Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

042600
ART NO:
EC2035
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
FR
v2.2
IT
el
BG
SL
RO
HR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nakayama EC2035

  • Page 1 EC2035 v2.2 042600 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 4 SYMBOLS Warning! Switch off the tool, pull out the plug and wait until Sound power level. all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance, storage and/or transport. Read the instructions’ Switch off the tool immediately and pull out the Safety class II.
  • Page 5 Electrical safety • The plug must be plugged into a correctly installed and grounded outlet. • The machine must be connected to the mains supply with a residual current device (RCD) with a maximum tripping current of 30 mA. • Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. •...
  • Page 6 The electric chain saw must only be used for its intended purpose and in accordance with these instructions. Any other use is considered to be unsuitable. SPECIFICATIONS Main Parts (Img. 1) Technical Data Model EC2035 13. Power switch 1. Front handle Voltage 220 V 14.
  • Page 7 ASSEMBLY Incorrect assembly of the parts for the electric chain saw can result in the risk of serious and/or fatal personal injury. Do not use the chain saw if it has not been completely assembled and all parts have been correctly fitted and tightened. Fitting the guide bar and chain 1.
  • Page 8 Starting the tool (Img. 6) 1. The chain brake handle must be in its pulled back position. 2. Hold the saw firmly with both hands. 3. Press in the switch lock button (1). 4. Press in the power switch (2). 5.
  • Page 9 Sawing the trunk Cross-cutting is sawing a felled tree into lengths. Make sure you always have a firm footing and good balance, with your feet apart when sawing. If possible support the trunk and hold it up from the ground with branches, logs or wedges. Follow the instructions: 1.
  • Page 10 Chain oil NOTE: Preferably use biodegradable chain oil to minimise the environmental impact. 1. Place the chain saw on a stable surface with the filler cap facing up. 2. Clean the cap and the area around it, if necessary. 3. Open the filler cap slowly and take it off. 4.
  • Page 11 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The chain saw will not start. The lock button on the power switch has not been Press the lock button on the power switch. pressed in. The kickback guard has released (handle in front Reset the kickback guard. position).
  • Page 12 SYMBOLES Attention ! Éteindre l'outil, débrancher la prise et attendre Niveau de puissance sonore. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de procéder au nettoyage, à l'entretien, au stockage et/ou au transport. Lisez le manuel Classe de sécurité II. Éteignez immédiatement l'outil et débranchez la d'instructions avant de fiche si le cordon d'alimentation est endommagé.
  • Page 13 Sécurité électrique • La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. • La machine doit être raccordée au réseau électrique avec un un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
  • Page 14 La tronçonneuse électrique ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée et conformément aux présentes instructions. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pièces principales (Img. 1) Données techniques Modèle EC2035 1. Poignée avant 13. Interrupteur d'alimentation 2. Protection antirebond 14. Bouton de verrouillage Tension 220 V 3.
  • Page 15 ASSEMBLAGE Un assemblage incorrect des pièces de la tronçonneuse électrique peut entraîner des risques de blessures graves et/ou mortelles. N'utilisez pas la tronçonneuse si il n'a pas été complètement assemblé et toutes les pièces ont été correctement montées et serrées. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 1.
  • Page 16 Démarrage de l'outil (image 6) 1. La poignée du frein de chaîne doit être tirée vers l'arrière. 2. Tenir fermement la scie à deux mains. 3. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur (1). 4. Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (2). 5.
  • Page 17 Sciage du tronc Le tronçonnage consiste à scier un arbre abattu en plusieurs longueurs. Veillez à toujours avoir une bonne assise et un bon équilibre, en écartant les pieds lorsque vous sciez. Si possible, soutenez le tronc et maintenez-le au-dessus du sol à l'aide de branches, de rondins ou de cales. Suivez les instructions : 1.
  • Page 18 Huile de chaîne REMARQUE : Utilisez de préférence de l'huile de chaîne biodégradable pour minimiser l'impact sur l'environnement. 1. Placez la tronçonneuse sur une surface stable, le bouchon de remplissage orienté vers le haut. 2. Nettoyer le bouchon et la zone autour de celui-ci, si nécessaire. 3.
  • Page 19 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La tronçonneuse ne démarre pas. Le bouton de verrouillage de l'interrupteur n'a pas Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur. été enfoncé. La protection anti-rebond s'est libérée (poignée en Réinitialiser la protection anti-rebond. position avant). Le fusible s'est déclenché.
