Problemi di sistema "SD card error" displayed? Please format the SD card on your computer before formatting it and inserting it into the camera (SD card class 10 or higher, maximum 128GB) La riproduzione è...
  • Page 73 Durata della batteria ridotta/la fotocamera consuma rapidamente energia? Impostare il menu del sistema della fotocamera: impostare l'"intervallo di ripresa" su più di 30 secondi e impostare la "durata della registrazione" su un massimo di 10 secondi. Il consumo della batteria è correlato alla frequenza e alla quantità di scatti. Una batteria al litio completamente carica può...
  • Page 74 Effetti dell'immagine Le riprese notturne a lunga distanza non vanno bene? Quando la batteria è scarica, la luminosità della luce IR per le riprese notturne a lunga distanza diminuirà, influenzando la qualità di foto o video. (Si prega di ricaricare o sostituire con batterie nuove.) L'immagine è...
  • Page 75 Impossibile caricare\scaricare file\disco rimovibile non trovato sul computer? Verificare se il cavo dati di tipo C è danneggiato e se la connessione è corretta. Controlla se la scheda micro SD è danneggiata, prova a sostituirla con un computer diverso. Rimuovere tutte le batterie, attendere 3 minuti e quindi reinstallarle nella fotocamera.
  • Page 76 11. Manutenzione del prodotto Prestare attenzione a mantenere pulita la lente dell'obiettivo. Se è sporco, utilizzare un panno per occhiali e alcol per pulirlo. Prestare attenzione a mantenere pulita la finestra del sensore PIR. Se è sporco, utilizzare un panno per occhiali e alcol per pulirlo. Per mantenere buone prestazioni antipolvere e impermeabili, mantenere pulito l'anello di tenuta del vano batteria.
  • Page 77 RS20 CÁMARA DE CAZA SOLAR INTEGRADA MANUAL DE INSTRUCCIONES V1.0...
  • Page 78 Contents 1. Lista de embalaje 2. Introducción 3. Estructura del producto 4. Preparación antes de su uso 5. Product operation and settings 6. Usando la cámara y el menú de configuración 6.1 Uso de la cámara 6.2 cambiar 6.3 Configuración del menú 7.
  • Page 79 1. Lista de embalaje Desempaque la cámara con cuidado y verifique si los siguientes accesorios están incluidos en la caja. 1. Cámara de caza*1 2. Tornillos*4 3. Manual de usuario*1 4. correa de montaje*1 5. Soporte*1 6. Cable de datos tipo C*1 2.
  • Page 80 3. Estructura del producto Comprender la estructura de la cámara le ayudará a utilizar este producto con mayor habilidad. 1. Lente 2. LED infrarrojo 3. Luz infrarroja LDE 4.Ventana de detección PIR 5.Panel de carga solar 6.Hebilla 7.Elemento fotosensible 8. Luz LED infrarroja 9.Hebilla 10.
  • Page 81 SETUP 2.LCD 1.APAGADO/CONFIGURACIÓN/ ENCENDIDO 3.Compartimento de la batería 4.altavoz 5.Botón de menú/reproducción 6. Tecla arriba 7.Modo de vídeo/tecla derecha 8.Modo de fotografía/tecla izquierda 9. Tecla abajo 10.Botón de confirmación 11.Ranura para tarjeta micro SD 12.Interfaz tipo C 13. Luz indicadora de carga 14.Botón de reinicio...
  • Page 82 4. Preparación antes de su uso Aviso: Admite una tarjeta SD de 128 GB como máximo, que necesita utilizar un nivel de velocidad de lectura y escritura Class10 o superior. Formatee la tarjeta SD al formato FAT32 en la PC antes de usarla por primera vez y luego formatéela después de insertarla en la cámara.
  • Page 83 5. Product operation and settings 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Modo foto Modo grabación Icono de batería alcalina AA (cuando la batería de litio está baja, cambia automáticamente a AA Fuente de alimentación de pilas alcalinas, la potencia de las pilas alcalinas AA se detiene o disminuye cuando la potencia cae por debajo de una barra.
  • Page 84 6. Usando la cámara y el menú de configuración 6.1 Uso de la cámara Botón de acción botón Función Cambiar entre modosOFF/SETUP/ON de cámara 1. En el modo de video/fotografía, mantenga presionado para ingresar a la reproducción. En el menú de configuración, presione brevemente para salir del menú...
  • Page 85 6.2 cambiar Interruptor de palanca para seleccionar el modo de trabajo. El interruptor de encendido se utiliza para controlar el estado de funcionamiento de la cámara. OFF: La cámara está completamente apagada, solo en este modo puedes quitar la tarjeta de memoria o reemplazar la batería. SETUP:...
  • Page 86 6.3 Configuración del menú Presione brevemente la tecla { } para ingresar al modo de configuración del menú del sistema. Los elementos de configuración se describen a continuación: Modo foto Establecer resolución de foto, modo ráfaga resolución La configuración de resolución de la foto se puede establecer en 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M.
  • Page 87 Configuración de Foto + vídeo (primero foto, luego modo compuesto de vídeo) modo Intervalo de disparo En el modo de disparo automático del sensor PIR, configure el intervalo de disparo. Durante el intervalo, el producto ya no funcionará. Los usuarios pueden configurarlo entre 5 segundos y 30 minutos según sea necesario.
