Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB66G3M
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru И нструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MMB66G3M

  • Page 2 Deutsch  de  English  en  Français  fr  Italiano  it  Nederlands  nl  Dansk  da  Norsk  no  Svenska  sv  fi  Suomi  Español  es  Português  pt  Ελληνικά  el  Türkçe  tr  Polski  pl  Українська  uk  Pycckий  ru  ‫العربية‬    ar ...
  • Page 24 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de  service normales. Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides  et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus, à réduire les  préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires surgelés  (les fruits par exemple) ou les glaçons. L’appareil ne doit pas servir à  transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont  possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le  fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires  d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à  d’autres appareils. Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces  intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m d’altitude. Consignes de sécurité importantes Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions  qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de  propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions  permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de  toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes  inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles  aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles  comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les  enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas  leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer  avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne  doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie !  ...
  • Page 25 Consignes de sécurité importantes   ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de  cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le  cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne  pas le faire glisser sur des arêtes vives.    ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans  un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas  utiliser l’appareil avec les mains humides.    ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures !   ■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage  du récipient ou de son nettoyage.   ■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant  de procéder au changement d’accessoires ou de pièces  complémentaires mobiles en fonctionnement.    ■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place. Travailler  toujours avec un mixeur entièrement monté et son couvercle en  place ! Ne retirer et ne poser le bol mixeur qu’après avoir éteint  l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé. Après avoir éteint  l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant.    ■ Travailler toujours avec le broyeur universel assemblé au complet !  Ne retirer et ne poser le broyeur universel qu’après avoir éteint ...
  • Page 26 Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après  une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entretien » voir page 30 Vous venez d’acheter ce nouvel appa- Vue d’ensemble reil Bosch et nous vous en félicitons La notice d’utilisation vaut pour différents  cordialement. Sur notre site Web, vous modèles. Veuillez déplier les volets illustrés. trouverez des informations avancées sur 1 Bloc-moteur nos produits.
  • Page 27 Utilisation Après avoir actionné les touches  L’appareil est destiné aux quantités  de sélection rapide (T / U / V / suivantes : High Speed), le programme préréglé  Aliments solides 100 g s’exécute. Pour mettre fin prématuré- Liquides 1,5 l max. ment au programme, actionnez une  Liquides brûlants ou moussants 0,5 l max. touche quelconque de sélection rapide  ou amenez le sélecteur rotatif sur P. W Risque de blessures avec les 4 Enroulage du câble lames tranchantes / l’entraînement 5 Entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le bol  6 Porte-lame avec couteau mixeur / mixeur mis en place ! Travaillez toujours ...
  • Page 28 Utilisation   ■ Posez le bol mixeur sur le mécanisme  Rajouter des ingrédients d’entraînement sur le bloc moteur. La    ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la  flèche sur le bol mixeur regarde le point    p osition P. sur le bloc moteur. Soit   ■ Fixez le bol mixeur en le tournant dans    ■ Enlevez le couvercle. le sens des aiguilles d’une montre    ■ Rajouter des ingrédients : jusqu’à la butée.   ■ Ajoutez des ingrédients.   ■ Retirez le gobelet gradué.   ■ Mettez le couvercle en place et enfon-   ■ Par l’orifice d’ajout, introduisez des  cezle jusqu’à la butée. Introduisez le ...
  • Page 29 Utilisation   ■ Repliez la poignée (fig. D-3). Ce geste  Remarque pour l’accessoire à smoothie : Retirez le gobelet gradué du couvercle et  verrouille le porte-lame dans le gobelet  introduisez-le dans l’accessoire à smoothie.  du broyeur universel. Cela empêche les ingrédients solides de    ■ Retournez le gobelet du broyeur  traverser l’accessoire et de tomber dans la  universel. boisson.   ■ Posez le gobelet du broyeur universel    ■ Tournez le bol mixeur et déposez-le  sur le mécanisme d’entraînement sur le  avec l’orifice tourné vers le bas. bloc moteur. La flèche sur le gobelet du    ■ Retirez le porte-lame. Pour ce faire,  broyeur universel regarde le point sur le  dépliez la poignée vers le haut et  bloc moteur. extrayez le porte-lame.   ■ Fixez le gobelet du broyeur universel en   ...
