Télécharger Imprimer la page
Bosch VitaPower 4 Serie Manuel D'utilisation
Bosch VitaPower 4 Serie Manuel D'utilisation

Bosch VitaPower 4 Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour VitaPower 4 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

VitaPower Serie | 4
MMB617...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
Standmixer
Blender
Blender
Frullatore
Mixer
Blender
Blender
Blender
Tehosekoitin
Batidora
Triturador
Μπλέντερ
Mikser
Mikser
Стаціонарний блендер
Миксер
‫دليل المستخدم‬
12
19
26
34
41
48
55
62
68
75
82
89
97
104
112
120
‫خالط‬
128

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch VitaPower 4 Serie

  • Page 1 VitaPower Serie | 4 MMB617... [de] Gebrauchsanleitung Standmixer [en] Information for Use Blender [fr] Manuel d'utilisation Blender [it] Manuale utente Frullatore [nl] Gebruikershandleiding Mixer [da] Betjeningsvejledning Blender [no] Bruksanvisning Blender [sv] Bruksanvisning Blender [fi] Käyttöohje Tehosekoitin [es] Manual de usuario Batidora [pt] Manual do utilizador...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312260  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 12 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen. ¡...
  • Page 13 Sicherheit de Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge- rät und der Anschlussleitung fernhalten. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶...
  • Page 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen. ▶ Maximal 1000 ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül- len. ▶ Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein. ▶ Nicht über das Gerät beugen. ▶ Keine heißen Lebensmittel über 50 °C im To-Go-Mixbecher ver- arbeiten.
  • Page 15 Bedienung de Universalzerkleinerer Symbol Beschreibung Momentschaltung: höchste Drehschalter Geschwindigkeit, solange der Kabelaufbewahrung Drehschalter in dieser Position EasyKlick-Messereinsatz mit Dich- gehalten wird. tung Sicherheitssysteme Skala Einschaltsicherung Deckel mit Einfüllöffnung Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr Messbecher Gerät ungewollt eingeschaltet wird. Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist, Verriegelungsanzeige für Deckel lässt sich das Gerät einschalten und bedie- Deckel mit verschließbarer Trink-...
  • Page 16 de Reinigungsübersicht – Um die Kabellänge wieder zu verlän- Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Ta- gern, das Kabel aus dem Kabelstau- belle angegeben. fach ziehen. → Abb. Nicht den Netzstecker einstecken. Reinigung vorbereiten Mixbecher vorbereiten Die zusammengebauten Teile vor der Reini- gung trennen.
  • Page 17 Störungen beheben de Sicherung im Sicherungskasten hat Beispielrezept ausgelöst. Sportgetränk ▶ Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungs- Zutaten: kasten. ¡ 250 g Honig (kalt, 7-9 °C) ¡ 5 g Zimt Stromversorgung ist ausgefallen. ¡ 200 g Milch (warm, 65 °C) ▶ Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung Zubereitung: oder andere Geräte im Raum funktionie- ¡...
  • Page 18 de Altgerät entsorgen Zusammengebauter To-Go-Mixbecher Die Richtlinie gibt den Rah- lässt sich nicht auf das Grundgerät men für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung aufsetzen. der Altgeräte vor. To-Go-Messereinsatz ist nicht korrekt verschraubt und der Sicherheitsverschluss Kunde ndi e ns t Kundendienst verhindert das Aufsetzen.
  • Page 19 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 20 en Safety Cleaning and user maintenance must not be performed by chil- dren. The appliance must not be used by children. Keep children away from the appliance and power cable. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶...
  • Page 21 Avoiding material damage en ▶ Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. ▶ Do not process food that is hotter than 70 °C in the blender jug. ▶...
  • Page 22 en Operation ¡ Observe the recommended quantities, Blade insert with chopping and settings, processing times and other in- grinding blade formation. Depending on the appliance specifica- → "Application examples", Page 23 tions ¡ Fill the blender jug and the To-Go blender jug in the following order: li- Symbols quids, seeds and nuts, fresh fruit and ve- You can find an overview of the symbols...
  • Page 23 Overview of cleaning en ¡ Use enough liquid when mixing solid Processing food using the To-Go food. blender jug ¡ Mix powdered food with sufficient liquid → Fig.  -  before blending, or dissolve it entirely in liquid. Examples of powdered food in- Processing food with the chopper clude icing sugar, cocoa powder, roas- → Fig.
