Page 1
English Manual Norsk Svenska Nederlands Deutsch Français Polski Русский - Čeština Lietuvių Slovenčina HAMAX OUTBACK / OUTBACK ONE Slovenščina Suomi Multifunctional child carrier - Español 2-in-1 Stroller click! click! H1401 User Manual Outback 2-in-1 EN Only 10846 Rev. 009 Hamax AS Vålerveien 159...
Page 3
Please check with a pediatrician if you are in doubt. • Folded dimensions (incl. wheel guards): 108 x 81 x 30cm (Outback) / 108 x 67 x 30cm (Outback One) • Weight trailer (fully assembled trailer incl. bicycle arm): 20kg (Outback) / 17kg (Outback One) • Do not use with children who exceed the weight limitations.
Page 4
• The Outback bicycle trailer has a plastic front cover [15c], a mesh front cover [15d] and an additional sun shade [15b]. To open and close the front covers, use the zippers along the sides. To fix the sunshade use the Velcro. The front covers can be stored [4] Installing the wheel guards into the front cover pocket [15a] when not in use.
Page 5
• The safety flag and lights are in place whenever required. Storage • It is highly recommended to store the Outback trailer indoors, in a dry and well-ventilated area out of direct sunlight. TIP: There is a Hamax storage cover available for better protection.
Page 6
Takk for at du har valgt Hamax Outback sykkelvogn ADVARSLER Gratulerer med kjøpet av Hamax Outback sykkelvogn. Med denne kan du frakte barnet/barna på en trygg og komfortabel måte, enten du bruker den som sykkelvogn, barnevogn eller jogger (tilbehør til jogger selges separat). Les bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker sykkelvognen.
Page 7
[4] Montering av hjulbeskytterne • Outback har et frontdeksel i plast [15c], et insektsnett [15d] og en ekstra solbeskyttelse [15b]. Du åpner og lukker frontdekslene • Juster hullene [4a] på festeplaten for hjulbeskyttelsen med hullene på hjulbeskyttelsen [4b]. Sett inn de 2 skruene fra inne i ved hjelp av glidelåsene langs sidene.
Page 8
• At sikkerhetsflagget og lysene er på plass når det er behov for det. Oppbevaring • Det anbefales at Outback oppbevares innendørs på et tørt og godt ventilert sted, utenfor direkte sollys. TIPS: Det finnes et eget oppbevaringsdeksel fra Hamax for bedre beskyttelse.
Page 9
Tack för att du valde Hamax Outback universalcykelvagn till barn VARNINGAR Vi hoppas du ska få mycket glädje av din Hamax Outback universalcykelvagn till barn. Med cykelvagnen kan du tryggt och säkert transportera ditt barn. Hamax Outback kan användas som cykelvagn, sittvagn eller joggingvagn (säljs separat). Läs noga igenom • Viktigt –...
Page 10
Använd skruvarna som medföljer vagnen. Montera båda sidorna på samma sätt. • Cykelvagnen Outback har ett främre skydd i plast [15c], ett främre nätskydd [15d] och dessutom ett solskydd [15b]. För att öppna och stängd det främre skyddet löper en blixtlås runt sidorna. Solskyddet fästs med kardborrband. Det främre skyddet [5] Inställning av den justerbara upphängningen...
Page 11
Symbolen på produkten, på förpackningen eller de medföljande dokumenten innebär att produkten • Outback-vagnen bör förvaras inomhus, på en torr och välventilerad plats, skyddad från direkt solljus. inte får kastas med hushållsavfallet efter att den förbrukats. Du som konsument är skyldig enligt TIPS: För att skydda vagnen ytterligare finns även ett Hamax förvaringsskydd.
Page 12
WAARSCHUWINGEN Gefeliciteerd met uw aankoop van de Hamax Outback multifunctionele fietskar. U kunt uw kind op een veilige en comfortabele manier in de Hamax Outback vervoeren als fietskar, kinderwagen, of jogger (apart verkocht). Lees deze instructies alstublieft • Belangrijk: Belangrijk - Bewaar deze handleiding als naslagwerk voor de toekomst.