  • Page 30 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyer le mixeur Le bol mixeur, l’accessoire à smoothie,  L’appareil ne nécessite aucun entretien ! le couvercle et le gobelet gradué vont au  Un nettoyage soigné garantit une longue  lave-vaisselle durée d’utilisation. Vous trouverez un  Un conseil : dans le mixeur en place,  aperçu du nettoyage des pièces détachées  versez un peu d’eau additionnée de produit  dans la figure E. à vaisselle. Réglez l’entraînement pendant  W Risque d’électrocution ! quelques secondes sur la position Q.  Ne plongez jamais le bloc moteur dans  Jetez ensuite l’eau puis rincez le mixeur à  l’eau, ne le nettoyez jamais sous l’eau du  l’eau claire. robinet et ne le passez pas au lavevaisselle. Nettoyage du broyeur universel Attention ! Le gobelet du broyeur universel passe au  N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous  lave-vaisselle. risquez d’endommager les surfaces.
  • Page 31 Recettes Cause possible : Chocolat chaud Le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur    – 50-75 g de chocolat de ménage  universel s’est détaché. en morceaux glacé   – ½ l de lait très chaud Remède :   ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la    – Crème fouettée et copeaux de chocolat  position P. selon le goût   ■ Posez correctement le bol mixeur et /    ■ Coupez la tablette de chocolat en  ou le gobelet du broyeur universel et  morceaux (1 cm env.), puis broyez-le  tournez à fond jusqu’à la butée. complètement dans le mixeur réglé sur    ■ Remettez l’appareil en service. la vitesse la plus élevée.   ■ Éteignez le mixeur puis versez le lait par  Remarque importante l’entonnoir.
  • Page 32 Recettes Cocktail de fruits Smoothie vert   – 250 g de fruits congelés    – 1 pomme verte  (par exemple des fraises,  (env. 100 g) bananes, oranges, pommes)   – Jus d’un citron (env. 20 g)   – 50 à 100 g de sucre   – 20 g de chou vert   – 500 ml d’eau froide   – 10 g de céleri branche   – Glace selon le goût   – 10 g de feuilles de coriandre   ■ Pelez les fruits puis coupez-les en    – 10 g lin morceaux.
  • Page 33 Recettes Compote de fruits rouges Soupe de courge   – 400 g de fruits (griottes dénoyau-   – 600 g de courge à chair jaune tées, framboises, groseilles,    – 200 g de pommes de terre cassis, fraises, mures)   – 1 l de bouillon de légume   – 100 ml de jus de griottes   – 2 oignons   – 100 ml de vin rouge   – 2 gousses d’ail   – 80 g de sucre   – Poivre moulu et sel  ...
  • Page 34 Mise au rebut Mise au rebut Soupe de carottes au cumin Eliminez l’emballage en respectant    – 780 g de carottes l’environnement. Cet appareil est    – 720 ml d’eau marqué selon la directive européenne    – 1 c.c. de cumin 2012/19/UE relative aux appareils    – Sel, poivre électriques et électroniques usagés    ■ Couper les carottes en dés   (waste electrical and electronic equip- (d’env. 15 x 15 mm). ment – WEEE). La directive définit    ■ Placer les carottes dans le bol mixeur et  le cadre pour une reprise et une  verser l’eau. récupération des appareils usagés    ■ Mixer pendant quelques secondes à la  applicables dans les pays de la CE. ...