  • Page 88 Cuando se establece en "Apagado", no se escuchará ningún pitido al realizar "encendido/apagado", "fotografía" y otras operaciones de "presionar teclas". La sensibilidad PIR permite el ajuste manual de la Sensibilidad PIR sensibilidad de detección: tres niveles: bajo, medio y alto. De vídeo en bucle Cuando la función de disparo en bucle está...
  • Page 89 Aviso: Camine verticalmente frente a la ventana de detección PIR. Si el PIR no puede detectar correctamente, camine horizontalmente. El producto se apaga automáticamente de forma predeterminada después de 3 minutos de inactividad. Por favor reinicie el sistema para continuar. 7.2 Ingrese al modo de disparo con detección automática Cuando se coloca el interruptor en la posición "ON", el producto entrará...
  • Page 90 5. Al ingresar al modo de disparo automático del sensor PIR, puede activar el producto girando el interruptor de palanca al modo CONFIGURACIÓN para verificar la carga de la batería y el estado de la memoria. 6. Cuando la carga de la batería es baja, el brillo de la luz IR se reducirá automáticamente al disparar de noche.
  • Page 91 Nota: Debido a las diferencias en el rendimiento de las pilas alcalinas AA de diferentes marcas, la visualización de la potencia real variará. 10. Risoluzione dei problemi e risoluzione dei problemi Problemas del sistema ¿Se muestra "Error de tarjeta SD"? Formatee la tarjeta SD en su computadora antes de formatearla e insertarla en la cámara (tarjeta SD clase 10 o superior, máximo 128 GB).
  • Page 92 ¿Duración corta de la batería/la cámara agota la energía rápidamente? Configure el menú del sistema de la cámara: configure el "intervalo de disparo" en más de 30 segundos y configure la "duración de grabación" en 10 segundos. El consumo de energía de la batería está relacionado con la frecuencia y cantidad de disparos.
  • Page 93 ¿La cámara se apaga automáticamente en modo "ON"? Este es un fenómeno normal, configure los parámetros en el modo (SETUP). Efectos de imagen ¿Disparar a larga distancia por la noche no es bueno? Cuando la batería está baja, el brillo de la luz IR para tomas nocturnas a larga distancia disminuirá, lo que afectará...
  • Page 94 otros problemas ¿Olvidó la contraseña de su producto? Utilice una contraseña de respaldo para desbloquear:OPEN. ¿No se pueden cargar\descargar archivos\el disco extraíble no se encuentra en la computadora? Compruebe si el cable de datos tipo C está dañado y si la conexión es correcta. Compruebe si la tarjeta micro SD está...
  • Page 95 11. Mantenimiento del producto Preste atención para mantener limpia la ventana del sensor PIR. Si está sucio, utilice un paño para gafas y alcohol para limpiarlo. Para mantener un buen rendimiento a prueba de agua y polvo, mantenga limpio el anillo de sellado del compartimiento de la batería. No toque la pantalla LCD, la lente, la ventana del sensor PIR ni la lente de la luz IR con las manos ni con objetos afilados.
  • Page 96 RS20 トレイルカメラ ソーラー マニュアル V1.0...
  • Page 97 Contents 1. パッキングリスト 2. はじめに 3. 製品構成 4. カメラを使用する前のヒント 5. シンプルなガイド 6. カメラの使用方法と設定方法 6.1 カメラの使用方法 6.2 電源スイッチ 6.3 メニュー設定 7. PIR検出の設定 7.1 カメラの取り付け角度について 7.2 PRIセンサーの検出撮影モードに入る 8. PCに接続する 9. トラブルシューティング 10. 製品のメンテナンス方法...
  • Page 98 1. パッキングリスト カメラを慎重に開梱し、 次の付属品が箱の中に同梱されているかどうか を確認してください。 1.トレイルカメラ ソーラー*1 2.ネジ*4 3. ユーザーマニュアル 1 4.取り付けストラップ*1 5.ビシャン*1 6.Type-C データケーブル*1 2. はじめに 本製品はソーラー充電を内蔵し、 Type-C充電、 リチウム電池/乾電池のシ ームレスインテリジェント切り替えをサポートし、 屋外狩猟、 動物監視、 ホ ームセキュリティなどに使用できる多目的カメラです。...
  • Page 99 3. 製品構成 カメラの構造を理解すると、 本製品をより上手に使いこなすことができます。 1. レンズ 2. ライトセンサー 3. 赤外線LDEライト 4.PIRセンサー 5.ソーラー充電パネル 6.バックル 7. ステータス表示ライト 8. 赤外線LEDライト 9.バックル 10.マイク...
  • Page 100 SETUP 1.OFF/SETUP/ON 2.LCD 4. スピーカー 3.バッテリーボックス 5. メニュー/再生ボタン 6.上ボタン 8.フォ トモード/左ボタン 7.ビデオモード/右ボタン 9.下ボタン 10.確認ボタン 11.マイクロSDカードスロッ ト 12.Type-Cポート 13. 充電表示ライト (充電中は赤色に 14.リセッ トボタン 点灯し、 充電完了ランプは消灯します。 )...