Page 13
[4] Montage van de wielbumpers • De Outback fietskar heeft aan de voorkant een plastic voorvenster [15c], een gaasvenster [15d] en een aanvullend zonnescherm • Lijn de gaten van de wielbumperplaat [4a] uit met de gaten in de wielbumpers [4b]. Plaats de 2 schroeven vanuit de binnenkant [15b].
Page 14
Dit maakt recyclage mogelijk van waardevolle grondstoffen en voorkomt mogelijke • Het is sterk aan te raden de Outback fietskar binnen op te bergen, in een droge en goed geventileerde ruimte weg van direct negatieve uitwerkingen op de mens en het milieu. Verdere informatie kunt u verkrijgen bij uw gemeente zonlicht.
Page 15
Sie den Hamax Outback als Fahrradanhänger, Buggy oder Jogging-Kinderwagen (separat erhältlich) Wichitg - Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren verwenden. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hamax Outback montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele schöne Touren! • Dieses Produkt erfüllt die europäischen Standards für Kinderfahrradanhänger und Buggys...
Page 16
Dieser Anhänger ist für den Transport von Kindern gemäß den Angaben in diesem Handbuch auf Straßen mit wenig Verkehr, VERWENDUNG Fahrradwegen und befestigten Wegen vorgesehen. Hamax erachte die Verwendung des Anhängers in jeglicher abweichenden Weise als nicht bestimmungsgemäße Verwendung; dies umfasst unter anderem, aber nicht ausschließlich: • Fahren mit überhöhter Geschwindigkeit...
Page 17
Aufbewahrung Mensch und Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie ggf. bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer • Wir empfehlen dringend, den Anhänger Hamax Outback an einem trockenen und gut belüfteten Ort im Innenbereich des Produkts. aufzubewahren, an dem er keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Page 18
Merci d’avoir choisi le porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback AVERTISSEMENTS Félicitations pour votre achat du porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback. L’Hamax Outback vous permet de transporter votre enfant de manière confortable et en toute sécurité, en l’utilisant comme remorque de bicyclette, comme poussette ou comme joggeur (vendu séparément).
Page 19
La remorque est prévue pour le transport d’ e nfants, comme spécifié dans ce manuel, sur des routes publiques à trafic léger, avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, y-compris, sans s’y limiter :...
Page 20
[15] Capots frontaux et écran solaire • La remorque de bicyclette Outback dispose d’un capot frontal en plastique [15c], d’un capot-filet frontal [15d] et d’un écran solaire additionnel [15b]. Pour ouvrir et fermer les couvercles avant, utilisez les fermetures à glissière sur les côtés. Pour fixer Le porte-bébé...
Page 21
(akcesoria sprzedawane osobno) do bezpiecznego i wygodnego przewożenia dzieci. Prosimy o • Niniejszy produkt spełnia wymagania europejskich standardów dotyczących przyczepek dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Outback. Życzymy Tobie i rowerowych dla dzieci oraz wózków spacerowych Twojemu dziecku wielu udanych wycieczek! Instrukcję...
Page 22
[10] Dołączanie elementu osprzętu [1c] [1f] w bezpiecznym punkcie montażu świetlną, chodnikach oraz równych alejkach. Firma Hamax traktuje każde inne zastosowanie produktu za niezgodne z • Pamiętać, aby suwak [10b] znajdował się na górze. Wsunąć element osprzętu [10c] w otwór na przodzie do zablokowania.
Page 23
• Dziecięca przyczepka rowerowa Outback jest wyposażona w przednią osłonę z plastiku [15c], osłonę z siatki [15d] oraz dodatkową osłonę przeciwsłoneczną [15b]. Do otwierania i zamakaniu przednich osłon służą zamki błyskawiczne. Osłona przeciwsłoneczna jest mocowana na rzep.
Page 24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Поздравляем вас с приобретением многофункционального детского прицепа Hamax Outback. Вы можете перевозить ребенка безопасным и удобным способом, используя Hamax Outback в качестве • Важно! Сохраните эту инструкцию для использования в будущем велоприцепа, а также прогулочной или спортивной коляски (беговой комплект продается отдельно).