  • Page 20 SIMBOLI Attenzione! Spegnere l'utensile, estrarre la spina e attendere Livello di potenza sonora. che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate prima di procedere alla pulizia, alla manutenzione, allo stoccaggio e/o al Prima dell'uso, leggere le Classe di sicurezza II. trasporto.
  • Page 21 Sicurezza elettrica • La spina deve essere inserita in una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra. • La macchina deve essere collegata alla rete di alimentazione con un interruttore differenziale (salvavita) con una corrente di intervento massima di 30 mA. •...
  • Page 22 La motosega elettrica deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto e in conformità alle presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso è da considerarsi inadatto. SPECIFICHE Parti principali (Img. 1) Dati tecnici Modello EC2035 1. Maniglia anteriore 13. Interruttore di alimentazione Tensione 220 V 2.
  • Page 23 ASSEMBLAGGIO L'errato montaggio delle parti della motosega elettrica può comportare il rischio di lesioni personali gravi e/o mortali. Non utilizzare la motosega se non è stato completamente assemblato e tutte le parti sono state montate e serrate correttamente. Montaggio della barra di guida e della catena 1.
  • Page 24 Avvio dello strumento (Img. 6) 1. La maniglia del freno a catena deve essere in posizione arretrata. 2. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani. 3. Premere il pulsante di blocco dell'interruttore (1). 4. Premere l'interruttore di alimentazione (2). 5.
  • Page 25 Segare il tronco Il taglio trasversale consiste nel segare in lunghezza un albero abbattuto. Assicuratevi di avere sempre un appoggio solido e un buon equilibrio, con i piedi distanziati durante il taglio. Se possibile, sostenere il tronco e tenerlo sollevato da terra con rami, tronchi o cunei. Seguire le istruzioni: 1.
  • Page 26 Olio per catene NOTA: Utilizzare preferibilmente olio per catene biodegradabile per ridurre al minimo l'impatto ambientale. 1. Posizionare la motosega su una superficie stabile con il tappo del serbatoio rivolto verso l'alto. 2. Se necessario, pulire il tappo e l'area circostante. 3.
  • Page 27 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La motosega non si avvia. Il pulsante di blocco sull'interruttore di Premere il pulsante di blocco sull'interruttore di alimentazione. alimentazione non è stato premuto. Il paracolpi si è sganciato (impugnatura in Ripristinare la protezione dal contraccolpo. posizione anteriore).
  • Page 28 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Απενεργοποιήστε το εργαλείο, βγάλτε το φις από Στάθμη ισχύος ήχου. την πρίζα και περιμένετε να σταματήσουν εντελώς όλα τα κινούμενα μέρη πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αποθήκευση ή/και τη μεταφορά. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Κλάση προστασίας II. Απενεργοποιήστε...
  • Page 29 Ηλεκτρική ασφάλεια • Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα ρεύματος. • Το εργαλείο θα πρέπει να συνδεθεί σε ηλεκτρολογική εγκατάσταση με διάταξη προστασίας έναντι ρεύματος διαρροής (ρελέ διαρροής - RCD) με μέγιστο όριο τα 30 mA. •...
  • Page 30 Το ηλεκτρικό αλυσοπρίονο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του και σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κύρια Μέρη (Εικ. 1) Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Μπροστινή λαβή 13. Διακόπτης λειτουργίας Μοντέλο EC2035 2. Προστατευτικό χεριών 14. Κουμπί κλειδώματος Τάση 220 V 3. Αλυσίδα 15. Πίσω λαβή 4. Λάμα...
  • Page 31 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Η λανθασμένη συναρμολόγηση του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο σοβαρού ή/και θανατηφόρου τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο εάν δεν έχει συναρμολογηθεί πλήρως και δεν έχουν τοποθετηθεί και βιδωθεί σωστά όλα τα εξαρτήματα. Τοποθέτηση της λάμας και της αλυσίδας 1.
  • Page 32 Εκκίνηση του εργαλείου (Εικ. 6) 1. Η χειρολαβή του φρένου αλυσίδας πρέπει να βρίσκεται στην πίσω θέση της. 2. Κρατήστε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια. 3. Πιέστε προς τα μέσα το κουμπί κλειδώματος του διακόπτη (1). 4. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας (2). 5.