  • Page 101 4. カメラを使用する前のヒント ご注意 : 最大 128GB の SD カードをサポートしますが、Class10 以上の読み取り および書き込み速度レベルを使用する必要があります。初めて使用す る前に、SD カードを PC で FAT32 形式にフォーマットし、コンピュー タに挿入した後、フォーマットしてください。カメラ。 1. 低温と低日照では、補助電源として単三アルカリ乾電池4本をご使用 ください。 2. カメラの内蔵リチウム電池が消耗した場合は、5V 1A/2A Type-C 充 電器を使用して充電してください。Type-C 充電器で充電すると、 Type-C接続部の赤いランプが点灯します。 充電には約 4 ~ 8 時間か かります。カメラの充電が完了すると赤いランプが消えます。 3. CLASS10、またはそれ以上のmicroSDカードを挿入する場合は、使用 前にフォーマットすることをお勧めします。 4. microSDカードはカメラが「OFF」モードのまま差し込みまたは取 り外しをお願いします。[設定]モードでメモリカードを差し込んだ...
  • Page 102 5. シンプルなガイド 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 写真モード 録画モード 単 3 形アルカリ電池残量確認(リチウム電池 の電力量が低い場合は、自動的に単 3 形アル カリ電池に切り替えて電力供給を行い、また 単 3 形アルカリ電池の電力量が1マス未満の 場合は夜間撮影を停止または減少させる) 単3形アルカリ電池の電池切れ時の状態(新し い単3形アルカリ電池を取り付けてください)。 リチウム電池アイコンカメラの電源投入時の デフォルトはリチウム電池の電力供給で、リ チウム電池の電力量が10%未満の場合は、3単 3形アルカリ電池の電力供給を自動的に切り 替える)。 2022/06/01 15:35:26 日付と時刻の表示。...
  • Page 103 6. カメラの使用方法と設定方法 6.1 カメラの使用方法 アクションボタン ボタン 機能 カメラのOFF/SETUP/ONモードを切り替える 1. ビデオ/写真モードで、長押しで再生し、設定メニ ューでは、短押しで現在のメニューを終了します。 2. 再生モードで、短く押すと写真またはビデオを削 除し、長押しすると設定メニューに戻ります。 設定メニューでページを下に移動すると、再生モー ドで前のコンテンツが表示されます 設定メニューでページアップ、再生モードで次のコ ンテンツを表示 短く押すとフォトモードになります。 短く押すとビデオモードになります。 再生モードではビデオを再生し、設定モードで、 短く押して選択と変更を確定します。 ビデオ/写真モードでは、短く押して写真/ビデオ を撮影します。...
  • Page 104 6.2 電源スイッチ 電源スイッチを切り替えて動作モードを選択する OFF: カメラの電源を切ります。 このモードでのみ、メモリカードを取り出したりバッテリを交換し たりすることができます SETUP: 1.このモードでカメラが電源を入れ、自動的に検出画面に入ります。 ビデオを手動で録画したり、写真を撮ったり、録画したファイルを 表示することができます。または必要に応じて設定を変更します。 2. カメラがセットモードのとき、PIRセンサはオン状態になります。 これらがトリガされると、PIR LEDが点滅します。 しかし、このモードでは、PIRセンサがトリガされると、カメラは写 真を撮ったり録画したりしません。 1. カメラが「SETUP」モードから「ON」モードに切り替わると、低 電力スタンバイ状態となり、画面表示が消え、ボタン操作が無効に なります。 2. カメラは PIR センサーにのみ反応します。 PIR センサーがトリガー されると、カメラがオンになり、写真やビデオを撮影した後、スタ ンバイに戻ります。...
  • Page 105 6.3 メニュー設定 ]ボタンを短押しするとシステムメニュー設定モードに入り、設定 項目は以下のとおりです。 フォトモード 写真の解像度、バーストモードを設定する 解像度 写真の解像度設定は5M、8M、12M、16M、20M、 25M、30M、48M。 システムのデフォルトは 30M です シーケンス 撮影する写真の枚数は 1 枚、2 枚、または 3 枚に設 定できます。システムのデフォルトは 1 枚です。 3枚 に設定すると3枚連続撮影します 録画モード ビデオ仕様の設定です 4K、2K、1080FHD、720Pに設定可能です。 シス ビデオ解像度 テムのデフォルトは 1080FHD です 録画時間 PIRセンサー自動撮影モードでは、録画時間の長 さを10秒から3 分まで設定できます。システムのデ フォルトは 10 秒です。 1. 夜間自動(ON)モードでは、設定された録画 長に従ってシステムが自動的に録画します。...
  • Page 106 モード設定 写真 + ビデオ(写真してから録画の復合モード)、 デフォルトで写真モードになっています。 撮影間隔 自働PIRセンサー撮影モードで、撮影間隔を設定します。 その間、製品は働かなくなります。ユーザーは必要に 応じて、5秒から30分に設定することができます。 シ ステムのデフォルトは 5 秒です。 タイム撮影 タイムラプス撮影セットアップは、固定シーンの長 期観察と記録に使用できます。 PIR自動検知撮影モ ード(ON)の場合に有効です。 注意です: 1.この設定は製品を制限された時間範囲内で働作させ て、電力とメモリ空間を節約します。 2. 慎重に設定し、製品のシステム時間が正しいか確認 してください。 長時間の停電の後は、昼と夜の時間を設定する必要 日付/時刻 があります。 タイムウォータ ビデオまたは写真の透かし機能、システムのデフォル ーマーク トは「オン」です フォーマッ ト マイクロ SD カードのフォーマット操作。このオプシ ョンを入力するときに「はい」を選択すると、マシン でマイクロ SD カードがフォーマットされ、カード内の ファイルが削除されます。...