  • Page 24 en Troubleshooting ¡ The chopper is not suitable for fine chop- The assembled To-Go blender jug cannot ping meat, e.g. for Bolognese. be placed on the main unit. Tr oubl e s hoot i n g To-Go blade insert is not screwed on Troubleshooting correctly and the safety catch prevents it Tr oubl e s hoot i n g...
  • Page 25 Customer Service en Se r v i c e Cus t o me r Customer Service Detailed information on the warranty period Se r v i c e Cus t o me r and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website.
  • Page 26 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 27 Sécurité fr ¡ vous détectez un défaut. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex- périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com- prennent les risques inhérents à...
  • Page 28 fr Sécurité ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net- toyer l’appareil. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
  • Page 29 Prévenir les dégâts matériels fr ▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali- mentaires avant chaque utilisation. ma t é r i e l s dé gâ t s l e s Pr é v e ni r Couvercle avec ouverture de rem- Prévenir les dégâts matériels plissage...
  • Page 30 fr Utilisation Ne pas brancher la fiche dans la prise Systèmes de sécurité de courant. Sécurité anti-enclenchement Préparer le bol mixeur La sécurité anti-enclenchement empêche que votre appareil se mette en marche de Remarques façon intempestive. ¡ Contrôler le joint situé sur le porte-lame L'appareil peut être mis en marche et utilisé...
  • Page 31 Exemples d’utilisations fr Nettoyer les différents composants comme Exemple de recette indiqué dans le tableau. Boisson sportive → Fig. Ingrédients : ¡ 250 g Miel (froid, 7-9 °C) Préparer le nettoyage ¡ 5 g Cannelle Séparer les parties assemblées avant le ¡ 200 g Lait (chaud, 65 °C) nettoyage. Préparation : → Fig.
  • Page 32 fr Mettre au rebut un appareil usagé Le fusible dans le coffret à fusibles s'est Le bol mixeur à emporter assemblé ne déclenché. peut pas être installé sur l'appareil de ▶ base. Vérifiez le fusible dans le boîtier à fu- sibles. L'insert de lame pour gourde n'est pas correctement vissé...
  • Page 33 Service après-vente fr niques usagés (waste elec- trical and electronic equip- ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une ré- cupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. a pr è s - v e nt e Se r v i c e Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les...
  • Page 34 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 35 Sicurezza it I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe- tenza dell’utente. L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶...
  • Page 36 it Prevenzione di danni materiali ▶ Versare max 1000 ml di alimenti bollenti o che formano schiu- ▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi. ▶ Non chinarsi sull'apparecchio. ▶ Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50 °C nel bicchiere frullatore To-Go. ▶...
  • Page 37 Funzionamento it Apparecchio base Simbolo Descrizione Velocità più bassa: frullare gli Bicchiere frullatore ingredienti che non devono es- Bicchiere frullatore To-Go con sere eccessivamente sminuz- gruppo lame zati. Mini tritatutto Velocità più alta: frullare, pas- Manopola sare, emulsionare, montare e sminuzzare gli alimenti. Portacavo Funzionamento "pulse": massi- Gruppo lame EasyKlick con guar-...
  • Page 38 it Panoramica per la pulizia ▶ Non impiegare detergenti a base di al- Installazione dell'apparecchio col. Collocare l'apparecchio su un piano di ▶ Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o lavoro stabile, piano, pulito e liscio. metallici. Regolare il cavo di alimentazione alla ▶...
  • Page 39 Sistemazione guasti it ¡ Versare gli ingredienti nell'ordine se- gua s t i Si s t e ma z i o ne Sistemazione guasti guente: liquidi, prodotti secchi, frutta e gua s t i Si s t e ma z i o ne L'apparecchio non funziona.
  • Page 40 it Rottamazione di un apparecchio dismesso Il bicchiere frullatore To-Go assemblato tronici (waste electrical and non può essere applicato electronic equipment - WEEE). sull'apparecchio base. Questa direttiva definisce le Il gruppo lame To-Go non è avvitato norme per la raccolta e il ri- correttamente e la chiusura di sicurezza ciclaggio degli apparecchi impedisce l'applicazione.