  • Page 33 Κοπή κορμών Η εγκάρσια κοπή είναι το πριόνισμα ενός κομμένου κορμού σε μέρη. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα σταθερό πάτημα και καλή ισορροπία, με τα πόδια σας ανοιχτά όταν πριονίζετε. Αν είναι δυνατόν, στηρίξτε τον κορμό και ανασηκώστε τον από το έδαφος με κλαδιά ή στηρίγματα. Ακολουθήστε τις οδηγίες: 1.
  • Page 34 Λάδι αλυσίδας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση βιοδιασπώμενο λάδι αλυσίδας για να ελαχιστοποιήσετε τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. 1. Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο σε μια σταθερή επιφάνεια με το καπάκι του δοχείου λαδιού στραμμένο προς τα πάνω. 2. Καθαρίστε το καπάκι και την περιοχή γύρω από αυτό, εάν είναι απαραίτητο. 3.
  • Page 35 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Το αλυσοπρίονο δεν εκκινεί. Δεν έχει πατηθεί το κουμπί κλειδώματος. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του διακόπτη ενεργοποίησης. Είναι ενεργοποιημένη η προστασία ανάκρουσης Επιστρέψτε το προστατευτικό στη πίσω θέση. (προστατευτικό στη μπροστινή θέση). Καμμένη ασφάλεια. Αντικαταστήστε...
  • Page 36 СИМВОЛИ Предупреждение! Изключете инструмента, извадете щепсела и Ниво на звукова мощност. изчакайте, докато всички движещи се части спрат напълно, преди да почиствате, поддържате, съхранявате и/или Прочетете Клас на безопасност II. транспортирате. ръководството с Ако захранващият кабел се повреди, незабавно инструкции преди изключете...
  • Page 37 Електрическа безопасност • Щепселът трябва да бъде включен към правилно инсталиран и заземен контакт. • Машината трябва да бъде свързана към електрическата мрежа с дефектнотокова защита (ДТЗ) с максимален ток на сработване 30 mA. • Проверете дали мрежовото напрежение съответства на номиналното напрежение, посочено на типовата табелка. •...
  • Page 38 Електрическият верижен трион трябва да се използва само по предназначение и в съответствие с тези инструкции. Всяка друга употреба се счита за неподходяща. СПЕЦИФИКАЦИИ Основни части (Изображение 1) Технически данни Модел EC2035 1. Предна дръжка 13. Превключвател на захранването 2. Защита от откат 14. Бутон за заключване Напрежение...
  • Page 39 СГЛОБЯВАНЕ Неправилното сглобяване на частите на електрическия верижен трион може да доведе до риск от сериозно и/или смъртоносно нараняване. Не използвайте верижния трион, ако не е бил напълно сглобен и всички части са били правилно монтирани и затегнати. Монтиране на направляващата шина и веригата 1.
  • Page 40 Стартиране на инструмента (Изображение 6) 1. Дръжката на спирачката на веригата трябва да е в издърпано назад положение. 2. Дръжте триона здраво с двете си ръце. 3. Натиснете бутона за заключване на превключвателя (1). 4. Натиснете превключвателя на захранването (2). 5.
  • Page 41 Рязане на ствола Кръстосаното рязане е разрязване на отсечено дърво на дължини. Уверете се, че винаги имате стабилна опора и добро равновесие, като краката ви са раздалечени, когато режете. Ако е възможно, подпирайте ствола и го придържайте от земята с клони, трупи или клинове. Следвайте инструкциите: 1.
  • Page 42 Масло за веригата ЗАБЕЛЕЖКА: За предпочитане е да се използва биоразградимо масло за веригата, за да се сведе до минимум въздействието върху околната среда. 1. Поставете верижния трион върху стабилна повърхност с капачката на резервоара нагоре. 2. Почистете капачката и зоната около нея, ако е необходимо. 3.
  • Page 43 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Верижният трион не се стартира. Бутонът за заключване на превключвателя на Натиснете бутона за заключване на превключвателя на захранването. захранването не е натиснат. Предпазителят от откат се е освободил Нулирайте предпазителя от откат. (дръжката...
  • Page 44 SIMBOLI Opozorilo! Pred čiščenjem, vzdrževanjem, skladiščenjem Raven zvočne moči. in/ali prevozom orodje izklopite, izvlecite vtič in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo. Pred uporabo preberite Varnostni razred II. Če se napajalni kabel poškoduje, orodje takoj priročnik z navodili. izklopite in izvlecite vtič.