  • Page 107 「高」に設定するとPIR感度が最も高く、感知距 離が最も遠くなります。 「中」に設定すると、PIR感度は中程度で、距離 PIR感度 感が感知されます。 「低」にするとPIR感度が低く、感応距離が近くな ります。システム設定は「高」です 注意:このモードの設定はPIRの感応距離と感度に影 響しますので、慎重に設定してください! ループ撮影機能がオンの場合、ストレージがいっぱ ループビデオ いになると、最も古い撮影ファイルが最新の撮影ファ イルで上書きされます。 パスワード設定 他の人がシステム メニューに入って製品のシステ ム パラメータを変更するのを防ぐことができます。 注: パスワードを忘れた場合は、次のパスワード を使用してロックを解除できます: OPEN シリアル番号の 4桁の号機番号を設定できます。デフォルトはOFF 設定 (閉)です。 言語 製品の言語タイプを設定するために使用します。 バージョン システムソフトウェアのバージョン情報を表示します。 7. PIR検出の設定 7.1 カメラの取り付け角度について 本カメラの撮影範囲はカメラの真正面60度の扇形領域内であり、最適な 撮影距離は真正面の3-10メートルである。 予定された検出撮影効果を達成するために、次の方法でインストールして ください。 1.製品を適切な位置に固定し、検出された動物の高さに近い高さで取り 付け、1メートルの水平配置または2メートルの下に4度傾斜することを 推奨してください。...
  • Page 108 注意 : PIRセンサーの検出エリアの前方で垂直歩行を行い、PIRセンサーは正 確な検出を行うことができません。 カメラのデフォルトは3分間で動作しない場合は自動的にオフになりま す。電源を入れ直してカメラを起動し、テストを続行してください。 7.2 PRIセンサーの検出撮影モードに入る スイッチをオンにすると、カメラは自動PIRセンサーの検出撮影モードに 入り、赤色LEDランプが5秒間点滅し、カメラが自動PIRセンサーの検出撮 影モードに入ることを示します。 この時点で電池ボックスを閉じ、テスト現場を離れることができます。製品 は自動的に動作します。 注意 : 1. 主PIR検出エリアに動物が入ると、カメラは迅速に起動して撮影を行う。 撮影が終わるとカメラはまた休眠状態になります。 2. 撮影が完了するたびに、カメラは設定された間隔秒後に再び自動検出モ ードになり、動物が検出領域で活動しているときに、カメラは自動的に 電源を入れ、撮影や録画を行い、このように循環して… 注意 : 1. 昼間撮影モード:赤外線ランプが点灯せず、カラーの写真や動画を撮影 できる。 2. 夜間撮影モード: 赤外線ランプの起動時に夜間または低照光の場合に作業 に必要な光を照射し、撮影した写真と動画は白黒である。 3. カメラのデフォルト間隔時間は5秒で、自分で5~30秒または1分~30分を 設定できます。 4. PIR センサー撮影モードに入る前に、まずSETUPモードで動作モードと関 連パラメータを設定してください。 5. PIR センサー撮影モードに入ると、電源スイッチの下のSETUPをオンにし て、バッテリー残量とメモリの状態を確認できます。...
  • Page 109 7.リチウム電池の残量が少なくなると、カメラは自動的にバックアップ用 の単 3 形アルカリ電池に切り替わり、動作を継続します。 単 3 形アルカ リ電池の残量が 1 バールを下回ると、カメラは夜間の撮影を停止または 減少させる。 電池が消耗すると撮影が停止します。 リチウム電池が太陽エネルギー によって充電され、電力が回復すると、カメラは動作し続けます。 ご注意: アルカリ電池はブランドによって性能に差があるため、実際の バッテリー量の表示にばらつきがあります。 8. カメラが異常に動作する場合は、「R」リセットボタンを押してカメラ を再起動するか、メーカー出荷時設定にリセットして関連するシステ ムパラメータを復元します。 9. カメラが正常に動作しない場合は、micro SD カードをフォーマットして ください。 8. PCに接続する カメラをType-Cケーブルを介してコンピュータに接続し、ディスプレイに「 ストレージ」と表示されると、PCに接続できました。 この場合、microSDカードの読み取り、コピー、削除などの操作を行うこ とができます。 1 0 7...
  • Page 110 9.トラブルシューティング システム問題のカテゴリ 「SDカードエラー」と表示されましたが? SDカードをフォーマットしてカメラに挿入する前に、パソコンでSDカード をフォーマットしてください(SDカードクラス10以上、最大128GB) 再生が止まっていませんか? メモリカードが拡張メモリカード(仮想標準メモリカード)かどうかを 確認する マシンは自動的にシャットダウンしますか? リチウム/単 3 形アルカリ電池が消耗していないか確認してください。デ ィスプレイ上の電池プロンプトには、電池残量が 1 バール未満であること が示されています。 カメラのシステムメニュー「オートパワーオフ」をOFFに設定してください。 カメラが一定時間動作しても動作しません\カメラは日中は動作しますが、夜 間は動作しません\夜間はビデオを録画しません\ビデオ録画期間が短くなり ますか? リチウム電池が消耗した場合は、新しい単 3 形アルカリ電池と新旧の単 3 形 アルカリ電池を混ぜて使用しないで、リチウム電池を充電するか、単 3 形ア ルカリ電池と交換してください。 マイクロSDメモリカードがいっぱいかどうかを確認してください。 このマシンは写真やビデオを撮影しませんか? リチウム電池/単 3 形アルカリ電池に電力が残っているか確認してください。 マイクロSDカードを取り付けましたか? バッテリー寿命が短い/カメラの電力がすぐに消耗しますか? カメラのシステムメニューで「撮影間隔」を30秒以上、「記録時間」を10 秒以内に設定してください。 1 0 8...