  • Page 41 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen. ¡...
  • Page 42 nl Veiligheid Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden. ▶...
  • Page 43 Materiële schade voorkomen nl ▶ Maximaal 1000 ml hete of schuimende levensmiddelen erin doen. ▶ Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen. ▶ Niet over het apparaat heen buigen. ▶ Geen hete levensmiddelen heter dan 50 °C in de To-Go-meng- beker verwerken. ▶ Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om- dat er hete stoom uit kan komen.
  • Page 44 nl Bediening Basisapparaat Symbool Beschrijving Hoogste snelheid: levensmid- Mixkom delen mixen, pureren, emulge- To-Go-mengbeker met ren, opschuimen en fijnmaken. mesinzetstuk Momentschakeling: hoogste Universele fijnsnijder snelheid, zolang de draaischa- Draaischakelaar kelaar in deze positie wordt gehouden. Kabelvak Veiligheidssystemen EasyKlick mesinzetstuk met af- dichting Inschakelbeveiliging Schaalverdeling...
  • Page 45 Reinigingsoverzicht nl ▶ Gebruik geen scherpe, puntige of meta- Het netsnoer op de benodigde lengte in- stellen. len voorwerpen. ▶ Gebruik geen schurende doeken of – Het snoer in het snoeropbergvak schurende reinigingsmiddelen. schuiven om de snoerlengte te ver- ▶ Het mesinzetstuk nooit met de bladen korten.
  • Page 46 nl Storingen verhelpen ¡ Als de ingrediënten in de mengbeker v e r he l p e n St o r i n ge n Storingen verhelpen niet draaien en juist mengen, de stopper v e r he l p e n St o r i n ge n Apparaat werkt niet.
  • Page 47 Afvoeren van uw oude apparaat nl a Het gladde afdichtvlak ligt tegen het apparatuur (waste electrical EasyKlick mesinzetstuk. and electronic equipment - WEEE). De in elkaar gezette to-go-mengbeker kan De richtlijn geeft het kader niet op het basisapparaat worden aan voor de in de EU geldi- geplaatst.
  • Page 48 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ Med originale dele. ¡...
  • Page 49 Sikkerhed da Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning. ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets forbindelse til strømnettet.
  • Page 50 da Forhindring af materielle skader ▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 50 °C, i To-Go-blenderglasset. ▶ Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der kan komme varm damp ud. ▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end 70 °C, i blenderglasset.
  • Page 51 Betjening da Overbelastningssikring EasyKlick knivindsats med pak- ning Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- toren og andre dele bliver beskadiget som Skala følge af en for høj belastning. Låg med påfyldningsåbning Be t j e ni n g Betjening Målebæger Be t j e ni n g Generelle anvisninger Låsningsindikator for låg Vær opmærksom på...
  • Page 52 da Rengøringsoversigt Forarbejdning af fødevarer med blen- Blenderbæger derbægeret → Fig. → Fig.  -  Bemærk Begrænsninger for forarbejdning i Påfyldning af flere ingredienser blenderbægeret: → Fig.  -  ¡ Ingredienser som mandler, løg, persille Anvendelse af stopper eller kød må ikke hakkes. ¡ Det er kun muligt at tilberede smørepå- → Fig.
  • Page 53 Afhjælpning af fejl da Bemærk Der løber væske ud ved knivindsatsen. Begrænsninger for forarbejdning i Pakning mellem blenderglas og EasyKlick minihakkeren: knivindsats mangler. ¡ Der må ikke males tørre eller meget hår- ▶ Sæt pakningen på EasyKlick knivindsat- de madvarer, der er større end kaffebøn- sen.
  • Page 54 da Kundeservice Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE- EE). Dette direktiv angiver ram- merne for indlevering og re- cycling af kasserede appara- ter gældende for hele EU. Kunde s e r v i c e Kundeservice Der findes detaljerede oplysninger om ga-...
  • Page 55 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler ¡ til miksing og mosing. ¡...
  • Page 56 no Sikkerhet Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn. Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap- paratet og strømkabelen. ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. ▶...
  • Page 57 Unngå materielle skader no ▶ Vær forsiktig når du fyller varme væsker på blenderen, da det kan slippes ut damp. ▶ Varme matvarer på over 70 °C må ikke tilberedes i miksebege- ret. ▶ Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter korrekt, med original-reservedeler.