Page 25
• Опустите прицеп вниз в сложенное положение. руководстве указаниями по дорогам общего пользования с неинтенсивным движением, тротуарам и ровным дорожкам. Компания Hamax считает эксплуатацию прицепа любым другим способом, [8] Монтаж быстросъемных колес отличающимся от указаний, использованием не по назначению, включая, среди прочего, •...
Page 26
выдвинуться наружу и зафиксируют спинку на новом месте. • Проверьте, чтобы в источнике питания не было короткого замыкания. • При использовании прицепа Outback, всегда следите за тем, чтобы спинка была надежно • Вынимайте разряженные батареи из устройства. зафиксирована на своем месте.
Page 27
Blahopřejeme ke koupi víceúčelového dětského vozíku Hamax Outback. Své dítě můžete přepravovat bezpečným a pohodlným означает, что батарею после окончания срока службы не следует выбрасывать způsobem s využitím vozíku Hamax Outback jako přívěsu za jízdní kolo, kočárku nebo běžeckého kočárku (prodává se samostatně). вместе с бытовыми отходами. Возможные буквы под символом мусорного бака...
Page 28
Přívěs je určen k přepravě dětí podle popisu v tomto návodu na veřejných komunikacích s mírným provozem, cyklostezkách a hladkých cestách. Společnost Hamax považuje použití přívěsu jakýmkoli jiným způsobem za nezamýšlené použití, včetně, ale bez • Před každou jízdou se přesvědčte, že připojený přívěs nekoliduje s brzděním, šlapáním nebo omezení:...
Page 29
[15] Přední kryty a clony • Cyklistický přívěs Outback má přední plastový kryt [15c], síťový přední kryt [15d] a přídavnou sluneční clonu [15b]. K otevření a zavření předních krytů použijte zipy na stranách. K upevnění sluneční clony použijte suchý zip. Pokud přední kryty nepoužíváte, můžete je uložit do kapsy v předním krytu [15a].
Page 30
Dėkojame, kad įsigijote „Hamax Outback“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį • Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet. Sveikiname įsigijus „Hamax Outback“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį. Savo vaiką galite saugiai ir patogiai pervežti „Hamax Outback“ • Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z přístroje. naudodami kaip dviračio priekabą, stumiamą vežimėlį ar bėgimui skirtą vežimėlį (parduodamas atskirai). Prieš montuodami ar •...
Page 31
• Prikabinta priekaba paveikia dviračio stabilumą ir padidina stabdymo kelią. šiame vadove. Kitokį priekabos naudojimą „Hamax“ laiko neatitinkančiu paskirties. Tokiu naudojimu laikomas (įskaitant, tačiau • Ši priekaba yra platesnė nei jūsų dviratis. Atminkite, kad jai pravažiuoti reikės daugiau erdvės ir neapsiribojant): • važiavimas viršijant greitį;...
Page 32
Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros rekomendacijas. Garantija netaikoma naudojant • „Outback“ dviračio priekaba turi plastikinį priekinį uždangalą [15c], tinklinį priekinį uždangalą [15d] ir papildomą užuolaidėlę sąlygose, sukeliančiose pirmalaikį vežimėlio dėvėjimąsi. Jei vežimėlį reikia tvarkyti arba norite pateikti garantinę pretenziją, nuo saulės [15b].
Page 33
ťažný vozík, kočík alebo vozík na behanie (predáva sa zvlášť), môžete prepravovať svoje dieťa bezpečným a pohodlným spôsobom. • Turi būti naudojamos tik to paties arba lygiaverčio tipo baterijos. Pred montážou alebo používaním Hamax Outback si pozorne prečítajte pokyny. Želáme Vám a Vašim deťom mnoho radostných • Įsitikinkite, kad įdėtų baterijų poliškumas būtų teisingas.
Page 34
• Zabezpečte správnu orientáciu závesu. Udržte zarovnanie / uhol medzi závesom a bicyklom taký priamy, ako je to možné. teplotách bez adekvátneho vetrania alebo hydratácie. • Použitie na iné účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Spoločnosť Hamax nie je zodpovedná [4] Inštalácia chráničov kolies • Zarovnajte otvory [4a] na platničke chrániča kolesa s otvormi na chrániči kolesa [4b].