  • Page 183   ‫وﺻﻔا ت‬   10 – ar  ‫يتم تﻘطيﻊ الﻘرع العسﻠﻲ لشراﺋﺢ ويتم تﻘشيره‬   ■  ‫اخﻠط الﻔاﻛﮭة الﺣارة والﺟيﻼتين ﻋﻠﻰ أدﻧﻰ طاﻗة‬   ■  ‫وإزالة البذور ﻣﻧﮫ. ﻗط ّ ﻊْ  الﻘرع العسﻠﻲ إلﻰ ﻗطﻊ‬ .‫تشﻐيل لﻣدة 1 دﻗيﻘة‬  ‫ﺻ ُ ب الﮭريسة ﻓﻲ آﻧية تم ﻏسﻠ ُ ﮭا ﻣسبﻘ ً ا بﻣاء بارد‬ .‫ﺻﻐيرة‬   ■ .‫ﻗش ّ رْ  البطاطس وﻗطعﮭا ﻛذلك إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‬   ■ .‫ودﻋﮭا تبرد‬  ‫ﻗش ّ رْ  البﺻل وخرطﮫ تخريط ً ا ﻧاﻋ ﻣ ً ا وﺣ ﻣ ّ ره برﻓﻖ‬  ‫ﺗﻧوﯾﮫ: الﮭريسة الﺣﻣراء تﻛتسب ﻣذاﻗ...
  • Page 190 ‫أﻧظﻣة اﻷﻣان والسﻼﻣة‬   ar – 3  ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫أزرار اﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳرﯾﻊ‬ .‫أزرار بﺄوﺿاع ﺿبط ﻣسبﻖ ﻣن أﺟل ﻧتﺋﺞ ﻣﺛالية‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬  .(‫لتﻔتيت ﻣﻛعبات ﺛﻠﺞ )ﺛﻠﺞ ﻣﺟروش‬  ‫الﺟﮭاز ال يﻛون ﻣن الﻣﻣﻛن إﻋﻣال تشﻐيﻠﮫ إال ﻋﻧدﻣا‬ .‫يتم إﻋﻣال الزر برھة ﻗﺻيرة 1 ﻣرة‬  ‫يﻛون وﻋاء الخﻠط ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣوﺿعﮫ ويﻛون ﻓد تم‬  ‫ﻹﻋداد ﻣشروبات ﻣخﻠوطة وﻣشروبات‬ * U .‫إدارتﮫ ﺣتﻰ الوﺻول إلﻰ ﻣﺻدر اﻹيﻘاف‬  ‫سﻣوﺛﻲ. يتم إﻋﻣال الزر برھة ﻗﺻيرة‬ ‫آﻟﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‬  ‫1 ﻣرة. لﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻧتيﺟة أدق‬ .‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر ﻣرة أخرى‬  ‫الﺟﮭاز يتوﻓف أوتوﻣاتيﻛيا ﻋن التشﻐيل ﻓﻲ ﺣالة ﻣا‬  ‫إذا ﺣدث أﺛﻧاء العﻣل واﻧﺣل وﻋاء الخﻠط بﺻورة ﻏير‬  ‫لﻠتﻔتيت ﻓﻲ الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة‬ * V .‫ﻣتعﻣدة‬  ‫االستخدام. يتم إﻋﻣال الزر برھة‬  ‫ﻗﺻيرة 1 ﻣرة. يﺟب ﻣراﻋاة الﺟدول‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ !F ‫ﻓﻲ اﻟﺻورة‬...
  • Page 194 00201 Helsinki 20147 Milano (MI) 10000 Zagreb Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it Fax: 01 640 36 03 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан...
  • Page 204 1 x High Speed  1500 ml 180 s 1-3 x 1 x High Speed  180 s 1-3 x 500 ml 60 s min - max 20 x 2 s  Pulse 10 x 10 g  (100 g) 1 x    8-30 s 100 g  7-15 s  8-15 s  75 g  4-8 s  3-6 x 1 s  Pulse  50 g  1 x   8 x 1 s Pulse  20 x   2 x   10 s 100 g (CNSM15) ...