H
Mount the bicycle child seat onto the bracket
KISS, SLEEPY, SMILEY, SIESTA
EN
Guide the carrier bar ends
(6) down into the bracket (7a)
until you hear a click = locked
position. Adjust the bracket
(7a) to the correct height until
there are approx. 10-12 cm
between the rear wheel and
bicycle child seat. Then tighten
the fastening screws (7c).
Optimum tightening torque is 8
Nm.
FR
Guidez les extrémités de la barre
porteuse (6) dans l'étrier (7a) jusqu'à
ce que vous entendiez un clic =
position verrouillée. Réglez l'étrier (7a)
à la hauteur appropriée, jusqu'à ce qu'il
y ait environ 10 à 12 cm entre la roue
arrière et le siège pour enfants. Ensuite,
serrez les vis de fixation (7c). Le couple
de serrage optimal est de 8 Nm.
D E
Die Befestigungsbügelenden (6)
nach unten in die Klammer (7a)
stecken, bis er deutlich hörbar einrastet
und damit arretiert ist. Die Klammer
(7a) auf die richtige Höhe einstellen, so
dass der Kindersitz ca. 10-12 cm über
dem Hinterrad befestigt ist. Danach die
Schrauben (7c) festziehen. Das
optimale Anzugsmoment ist 8 Nm.
N O
Guide bærebøyle-endene (6) ned
i braketten (7a) til du hører et klikk =
låst posisjon. Juster braketten (7a) til
riktig høyde, til det er ca. 10 - 12 cm
mellom bakhjulet og barnesetet. Stram
brakettskruene (7c). Optimal
tiltrekkingsmoment er 8 Nm.
CZ
Zasuňte konce upevňovacího rámu
(6) do třmene (7a) až do kliknutí =
uzavřená pozice. Umístěte třmen (7a)
do správné výšky, až bude mezi zadním
kolem a dětskou cyklosedačkou přibl.
10-12 cm. Pak utáhněte upevňovací
šrouby (7c). Optimální moment utažení
je 8 Nm.
6
10-12 cm
7a
7c
D A
Før enderne af bærebøjlen (6)
ned i beslaget (7a) til du hører et klik =
låst position. Juster beslaget (7a) til
den rette højde, indtil der er ca. 10-12
cm mellem baghjulet og sædet på
barnestolen. Skru derefter skruerne
(7c) godt fast. Den optimale
spændingskraft er 8 Nm.
ES
Introduzca los extremos de la
barra sustenadora (6) por el soporte
(7a) hasta que haga clic = posición
"bloqueado". Regule el soporte (7a)
hasta que se quede en la altura
correcta, a unos 10 o 12 cm de la
rueda trasera. Apriete luego los
tornillos de sujeción (7c) El par de
apriete óptimo es de 8 Nm.
FI
Työnnä kannatinkaariputki (6)
pidikkeeseen (7A) ja varmista, että se
"naksahtaa" (lukkiutuu) paikalleen.
Säädä pidike (7a) oikealle korkeudelle,
jotta takapyörän ja lastenistuimen
välillä jää noin 10–12 cm tilaa. Ruuvaa
sen jälkeen ruuvit (7C) tiukasti
paikalleen. Suositeltu vääntömomentti
on 8 Nm.
H R
Montaža dječje sjedalice na nosač
Provlačite krajeve pričvrsnog stremena
(6) u držač (7a) dok on čujno ne uskoči
i time se blokira. Namještajte držač
(7a) na ispravnu visinu dok između
stražnjeg kotača i dječje sjedalice ne
bude oko 10-12 cm. Zatim zategnite
zatezne vijke (7c).
Optimalni je zatezni moment 8 Nm.
H U
Tolja le a (6) tartórúd végeit a
(7a) konzolba, amíg egy kattanást nem
hall = lezárt helyzet. Állítsa be a (7a)
konzolt a megfelelő magasságra úgy,
hogy kb. 10-12 cm-rel legyen a hátsó
kerék felett. Ezután húzza meg a (7c)
rögzítőcsavarokat. A legkedvezőbb
meghúzási nyomaték 8 Nm.
I T
Inserire le estremità della staffa di
sostegno (6) nell'attacco (7a) spingendo
fino a quando non si sente un "clic" =
posizione bloccata. Regolare l'altezza
dell'attacco (7a) posizionandolo in modo
che ci siano circa 10-12 cm di spazio tra
la ruota posteriore della bicicletta e il
seggiolino. Serrare le viti di fissaggio
(7c). La coppia di serraggio ottimale è 8
Nm .
K R
찰칵 소리가 들릴 때까지 (= 잠금 위치)
캐리어 바 끝(6) 부분을 브래킷(7a) 쪽으로
미십시오. 뒷바퀴와 아동용 자전거 시트
사이의 거리가 약 10-12 cm로 될 때까지
브래킷(7a)을 알맞게 조절합니다. 이제, 고정
나사(7c)를 조입니다. 최적의 조임 토크는 8
Nm입니다.