Page 35
[15] Predné kryty a clony kúpili. • Bicyklový ťažný vozík Outback má plastový predný kryt [15c], sieťkový predný kryt [15d] a dodatočnú protislnečnú clonu [15b]. Na otváranie a zatváranie predných krytov použite zipsy na bokoch. Na upevnenie protislnečnej slony použite velcro pásku.
Page 36
Hvala, da ste izbrali večfunkcijski otroški voziček Hamax Outback. • Nedobíjateľné batérie nesmú byť dobíjané. Čestitamo vam ob nakupu večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Outback. V vozičku Hamax Outback, ki je lahko kolesarska • Pred dobíjaním vyberte dobíjateľné batérie z položky.
Page 37
• Vleka prikolice vpliva na stabilnost kolesa in podaljša zavorno pot. za uporabo. Hamax kakršno koli drugo uporabo prikolice smatra za nepredvideno, vključno z, vendar ne omejeno na: • Prikolica je širša od vašega kolesa. Zavedajte se, da potrebujete več prostora in da je radij • vožnjo pri prevelikih hitrostih...
Page 38
Večfunkcijski otroški voziček Hamax Outback je od dneva nakupa v garanciji. Trajanje garancije je odvisno od zakonov v zadevni • Izklop: Pedal parkirne zavore povlecite, da se sprosti. Prikolico narahlo porinite ali povlecite in se prepričajte, da je zavora državi.
Page 39
življenjske dobe ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Pod simbolom koša za smeti so lahko • Mitat taitettuna (sis. pyöräsuojat): 108 x 81 x 30 cm (Outback) / 108 x 67 x 30 cm (Outback One) dodane črke, ki označujejo, da baterija vsebuje svinec (Pb), kadmij (Cd) ali živo srebro (Hg). Zakon vas kot • Vetovaunun paino (kokonaan koottu vetovaunu sis.
Page 40
Vetovaunu on tarkoitettu lasten kuljettamiseen tässä oppaassa kuvatulla tavalla julkisilla kevyen liikenteen väylillä, jarruttamista, polkemista tai ohjaamista. jalkakäytävillä ja tasaisilla poluilla. Hamax katsoo, että vetovaunun käyttö muihin tarkoituksiin on käyttötarkoituksen vastaista. • Älä anna lapsen kehon minkään osan, vaatteiden, kengännauhojen tai lelujen joutua kosketuksiin Näitä...
Page 41
[15] Etusuojat ja suojukset • Outback -polkupyörän vetovaunussa on muovinen etusuoja [15c], etuverkko [15d] ja lisäksi aurinkosuojus [15b]. Avaa ja sulje etusuojat sivuilla olevilla vetoketjuilla. Kiinnitä aurinkosuojus tarranauhoilla. Etusuojat voidaan asettaa säilytykseen etusuojan taskuun [15a], kun ne eivät ole käytössä.
Page 42
• Eri tyyppisiä akkuja/paristoja tai vanhoja ja uusia akkuja/paristoja ei saa käyttää yhdessä samassa laitteessa. segura y cómoda utilizando el Hamax Outback como un tráiler para bicicleta, como un carrito de paseo o para correr (se venden • Vain saman tai vastaavan tyyppisiä akkuja ja paristoja saa käyttää.
Page 43
• Antes de montar, asegúrese de que el asiento colocado no interfiera con el frenado, el pedaleo o el en aceras y en caminos lisos. Hamax considera que usar el tráiler de cualquier otra manera es uso indebido, incluyendo pero sin limitarse a: viraje de la bicicleta.
Page 44
Compruebe que el deslizador está bloqueado tirando de él hacia arriba. Almacenamiento • Se recomienda guardar el tráiler Outback en interiores, en una zona seca y bien ventilada que no esté expuesta a la luz solar. [11] Quite el accesorio [1c] [1f] del punto de conexión segura CONSEJO: Hay disponible una cubierta para almacenaje Hamax para una protección superior.
Page 45
INSTRUCCIONES GENERALES PARA PILAS • Las pilas no recargables no deben cargarse. • Retire las pilas recargables del objeto antes de cargarlas. • No deben utilizarse tipos de pilas diferentes ni baterías antiguas y nuevas en combinación en un mismo objeto. •...