  • Page 45 Električna varnost • Vtič mora biti priključen v pravilno nameščeno in ozemljeno vtičnico. • Stroj mora biti priključen na električno omrežje z zaščitno napravo za diferenčni tok z največjim izklopnim tokom 30 mA. • Preverite, ali omrežna napetost ustreza nazivni napetosti na tipski ploščici. •...
  • Page 46 Električno verižno žago lahko uporabljate le za predvideni namen in v skladu s temi navodili. Vsaka drugačna uporaba se šteje za neprimerno. SPECIFIKACIJE Glavni deli (slika 1) Tehnični podatki Model EC2035 13. Stikalo za napajanje 1. Sprednji ročaj Napetost 220 V 14.
  • Page 47 MONTAŽA Nepravilna sestava delov za električno verižno žago lahko povzroči nevarnost resnih in/ali smrtnih telesnih poškodb. Verižne žage ne uporabljajte, če ni bila v celoti sestavljena in če vsi deli niso bili pravilno nameščeni in zategnjeni. Namestitev meča in verige 1.
  • Page 48 Zagon orodja (Slika 6) 1. Ročica zavore verige mora biti v povlečenem položaju. 2. Žago trdno držite z obema rokama. 3. Pritisnite gumb za zaklepanje stikala (1). 4. Pritisnite stikalo za napajanje (2). 5. Verižna žaga se zažene. 6. Ko se verižna žaga zažene, lahko gumb za zaklep sprostite. ŽAGANJE Preučite tehniko dela z motornimi žagami.
  • Page 49 Žaganje debla Prečni rez je žaganje posekanega drevesa na dolžine. Pri žaganju poskrbite, da imate vedno trdno podlago in dobro ravnotežje ter da so vaše noge narazen. Če je le mogoče, podprite deblo in ga od tal držite z vejami, hlodi ali klini. Upoštevajte navodila: 1.
  • Page 50 Olje za verigo OPOMBA: Prednostno uporabite biološko razgradljivo olje za verige, da zmanjšate vpliv na okolje. 1. Verižno žago postavite na stabilno površino s pokrovčkom za polnjenje obrnjenim navzgor. 2. Po potrebi očistite pokrovček in njegovo okolico. 3. Počasi odprite pokrovček za polnjenje in ga odstranite. 4.
  • Page 51 ODPRAVLJANJE TEŽAV Problem Možen vzrok Rešitev Verižna žaga se ne zažene. Gumb za zaklepanje na stikalu za napajanje ni Pritisnite gumb za zaklepanje na stikalu za napajanje. pritisnjen. Varovalo proti povratnemu udarcu se je sprostilo Ponovno nastavite varovalo proti povratnemu udarcu.
  • Page 52 SIMBOLURI Atenție! Opriți scula, scoateți fișa și așteptați până când Nivelul de putere acustică. toate piesele în mișcare s-au oprit complet înainte de curățare, întreținere, depozitare și/sau transport. Citiți manualul de Clasa de siguranță II. Opriți imediat unealta și scoateți ștecherul din instrucțiuni înainte de priză...
  • Page 53 Siguranța electrică • Ștecherul trebuie să fie conectat la o priză corect instalată și împământată. • Mașina trebuie să fie conectată la rețeaua de alimentare cu un dispozitiv de curent diferențial rezidual (DDR) cu un curent de declanșare maxim de 30 mA. •...
  • Page 54 Ferăstrăul electric cu lanț trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost conceput și în conformitate cu aceste instrucțiuni. Orice altă utilizare este considerată nepotrivită. SPECIFICAȚII Părți principale (Img. 1) Date tehnice Model EC2035 1. Mâner frontal 13. Comutator de alimentare Tensiune 220 V 2. Protecție împotriva reculului 14.
  • Page 55 ASAMBLARE Asamblarea incorectă a pieselor pentru ferăstrăul electric cu lanț poate duce la riscul de vătămare corporală gravă și/sau fatală. Nu utilizați ferăstrăul cu lanț dacă nu a fost asamblat complet și dacă toate piesele nu au fost montate și strânse corect. Montarea lamei și a lanțului 1.
  • Page 56 Pornirea sculei (Img. 6) 1. Mânerul frânei de lanț trebuie să fie în poziția trasă înapoi. 2. Țineți ferăstrăul ferm cu ambele mâini. 3. Apăsați butonul de blocare a comutatorului (1). 4. Apăsați comutatorul de alimentare (2). 5. Drujba pornește. 6.