  • Page 58 no Betjening ¡ Overhold anbefalte mengder, innstillin- To-go-knivinnsats ger, arbeidstider og andre merknader. Beholder for universalkutter → "Eksempler på bruk", Side 59 Knivinnsats med kutte og malekniv ¡ Fyll miksebegeret og to-go-miksebegeret i følgende rekkefølge: Væsker, frø og Avhengig av apparatets utstyr nøtter, fersk frukt og grønnsaker, blad- Symboler grønnsaker, frossen frukt og grønnsaker, iskrem.
  • Page 59 Oversikt over rengjøring no ¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage Tømme miksebegeret majones. → Fig.  -  ¡ Miks aldri ingredienser uten væske. Tilberede matvarer med to-go- ¡ Faste matvarer må mikses med tilstrek- miksebegeret kelig væske. ¡ Matvarer i pulverform må blandes med → Fig.
  • Page 60 no Utbedring av feil ¡ Kutt opp maksimalt 50 g av faste råvarer a Pakningen sitter i sporet. ved maksimal hastighet i a Tetningsleppene peker i retning av maksimalt 1 s sekund eller 1 - 5 impul- miksebegeret. ser, med mindre noe annet er oppgitt i a Den glatte pakningsflaten ligger på oppskriften.
  • Page 61 Kundeservice no og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Kunde s e r v i c e Kundeservice Du får detaljert informasjon om garantitid Kunde s e r v i c e og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på...
  • Page 62 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar. ¡ mixar och mosar ¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies. ¡...
  • Page 63 Säkerhet sv Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten och anslutningsledningen. ▶ Använd aldrig skadad enhet. ▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. ▶ Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i kontakten, inte sladden.
  • Page 64 sv Undvika sakskador ▶ Använd bara enheten komplett hopsatt. ▶ Använd aldrig enheten utan påsatt lock. ▶ Stick aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter på motor- delen. ▶ Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer- bägaren.
  • Page 65 Användning sv Uppställning av apparaten Symbol Beskrivning Ställ apparaten på en stabil, vågrät, ren Stäng av apparaten. och slät arbetsyta. Lägsta hastighet: Mixning av Ställ in nätkabeln till den längd som be- livsmedel som inte ska finför- hövs. delas för mycket. –...
  • Page 66 sv Användningsexempel ▶ Lägg aldrig ned knivinsatsen med bla- ¡ 5 g Kanel den nedåt. ¡ 200 g Mjölk (varm, 65 °C) Rengör de olika delarna enligt anvisningar- Tillagning: na i tabellen. ¡ Tillsätt honung och kanel i mixern. ¡ Mixa ingredienserna 5 sekunder på läge → Fig.
  • Page 67 Omhändertagande av begagnade apparater sv Enheten brummar. Det går inte att sätta på den hopmonterade minihackaren på Kniven är blockerad eller trög. motordelen. ▶ Vrid vredet till  ⁠ . Knivinsatsen är inte korrekt fastskruvad och ▶ Ta bort blockeringen. säkerhetsspärren förhindrar att den sätts Enheten slår av vid användning.
  • Page 68 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa. ¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen. ¡...
  • Page 69 Turvallisuus fi ¡ havaitset virheen. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä...
  • Page 70 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Täytä laitteeseen enintään 1000 ml kuumaa tai kuohuvaa elintarviketta. ▶ Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita. ▶ Älä kumarru laitteen yläpuolelle. ▶ Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50 °C, To-Go- sekoituspullossa.
  • Page 71 Käyttö fi To-Go-sekoituspullo ja teräosa Symboli Kuvaus Pitoasento: suurin nopeus niin Minileikkuri kauan kuin kiertovalitsinta Kierrettävä valitsin pidetään tässä asennossa. Johdon säilytystila Turvajärjestelmät EasyKlick-teräosa ja tiiviste Turvalukko Asteikko Turvalukko estää laitteen tahattoman Kansi ja täyttöaukko päällekytkemisen. Kun sekoituskannu on asetettu oikein Mitta-astia paikalleen ja kansi on lukittu, laite voidaan Kannen lukitusnäyttö...