  • Page 111 センサーが動作しないのですが? 時限撮影が有効になっているか、感度設定を確認してください。 センサートリガーの応答時間が約0.4秒遅れます。 カード エラー\ビデオ再生の遅延\コンピュータ上でビデオがスムーズに再生 されませんか? カメラのシステムメニュー「フォーマット」を使用してmicro SDカードを フォーマットしてください。 使用するmicro SDカードの速度がCLASS6に達しているか確認してください。 マイクロSDカードを変更してみたり、再生するパソコンを変更してみたり してください。 再生する前に、ファイルをコンピュータのハード ドライブにコピーして ください。 カメラは一定時間しか作動しないのでしょうか? システム設定をリセットしてください。スケジュールモードをオフにして ください。 PIR センサーが敏感ではありません\敏感すぎますか? レンズ保護フィルムを剥がしてください。 PIR感度を設定してください カメラの前1~2メートル以内に落ち葉やその他の揺れる物体を取り除いて ください。 「ON」モードでカメラは自動的にシャットダウンしますか? これは正常な現象です。SETUP モードでパラメータを設定してください。 夜間の遠距離撮影はダメですか? バッテリー残量が少なくなると、夜間の長距離撮影時のIRライトの明る さが低下し、写真やビデオの効果も低下します(バッテリーを充電するか、 新しいバッテリーと交換してください)。 1 0 9...
  • Page 112 夜間撮影時に写真が露出オーバーまたは明るすぎませんか? カメラは被写体から5メートル離れたところに設置してください。 画像がぼやけていたり、焦点が合っていませんか? カメラのレンズが汚れていないか確認してください。 レンズ保護フィルムを剥がしてください。 夜の画像は白黒ですか? これは正常な現象であり、カメラは環境の明るさに応じて自動的に昼夜モ ードを切り替えます。 昼はカラー、夜は白黒 撮った写真に動物が写っていませんか? カメラは水平高さ1メートルに設置してください。 カメラは水平高さ2m、下方向に5度程度傾けて設置してください。 撮影トリガーには約0.4秒の遅れがあります。 ビデオの再生は静かです\ひずみ\ハスキー\低音ですか? カメラのシステムメニュー:「録音音量」をONに設定してください。 録音穴がふさがれていないか確認してください。 其他问题 「製品のパスワードをお忘れですか? バックアップパスワードを使用してロックを解除してください: OPEN。 アップロードできない/ファイルをダウンロードできない/コンピュータ上にリ ムーバブル ディスクが見つかりませんか? Type-C データケーブルが損傷していないか、接続が正しいかどうかを確認 してください。 micro SD カードが破損していないか確認し、別のコンピュータに交換し てみてください。 すべての電池を取り外し、3 分待ってからカメラに再度取り付けてください。 1 1 0...
  • Page 113 製品に水が入っていませんか? 再度使用する前に、すべての電池を取り外し、製品を 24 時間以上自然乾 燥させてください。 お近くの販売店に修理をご依頼ください。 ソーラーパネルが充電されない? ソーラーパネルの表面にはホコリが付着していますので、定期的にソーラ ーパネルの表面を掃除してください。 日光を遮るもののない場所で、太陽光に向かうように設置して下さい。 「SDカードエラー」と表示されましたが? まずコンピュータでマイクロ SD カードをフォーマットしてから、フォー マットしてカメラに挿入してください (SD カード クラス 10 以上、最大 128GB) ビデオの再生音がしない? カメラのメニューに「録画の録音」をONに設定してください。 1 1 1...
  • Page 114 10. 製品のメンテナンス方法 1. レンズレンズは清潔に保つよう注意し、 汚れた場合はメガネ拭きや アルコールなどを使用して拭いてください。 2. PIR センサーの窓を清潔に保つよう注意し、 汚れた場合はメガネ拭 きとアルコールを使用して拭き取ってください。 良好な防塵 ・ 防水性能を維持するため、 電池収納部のシールリング は清潔に保ってください。 3. 雨水等の影響を受けないよう、 地面より高い位置に設置して下さい。 4. パネル部は、 日光を遮るもののない場所で、 太陽光に向かうよう に設置して下さい。 5. 本製品を6ヵ月以上長期間使用しない場合は、 あらかじめ単3形アル カリ電池を取り外してください。 6. 製品を長期間使用しない場合は、 3 か月ごとにリチウム電池を充電 することをお勧めします。 7. ソーラーパネルの表面は定期的に掃除してください。 1 1 2...