N L
Leid de uiteinden (6) van de
draagstaaf neerwaarts in de beugel
(7a) tot u een klikgeluid hoort =
vergrendelde positie. Stel de beugel
(7a) op de juiste hoogte in, tot er
ongeveer 10 tot 12 cm afstand is
tussen het achterwiel en het kinderzitje.
Span dan de bevestigingsschroeven
aan (7c). Het optimale aanspankoppel
is 8 Nm.
PL
Wsuwamy końce pałąka
mocującego (6) w uchwyt, aż do
usłyszenia kliknięcia sygnalizującego
pozycję zamkniętą. Ustawiamy klamrę
(7a) na właściwą wysokość, tj. tak, aby
przestrzeń pomiędzy tylnym kołem a
fotelikiem wynosiła ok. 10-12
centymetrów. Następnie mocno
dokręcamy śruby mocujące (7c.)
Optymalna siła docisku wynosi 8 Nm.
PT
Passe as extremidades da barra
de suporte (6) pela abraçadeira (7a)
até ouvir um clique indicando a posição
bloqueada. Ajuste a abraçadeira (7a)
na altura correcta, aprox. 10-12 cm
entre a roda traseira e a cadeira de
criança. Aparafuse bem com os
parafusos (7c). A força de aperto ideal
é de 8 Nm.
RO
Ghidaţi apoi capetele stelajului
transportor (6) în jos în suport (7a)
până când auziţi un clic = poziţie
blocată. Reglaţi suportul (7a) la
înălţimea corectă, aprox. 10-12 cm
între roata din spate şi scaunul copilului.
Apoi strângeţi şuruburile de fixare (7c).
Cuplul optim de strângere este 8 Nm.
RU
Вставьте концы подвески (6) в
скобу (7a), Вы должны услышать
щелчок = замкнутое положение.
Отрегулируйте крепёжную скобу до
нужной высоты, прибл. 10-12 см
между задним колесом и креслом.
Затем затяните крепёжные винты
(7c). Оптимальный крутящий момент
затяжки - 8 Нм.
RS
Provucite krajeve noseće grede
(6) u držač (7a) sve dok ne čujete klik
= zaključani položaj. Podesite držač
(7a) u ispravnu visinu sve dok ne bude
oko 10 – 12 cm između zadnjeg točka i
dečijeg sedišta za bicikl. Zatim
pritegnite zavrtnje za pričvršćivanje
(7c). Optimalni pritezni moment je 8
Nm .
SE
Styr ner stödbygelns ändar (6) i
fästet (7a) tills du hör ett klick = låst
position. Justera fästet (7a) till rätt
höjd tills det är cirka 10-12 cm avstånd
mellan bakhjulet och sitsen. Spänn
därefter fästskruvarna (7c). Optimalt
åtdragningsmoment är 8 Nm.
SI
Konce prenašalne cevi (6) vstavite
v nosilec (7a) toliko, da slišite klik =
zaklenjen položaj. Prilagodite nosilec
(7a) na ustrezno višino, dokler ni med
zadnjim kolesom in otroškim sedežem
za kolo približno 10 - 12 cm prostora.
Nato privijte pritrdilne vijake (7c).
Optimalni pritezni navor je 8 Nm.
SK
Zavedte konce tyci nosica (6) dole
medzi konzolu (7a) az kym nepocujete
klik = zamknuta poloha. Prisposobte
konzolu (7a) spravnej vyske, az kym
nie je priblizne 10-12 cm medzi
zadnym kolesom a detskym sedadlom
bicykla. Potom dotiahnite upevnovacie
skrutky (7c). Optimalny dotahovaci
moment je 8 Nm.
BG
Вкарайте краищата на носещия
прът (6) надолу в скобата (7a) докато
чуете щракане = фиксирана позиция.
Настройте скобата (7a) на правилна
височина, докато останат ок. 10-12
cm между задното колело и детската
седалка. Тогава затегнете
закрепващите винтове (7c).
Оптималният въртящ момент за
затягане е 8 Nm.
TR
Taşıma barının uçlarını (6)
kelepçenin (7a) altına doğru, klik=kilit
pozisyonu sesini duyana kadar itin.
Kelepçeyi (7a) arka tekerlekle çocuk
koltuğu arasında yaklaşık 10-12 cm
boşluk kalacak şekilde doğru
yükseklikte ayarlayın. Daha sonra
sabitleme vidalarını (7c) sıkıştırın.
Optimum sıkıştırma torku 8Nm'dir.
UA
Вставте кінці підвіски (6) у скобу
(7a), Ви повинні почути клацання, що
означає замкнуте положення.
Відрегулюйте кріпильну скобу до
потрібної висоти, прибл. 10-12 см між
заднім колесом і кріслом. Потім
затягніть кріпильні гвинти (7c).
Оптимальний крутний момент
затягування - 8 Нм.