  • Page 72 fi Puhdistusohjeet – Jos haluat jatkaa johdon pituutta Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden uudelleen, vedä johtoa ulos mukaan. säilytyslokerosta. → Kuva Älä liitä pistoketta pistorasiaan. Puhdistuksen valmistelu Sekoituskannun esivalmistelu Irrota kootut osat toisistaan ennen puhdistusta. Huomautukset ¡ Tarkasta EasyKlick-teräosan tiiviste. → Kuva  -  Aseta irronnut tiiviste oikein paikalleen.
  • Page 73 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Virransaanti on katkennut. Reseptiesimerkki ▶ Tarkista, toimivatko huoneen valot tai Urheilujuoma muut huoneessa olevat laitteet. Ainekset: ¡ 250 g Hunajaa (kylmä, 7-9 °C) Sekoituskannu ei ole lukittu. ¡ 5 g Kanelia ▶ Käännä kiertovalitsin asentoon  ⁠ . ¡ 200 g Maitoa (lämmintä, 65 °C) ▶...
  • Page 74 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Koottua minileikkuria ei voi kiinnittää peruslaitteeseen. Teräosaa ei ole kiinnitetty oikein ja turvalukitus estää kiinnittämisen. ▶ Kierrä teräosa myötäpäivään kiinni vasteeseen asti. → Kuva Merkintöjen on oltava kohdakkain. hä v i t t ä mi n e n l a i t t e e n poi s t e t u n Kä...
  • Page 75 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 76 es Seguridad ¡ se encuentre un error. Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien- cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello.
  • Page 77 Seguridad es ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa- ra limpiar el aparato. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor. ▶...
  • Page 78 es Evitar daños materiales Recipiente para el accesorio pica- ma t e r i a l e s da ños Ev i t a r Evitar daños materiales dor universal ▶ No poner nunca en marcha el aparato ma t e r i a l e s da ños Ev i t a r Accesorio de cuchilla para picar y...
  • Page 79 Vista general de la limpieza es ¡ Tenga en cuenta las cantidades, los Agregar o reponer ingredientes ajustes y los tiempos de elaboración re- → Fig.  -  comendados, así como cualquier otro Uso del empujador consejo adicional. → "Ejemplos prácticos", Página 79 → Fig.  -  ¡...
  • Page 80 es Solucionar pequeñas averías Nota Nota Limitaciones de cara a la elaboración en el Limitaciones de cara a la elaboración en el vaso de la batidora: accesorio picador universal: ¡ no picar ingredientes como almendras, ¡ No moler alimentos muy secos o sólidos cebollas, perejil y carne.
  • Page 81 Eliminación del aparato usado es ▶ Retirar el elemento de bloqueo. El accesorio picador universal montado no puede colocarse sobre la base motriz. El aparato se desconecta durante la La cuchilla no está bien enroscada y el marcha. cierre de seguridad no deja montarla. La cantidad de alimentos para la el ▶...
  • Page 82 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 83 Segurança pt A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza- das por crianças. O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian- ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶...
  • Page 84 pt Evitar danos materiais ▶ Introduzir o máximo de 1000 ml de alimentos quentes ou que formem espuma. ▶ Processar alimentos quentes com cuidado. ▶ Não se inclinar sobre o aparelho. ▶ Não processar alimentos quentes acima dos 50 °C no copo misturador To-Go. ▶...
  • Page 85 Operação pt Copo misturador To-Go com Símbolo Descrição adaptador da lâmina Ligação momentânea: veloci- Picador universal dade máxima enquanto o sele- tor rotativo permanecer nesta Seletor rotativo posição. Arrumação do cabo Sistemas de segurança Adaptador da lâmina EasyKlick Proteção de ligação com vedante A proteção de ligação impede que o seu Escala...
  • Page 86 pt Vista geral da limpeza ▶ Nunca pousar o adaptador da lâmina – Para encurtar o comprimento do ca- bo, insira o cabo no respetivo com- com as lâminas viradas para baixo. partimento para o cabo. Limpe cada uma das peças, como indica- –...
  • Page 87 Eliminar falhas pt ¡ Se os ingredientes no copo misturador f a l h a s El i m i n a r Eliminar falhas não rodarem ou não se misturarem, usar f a l h a s El i m i n a r O aparelho não funciona.