  • Page 115 RS20 ZINTEGROWANA KAMERA MYŚLIWSKA Z ENERGIĄ SŁONECZNĄ Podręcznik V1.0...
  • Page 116 Contents 1. Lista pakowania 2. Wstęp 3. Struktura produktu 4. Przygotowanie przed użyciem 5. Działanie i ustawienia produktu 6. Korzystanie z menu aparatu i ustawień 6.1 Korzystanie z aparatu 6.2 przełącznik 6.3 Ustawienia menu 7. Automatyczna indukcja 7.1 Debugowanie i instalacja produktu 7.2 Wejdź...
  • Page 117 1. Lista pakowania Proszę ostrożnie rozpakować aparat i sprawdzić, czy w pudełku znajdują się poniższe akcesoria. 1. Kamera myśliwska*1 2.Śruby*4 3. Instrukcja obsługi*1 4.Pasek montażowy*1 5.Wspornik*1 6. Kabel do transmisji danych typu C*1 2. Wstęp Ten produkt to wielofunkcyjna kamera z wbudowanym ładowaniem słonecznym, obsługująca ładowanie typu C, płynne inteligentne przełączanie baterii litowej/baterii suchej i może być...
  • Page 118 3. Struktura produktu Zrozumienie budowy aparatu pomoże Ci w umiejętniejszym korzystaniu z tego produktu. 1. Obiektyw 2. Dioda podczerwieni 3. Światło podczerwone LDE 4.Okno czujnika PIR 5.Panel ładowania słonecznego 6. Klamra 7. Element światłoczuły 8. Światło LED na podczerwień 9. Klamra 10.
  • Page 119 SETUP 2.LCD 1.OFF/SETUP/ON 3. Komora baterii 4. Głośnik 5.Przycisk menu/odtwarzania 6. Klawisz w górę 7. Tryb wideo/klawisz w prawo 8.Tryb fotograficzny/klawisz w lewo 9. Klawisz w dół 10.Przycisk Potwierdź 11.Gniazdo karty Micro SD 12. Interfejs typu C 13. Kontrolka ładowania 14.Przycisk resetowania...
  • Page 120 4. Przygotowanie przed użyciem Ogłoszenie: Obsługuje maksymalnie 128 GB karty SD, która musi korzystać z poziomu prędkości odczytu i zapisu klasy 10 lub wyższej. Przed pierwszym użyciem sformatuj kartę SD w komputerze w formacie FAT32, a następnie sformatuj ją po włożeniu do aparatu. 1.
  • Page 121 5. Działanie i ustawienia produktu 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Tryb fotograficzny Tryb nagrywania Ikona baterii alkalicznej AA (kiedy poziom naładowania baterii litowej jest niski, automatycznie przełącza się na AA Zasilanie baterią alkaliczną. Zasilanie baterią alkaliczną AA zatrzymuje się lub zmniejsza, gdy moc spadnie poniżej jednego paska.
  • Page 122 6. Korzystanie z menu aparatu i ustawień 6.1 Korzystanie z aparatu Przycisk akcji przycisk Funkcjonować66 Switch between camera OFF/SETUP/ON modes Przełączanie między trybami WYŁ./SETUP/WŁ. aparatu 1. W trybie wideo/fotografii naciśnij długo, aby włączyć odtwarzanie. W menu ustawień naciśnij krótko, aby wyjść z bieżącego menu.
  • Page 123 6.2 przełącznik Przełącznik, aby wybrać tryb pracy. Włącznik zasilania służy do kontrolowania stanu pracy kamery. OFF: Aparat jest całkowicie wyłączony, tylko w tym trybie można wyjąć kartę pamięci lub wymienić akumulator. SETUP: 1. W tym trybie ekran aparatu jest włączony i można ręcznie nagrywać filmy lub robić...
  • Page 124 6.3 Ustawienia menu Krótko naciśnij klawisz { }, aby wejść do trybu ustawień menu systemowego. Elementy ustawień opisano w następujący sposób: Tryb fotograficzny Ustaw rozdzielczość zdjęcia, tryb zdjęć seryjnych rezolucja Ustawienia rozdzielczości zdjęcia można ustawić na 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M. Domyślna wartość...
  • Page 125 Ustawienie trybu Zdjęcie + wideo (najpierw zdjęcie, potem tryb łączenia wideo) Interwał strzału W trybie automatycznego fotografowania z czujnikiem PIR ustaw interwał fotografowania. W przerwie produkt nie będzie już działać. W razie potrzeby użytkownicy mogą ustawić go od 5 sekund do 30 minut. Wartość domyślna systemu to 5 sekund.
  • Page 126 Po ustawieniu na („OFF.”) nie będzie słychać sygnału brzęczyk dźwiękowego podczas wykonywania operacji włączania/ wyłączania zasilania, fotografowania i innych operacji związanych z naciśnięciem klawisza. Czułość PIR umożliwia ręczną regulację czułości detekcji: Czułość PIR trzy poziomy: niski, średni i wysoki. Zapętl wideo Gdy funkcja fotografowania w pętli jest włączona, a pamięć...
  • Page 127 Ogłoszenie: Przejdź pionowo przed oknem czujnika PIR. Jeżeli czujnik PIR nie wykrywa prawidłowo, należy chodzić poziomo. Produkt domyślnie wyłącza się automatycznie po 3 minutach bezczynności. Aby kontynuować, zrestartuj system. 7.2 Wejdź w tryb fotografowania z automatycznym wykrywaniem Po przesunięciu przełącznika do pozycji „ON” produkt przejdzie w tryb automatycznego fotografowania z czujnikiem PIR.