  • Page 57 Tăierea trunchiului Tăierea încrucișată este tăierea unui copac tăiat în lungimi. Asigurați-vă că aveți întotdeauna o poziție fermă și un echilibru bun, cu picioarele depărtate atunci când tăiați. Dacă este posibil, susțineți trunchiul și țineți-l de la sol cu crengi, bușteni sau pene. Urmați instrucțiunile: 1.
  • Page 58 Ulei pentru lanț NOTĂ: Folosiți de preferință ulei de lanț biodegradabil pentru a minimiza impactul asupra mediului. 1. Așezați ferăstrăul cu lanț pe o suprafață stabilă, cu capacul de umplere orientat în sus. 2. Curățați capacul și zona din jurul acestuia, dacă este necesar. 3.
  • Page 59 DEPANARE Problema Cauză posibilă Soluție Ferăstrăul cu lanț nu pornește. Butonul de blocare de pe întrerupătorul de Apăsați butonul de blocare de pe întrerupătorul de alimentare. alimentare nu a fost apăsat. Apărătoarea de recul a fost eliberată (mânerul este Resetați protecția împotriva reculului. în poziția din față).
  • Page 60 SIMBOLI Upozorenje! Isključite alat, izvucite utikač i pričekajte da se svi Razina zvučne snage. pokretni dijelovi potpuno zaustave prije čišćenja, održavanja, skladištenja i/ili transporta. Prije uporabe pročitajte Odmah isključite alat i izvucite utikač ako se kabel Klasa sigurnosti II. priručnik s uputama. za napajanje ošteti.
  • Page 61 Električna sigurnost • Utikač mora biti priključen u ispravno ugrađenu i uzemljenu utičnicu. • Stroj mora biti priključen na mrežni priključak sa zaštitnim uređajem za diferencijalnu struju (RCD) s maksimalnom strujom spoticanja od 30 mA. • Provjerite odgovara li mrežni napon nazivnom naponu na tipskoj ploči. •...
  • Page 62 Električna motorna pila smije se koristiti samo za namjeravanu svrhu i u skladu s ovim uputama. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom. SPECIFIKACIJE Glavni dijelovi (Slika 1) Tehnički podaci Model EC2035 1. Prednja ručka 13. Prekidač za napajanje Napon 220 V 2.
  • Page 63 SKUPŠTINA Nepravilno sastavljanje dijelova za električnu motornu pilu može dovesti do rizika od ozbiljnih i/ili smrtonosnih tjelesnih ozljeda. Ne koristite motornu pilu ako nije potpuno sastavljena i ako su svi dijelovi pravilno postavljeni i zategnuti. Ugradnja vodilice i lanca 1. Otkopčajte maticu na poklopcu i uklonite poklopac. 2.
  • Page 64 Pokretanje alata (Slika 6) 1. Ručka lančane kočnice mora biti u povučenom položaju za leđa. 2. Držite pilu čvrsto s obje ruke. 3. Pritisnite tipku za zaključavanje prekidača (1). 4. Pritisnite prekidač za napajanje (2). 5. Počinje motorna pila. 6. Gumb za zaključavanje može se otpustiti kada se pokrene motorna pila. PILJENJE Proučite tehniku rada s motornim pilama.
  • Page 65 Piljenje debla Poprečno rezanje je piljenje posječenog stabla u duljine. Pobrinite se da uvijek imate čvrsto uporište i dobru ravnotežu, s razdvojenim stopalima prilikom piljenja. Ako je moguće, poduprite deblo i držite ga od tla granama, trupcima ili klinovima. Slijedite upute: 1.
  • Page 66 Lančano ulje NAPOMENA: Po mogućnosti koristite biorazgradivo lančano ulje kako biste smanjili utjecaj na okoliš. 1. Stavite motornu pilu na stabilnu površinu s poklopcem punila okrenutim prema gore. 2. Po potrebi očistite poklopac i područje oko nje. 3. Polako otvorite poklopac punila i skinite ga. 4.
  • Page 67 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Otopina Motorna pila se neće pokrenuti. Gumb za zaključavanje na prekidaču za napajanje Pritisnite gumb za zaključavanje na prekidaču za napajanje. nije pritisnut. Zaštitnik povratnog udarca se oslobodio (ručka u Resetirajte zaštitnik povratnog udarca. prednjem položaju). Osigurač...
  • Page 68 ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques και...
  • Page 69 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 70 ГАРАНЦИЈА ГАРАНЦИЯ Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 71 GARANCIJE GARANZIJA L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 72 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

Ce manuel est également adapté pour:

042600