  • Page 88 pt Eliminar o aparelho usado Não é possível colocar o copo misturador A directiva estabelece o To-Go completo no aparelho base. quadro para a criação de um sistema de recolha e va- O acessório de lâminas To-Go não está lorização dos equipamentos corretamente enroscado e o fecho de usados válido em todos os segurança impere a colocação.
  • Page 89 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Page 90 el Ασφάλεια έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν- δύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται...
  • Page 91 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας. ▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές. ▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης...
  • Page 92 el Γνωριμία ▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο Σύμβολα ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμ- στον ηλεκτρικό φούρνο. βόλων στη συσκευή σας. ▶ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το ποτήρι μί- Σύμβολο Εξήγηση ξερ για ξένα σώματα και αφαιρέστε τα. ▶...
  • Page 93 Επισκόπηση καθαρισμού el ¡ Προσέξτε τις συνιστώμενες ποσότητες, Επεξεργασία των τροφίμων με το ρυθμίσεις, χρόνους επεξεργασίας και λοι- δοχείο ανάμειξης πές υποδείξεις. → Εικ.  -  → "Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα Συμπλήρωση υλικών ¡ Γεμίστε το δοχείο ανάμειξης και το δο- → Εικ.  -  χείο ανάμειξης To-Go με την ακόλουθη Χρήση...
  • Page 94 el Αποκατάσταση βλαβών Δοχείο ανάμειξης Δοχείο ανάμειξης To-Go → Εικ. → Εικ. Σημείωση Κόφτης γενικής χρήσης Περιορισμοί για την επεξεργασία στο δοχείο → Εικ. ανάμειξης: Σημείωση ¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας. Περιορισμοί για την επεξεργασία στον κόφτη γενικής χρήσης: ¡...
  • Page 95 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Η συσκευή "βουίζει". Το καπάκι στο ποτήρι μίξερ To-Go είναι μη στεγανό. Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα. Η στεγανοποίηση στο καπάκι λείπει. ▶ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ▶ Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση. στο ⁠ . Ο συναρμολογημένος κόφτης γενικής ▶...
  • Page 96 el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών πε λ ατ ών ε ξ υπηρέ τ ησης Υπηρε σί α Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- λατών Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ- πε λ ατ ών ε ξ υπηρέ τ ησης Υπηρε σί α γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα σας...
  • Page 97 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ile kullanınız. ¡...
  • Page 98 tr Güvenlik Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın.
  • Page 99 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ En fazla 1000 ml sıcak veya köpüren besinler doldurun. ▶ Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz. ▶ Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz. ▶ 50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında işlemeyiniz. ▶ Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar çıkabilir.
  • Page 100 tr Kullanım Emniyet sistemleri Genel doğrayıcı Döner şalter Çalışma emniyeti sistemi Çalışma emniyet sistemi, cihazın Kablo muhafaza bölümü istenmeyen şekilde çalışmaya başlamasını Contalı EasyKlick bıçak ünitesi engeller. Ölçek Karıştırma kabı doğru biçimde yerleştirilmiş ise, cihaz açılabilir ve kullanılabilir. Dolum delikli kapak Aşırı...
  • Page 101 Temizliğe genel bakış tr Karıştırma kabının hazırlanması Temizlik hazırlığı Temizlemeye başlamadna önce, birleştirmiş Notlar olduğunuz cihaz parçalarını ayırınız. ¡ EasyKlick bıçak ünitesindeki conta kontrol edilmelidir. Çıkarılmış bir conta → Şek.  -  tekrar doğru şekilde takılmalıdır. ör ne k l e r i Kul l a nı...
  • Page 102 tr Arızaları giderme ▶ Hazırlama: Karıştırma kabını ana cihaz üzerine ¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya ekleyiniz. yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat dönüş yönünde çeviriniz. ¡ Malzemeleri 5 Saniye Kademe  karıştırınız. Cihazdan vızıltılar geliyor. ¡ Sütü ekleyiniz. Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor. ¡...
  • Page 103 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH şehir idaresine başvurunuz. Carl-Wery Straße 34 Bu ürün T.C. Çevre ve 81739 München, Germany Şehircilik Bakanlığı www.bosch-home.com tarafından yayımlanan “Atık Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Elektrikli ve Elektronik müşteri hizmetleri dizninde veya web Eşyaların Kontrolü...