  • Page 128 5. Po wejściu w tryb automatycznego fotografowania z czujnikiem PIR możesz wybudzić produkt, ustawiając przełącznik dwustabilny w tryb SETUP, aby sprawdzić poziom naładowania baterii i stan pamięci. 6. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, jasność światła podczerwonego zostanie automatycznie zmniejszona podczas fotografowania w nocy.
  • Page 129 Uwaga: ze względu na różnice w działaniu baterii alkalicznych AA różnych marek, rzeczywista wyświetlana moc będzie się różnić. 10. Rozwiązywanie problemów i rozwiązywanie problemów System problems Wyświetlany jest komunikat „Błąd karty SD”? Proszę sformatować kartę SD w komputerze przed jej sformatowaniem i włożeniem do aparatu (karta SD klasy 10 lub wyższa, maksymalnie 128 GB) Is the playback stuck? Check whether the memory card is an expanded memory card (virtual...
  • Page 130 Short battery life/camera draining power quickly? Please set the camera system menu: set the "shooting interval" to more than 30 seconds, and set the "recording duration" to within 10 seconds. Battery power consumption is related to the frequency and quantity of shooting.
  • Page 131 Czy kamera wyłącza się automatycznie w trybie „ON”? Jest to normalne zjawisko, proszę ustawić parametry w trybie SETUP. Efekty obrazu Strzelanie na duże odległości w nocy nie jest dobre? Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, jasność światła podczerwonego podczas fotografowania na duże odległości w nocy zmniejszy się, co wpłynie na jakość...
  • Page 132 inne problemy Nie pamiętasz hasła do produktu? Użyj hasła zapasowego, aby odblokować: OPEN. Nie można przesłać\pobrać plików\nie znaleziono dysku wymiennego na komputerze? Sprawdź, czy kabel danych typu C nie jest uszkodzony i czy połączenie jest prawidłowe. Sprawdź, czy karta micro SD nie jest uszkodzona, spróbuj wymienić ją na inny komputer.
  • Page 133 11. Product maintenance Please pay attention to keeping the lens lens clean. If it is dirty, please use glasses cloth and alcohol to clean it. Please pay attention to keep the PIR sensor window clean. If it is dirty, please use glasses cloth and alcohol to clean it. In order to maintain good dustproof and waterproof performance, please keep the battery compartment sealing ring clean.
  • Page 134 RS20 SOLÁRNÍ INTEGROVANÁ LOVECKÁ KAMERA MANUÁL V1.0...
  • Page 135 Contents 1. Lista pakowania 2. Wstęp 3. Struktura produktu 4. Przygotowanie przed użyciem 5. Działanie i ustawienia produktu 6. Korzystanie z menu aparatu i ustawień 6.1 Korzystanie z aparatu 6.2 przełącznik 6.3 Ustawienia menu 7. Automatyczna indukcja 7.1 Debugowanie i instalacja produktu 7.2 Wejdź...
  • Page 136 1. Balicí seznam Fotoaparát pečlivě vybalte a zkontrolujte, zda balení obsahuje následující příslušenství. 1.Lovecká kamera*1 2.Šrouby*4 3. Uživatelská příručka*1 4. montážní popruh*1 5.Závorka*1 6.Datový kabel typu C*1 2. Úvod Tento produkt je víceúčelová kamera, která je dodávána s vestavěným solárním nabíjením a podporuje nabíjení typu C, bezproblémové inteligentní přepínání...
  • Page 137 3. Struktura produktu Pochopení struktury fotoaparátu vám pomůže tento produkt používat obratněji. 1. Objektiv 2. Infračervená LED 3. Infračervené světlo LDE 4. Okno snímání PIR 5. Solární nabíjecí panel 6.Přezka 7. Fotocitlivý prvek 8. Infračervené LED světlo 9.Přezka 10. Nahrávací otvor...
  • Page 138 SETUP 2.LCD 1.OFF/SETUP/ON 3.Přihrádka na baterie 4. Mluvčí 5. Tlačítko Menu/přehrávání 6. Tlačítko nahoru 7.Režim videa/pravé tlačítko 8. Režim fotografie/levé tlačítko 9. Tlačítko dolů 10. Tlačítko Potvrdit 11. Slot pro kartu Micro SD 12. Rozhraní typu C 13. Kontrolka nabíjení 14.
  • Page 139 4. Příprava před použitím Oznámení: Podporuje maximálně 128GB SD kartu, která musí používat třídu 10 nebo vyšší rychlost čtení a zápisu. Před prvním použitím naformátujte SD kartu na PC na formát FAT32 a poté ji naformátujte po vložení do fotoaparátu. 1.
  • Page 140 5. Provoz a nastavení produktu 76356 00:08:01 2023/10/01 15:35:26 2023/10/01 15:35:26 Režim fotografie Režim nahrávání Ikona alkalické baterie AA (když je lithiová baterie vybitá, automaticky se přepne na AA Napájení z alkalické baterie, napájení z alkalické baterie AA se zastaví nebo sníží, když výkon klesne pod jeden pruh. Foceno v noci) Není...