  • Page 104 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 105 Bezpieczeństwo pl że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt- kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Tego urządzenia nie wolno obsługiwać...
  • Page 106 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę- dziami. ▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo- du przyłączeniowego.
  • Page 107 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. ma t e r i a l n y m s z k odom Za pobi e ga ni e Zapobieganie szkodom mate- Wkładka tnąca pojemnika "na wy- nos"...
  • Page 108 pl Obsługa ¡ Podczas czyszczenia uszczelka pozosta- Zabezpieczenie przed przeciążeniem je na nakładce tnącej EasyKlick. Gdy Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo- uszczelka jest uszkodzona lub nieprawi- biega uszkodzeniu silnika i innych części dłowo nałożona, wtedy może wypłynąć przez nadmierne obciążenie. płyn. Obs ł u ga Obsługa → Rys.
  • Page 109 Przykłady zastosowania pl ¡ Składniki miksować 5 sekundy/sekund z a s t o s owa ni a Pr z y k ł a dy Przykłady zastosowania na poziomie ⁠ . z a s t o s owa ni a Pr z y k ł a dy Uwaga: W przypadku przykładów oznaczo- ¡...
  • Page 110 pl Utylizacja zużytego urządzenia Dzbanek miksera nie jest zablokowany. Pokrywa na pojemniku na wynos jest nieszczelna. ▶ Ustawić przełącznik obrotowy na  ⁠ . Brakuje uszczelki w pokrywie. ▶ Umieścić pojemnik miksera na korpusie ▶ urządzenia i obrócić go w kierunku Założyć uszczelkę. zgodnym z ruchem wskazówek zegara Zmontowanego rozdrabniacza tak, aby się...
  • Page 111 Serwis pl Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, skle- py oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępo- wanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicz- nym przyczynia się do unik- nięcia szkodliwych dla zdro- wia ludzi i środowiska natu- ralnego konsekwencji, wyni- kających z obecności skład- ników niebezpiecznych oraz...
  • Page 112 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 113 Безпека uk ¡ зіткнулися з несправністю. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго- товку з безпечного користування приладом та розуміють мож- ливу небезпеку. Дітям...
  • Page 114 uk Безпека ▶ Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви- сокотискового приладу. ▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части- нами приладу чи іншими джерелами тепла. ▶ Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими предметами. ▶ Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте кабель...
  • Page 115 Як уникнути матеріальних збитків uk з бит к і в ма т е рі а ль них у ник ну т и Як Як уникнути матеріальних Контейнер для універсального подрібнювача збитків Ріжуча вставка з ножем для по- ▶ Заборонено вмикати порожній прилад. з...
  • Page 116 uk Експлуатація Обробка продуктів у чаші блендера Ек с п лу а т а ці я Експлуатація → Мал.  -  Ек с п лу а т а ці я Загальні вказівки Додавання інгредієнтів Щоб оптимально користуватися прила- → Мал.  -  дом, зважайте на вказівки. ¡...
  • Page 117 Усунення несправностей uk Зауваження Зауваження Обмеження обробки в чаші блендера: Обмеження обробки в універсальному ¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми- подрібнювачу: гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо. ¡ Не подрібнюйте сухі або тверді ¡ Змішування спредів, таких як продукти розміром більше кавових зе- арахісове...
  • Page 118 uk Утилізація старих приладів Прилад вимикається під час Зібраний універсальний подрібнювач використання. неможливо розмістити на основному блоці приладу. Завелика кількість продуктів або надто довга тривалість обробки. Ріжуча вставка неправильно пригвинчена, а запобіжний замок не ▶ Встановіть поворотний перемикач у дозволяє її приєднати. позицію ...
  • Page 119 Сервісні центри uk Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 корп.Б, Україна Контактні дані сервісного центру можна знайти в долученому довіднику або на на- шому сайті.
  • Page 120 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными принадлежностями; ¡...
  • Page 121 Безопасность ru Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям. Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору и его сетевому проводу. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого имеет трещины или повреждена. ▶...
  • Page 122 ru Безопасность ▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете- вой кабель. ▶ Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с ними. ▶ Количество горячих или пенистых продуктов не должно превы- шать 1000 мл. ▶ При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож- ность.