  • Page 141 6. Použití fotoaparátu a nabídky nastavení 6.1 Používání fotoaparátu Akční tlačítko knoflík Funkce Přepínání mezi režimy fotoaparátu OFF/SETUP/ON 1. V režimu videa/fotografování dlouhým stisknutím spustíte přehrávání. V nabídce nastavení krátkým stisknutím opustíte aktuální nabídku. 2. V režimu přehrávání krátkým stisknutím odstraníte fotografie nebo videa, dlouhým stisknutím se vrátíte do nabídky nastavení...
  • Page 142 6.2 přepínač Přepínačem vyberte pracovní režim Vypínač se používá k ovládání pracovního stavu kamery OFF: Fotoaparát je zcela vypnutý, pouze v tomto režimu lze vyjmout paměťovou kartu nebo vyměnit baterii. SETUP: 1. V tomto režimu je obrazovka fotoaparátu zapnutá a můžete ručně nahrávat videa nebo pořizovat fotografie, nebo si můžete prohlížet nahrané...
  • Page 143 6.3 Nastavení nabídky Krátkým stisknutím tlačítka { } vstoupíte do režimu nastavení systémové nabídky. Položky nastavení jsou popsány následovně: Režim fotografie Nastavte rozlišení fotografie, režim série rozlišení Nastavení rozlišení fotografie lze nastavit na 5M, 8M, 12M, 16M, 20M, 25M, 30M, 48M. Výchozí hodnota systému je 30 milionů...
  • Page 144 Nastavení režimu Fotografie + video (nejprve fotografie, poté kompozitní video) Interval mezi záběry V režimu automatického snímání PIR senzoru nastavte interval snímání. Během intervalu se produkt již nebude fungovat. Uživatelé si ji mohou nastavit podle potřeby od 5 sekund do 30 minut. Výchozí nastavení systému je 5 sekund. časosběrné...
  • Page 145 Při nastavení na ("OFF") se při provádění "zapnutí/ pípnutí vypnutí", "fotografování" a dalších operací "stisknutí klávesy" neozve žádné pípnutí. Citlivost PIR umožňuje ruční nastavení citlivosti detekce: Citlivost PIR tři úrovně: nízká, střední a vysoká. Video ve smyčce Když je funkce snímání ve smyčce zapnutá a úložiště je plné, soubor posledního snímání...
  • Page 146 Oznámení: Jděte svisle před okénkem snímání PIR. Pokud PIR nemůže správně snímat, choďte prosím vodorovně. Produkt se ve výchozím nastavení automaticky vypne po 3 minutách nečinnosti. Chcete-li pokračovat, restartujte systém. 7.2 Vstupte do režimu fotografování s automatickým snímáním Když je přepínač vytažen do polohy "ON", výrobek přejde do režimu automatického snímání...
  • Page 147 5. Při vstupu do režimu automatického snímání ze snímače PIR můžete produkt probudit otočením přepínače do režimu SETUP a zkontrolovat stav baterie a paměti. 6. Když je baterie vybitá, jas IR světla se při fotografování v noci automaticky sníží. Efekt střelby bude mírně snížen. 7.
  • Page 148 Poznámka: Vzhledem k rozdílům ve výkonu alkalických baterií AA různých značek se bude skutečné zobrazení energie lišit. 10. Odstraňování problémů a odstraňování problémů Systémové problémy Zobrazí se „Chyba karty SD“? Před formátováním a vložením do fotoaparátu SD kartu naformátujte v počítači (SD karta třídy 10 nebo vyšší, maximálně...
  • Page 149 Krátká výdrž baterie/rychlé vybíjení fotoaparátu? Nastavte prosím nabídku kamerového systému: nastavte „interval snímání“ na více než 30 sekund a nastavte „dobu nahrávání“ na 10 sekund. Spotřeba baterie souvisí s frekvencí a množstvím snímání. Plně nabitá lithiová baterie dokáže pořídit přibližně 8 000–12 000 fotografií nebo až 6 měsíců. interval střelby? Čím menší...
  • Page 150 Vypíná se kamera automaticky v režimu "ON"? Toto je normální jev, nastavte parametry v režimu SETUP. Obrazové efekty Noční střelba na dlouhé vzdálenosti není dobrá? Když je baterie vybitá, jas IR světla pro noční fotografování na dlouhé vzdálenosti se sníží, což ovlivní kvalitu fotografií nebo videí. (Nabijte nebo vyměňte baterie za nové.) Není...
  • Page 151 jiné problémy Zapomněli jste heslo k produktu? Pro odemknutí použijte záložní heslo: OPEN. Nelze nahrát\stáhnout soubory\vyměnitelný disk nebyl v počítači nalezen? Zkontrolujte, zda není datový kabel typu C poškozen a zda je připojení správné. Zkontrolujte, zda není karta micro SD poškozená, zkuste ji vyměnit za jiný počítač.
  • Page 152 11. Údržba produktu Věnujte prosím pozornost udržování čočky objektivu v čistotě. Pokud je znečištěný, použijte k čištění hadřík na brýle a alkohol. Věnujte prosím pozornost tomu, aby bylo okénko PIR senzoru čisté. Pokud je znečištěný, použijte k čištění hadřík na brýle a alkohol. Aby byla zachována dobrá...
  • Page 154 V 1 . 0...