  • Page 123 Предотвращение материального ущерба ru Предотвращение материально- Емкость для универсального из- у щ е рба ма т е риа ль ног о Пре дот в ра щ е ние мельчителя го ущерба Нож-вставка с ножом для из- ▶ Никогда не включайте прибор вхоло- у...
  • Page 124 ru Эксплуатация ¡ При очистке уплотнитель остается на Эксплуатация Эк с п лу а т а ция ножевой вставке EasyKlick. В случае Общие указания Эк с п лу а т а ция повреждения или неправильного раз- мещения уплотнителя может вытекать Соблюдайте указания для оптимального жидкость.
  • Page 125 Примеры использования ru Пример рецепта Подготовка к очистке Спортивный напиток Перед очисткой собранные детали следу- Ингредиенты: ет разъединить. ¡ 250 г Мед (холодное, 7-9 °C) →  Рис.  -  ¡ 5 г Корица Примеры использования ис п оль з ов а ния Приме ры ¡ 200 г Молоко (теплое, 65 °C) Приготовление: Заметка: Для...
  • Page 126 ru Устранение неисправностей Из ножевой вставки вытекает Устранение неисправностей не ис п ра в нос т е й Ус т ра не ние жидкость. Прибор не работает. не ис п ра в нос т е й Ус т ра не ние Между...
  • Page 127 службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Page 128 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء األصلية‬ ¡...
  • Page 129 ‫ األمان‬ar ‫ال يجوز لألطفال تنظيف الجهاز أو إجراء أعمال الصيانة المنوطة‬ .‫بالمستخدم‬ ‫ال ي ُسمح باستخدام الجهاز من قبل أطفال. يجب إبعاد األطفال عن‬ .‫الجهاز وكابل التوصيل‬ .‫ال تش غ ِّل أب د ًا جها ز ًا متضر ر ًا‬ ◀...
  • Page 130 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫ال تقم بتحضير مواد غذائية ساخنة تزيد درجة حرارتها على 07 °م في‬ ◀ .‫وعاء الخالط‬ ‫األجزاء التي يتضح بها وجود شقوق أو أضرار أخرى مميزة أو أنها غير‬ ◀ .‫مركبة بشك ل ٍ صحيح، استبدلها بقطع غيار أصلية‬ .‫ال...
  • Page 131 ‫ االستعمال‬ar ‫ق ط ِّع ال م ُك و ِّنات إلى م ُك ع َّبا ت ٍ بحجم 2 سم‬ ‫الشرح‬ ‫الرمز‬ ¡ ‫تقري ب ًا قبل الخلط في وعاء الخالط. ق ط ِّع إلى‬ ‫عالمات تحديد الموضع‬ ‫م ُك ع َّبا ت ٍ بحجم 1 سم تقري ب ًا من أجل وعاء‬ ‫الخلط...
  • Page 132 ar ‫نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ ،‫الغذائية البودرة، مثل السكر المطحون‬ ‫معالجة المواد الغذائية باستخدام‬ ‫مسحوق الكاكاو، فول الصويا المحمص‬ ‫القطاعة متنوعة االستخدامات‬ .‫والدقيق ومسحوق البروتين‬ ‫←  الشكل‬  -  ،‫ع ب ِّئ ال م ُك و َّنات بالترتيب التالي: السوائل‬ ¡...
  • Page 133 ‫ التغلب على االختالالت‬ar ‫ال يمكن وضع وعاء الخلط المحمول الذي تم‬ ‫التغلب على االختالالت‬ ‫ا ل تغ ل ب‬ ‫ع لى‬ ‫االخ تالال ت‬ .ّ ‫تجميعه على الجهاز األساس ي‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ ‫ا ل تغ ل ب‬ ‫ع لى‬ ‫االخ...
  • Page 134 ar ‫خدمة العمالء‬ ‫خدمة العمالء‬ ‫خدمة‬ ‫ا لعم ال ء‬ ‫يمكن الحصول على قطع غيار أصلية ذات‬ ‫خدمة‬ ‫ا لعم ال ء‬ ‫صلة بالوظيفة وف ق ًا لتوجيهات التصميم‬ ‫اإليكولوجي ذات الصلة من خدمة العمالء‬ ‫لمدة 7 سنوات على األقل من تاريخ استالم‬ ‫العميل...
  • Page 136 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Vitapower mmb617 serie