Page 1
INSTRUCTION MANUAL CITIZEN SELF-STORING BLOOD PRESSURE ARM MONITOR CH-456 English Français 中国语 Pyсский Español Português 한국어 CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Eng-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Eng-1 2012/09/12 13:46:25 2012/09/12 13:46:25...
Page 2
Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 8 - IDENTIFICATION OF PARTS 10 - LOADING THE BATTERIES 12 - USING AC ADAPTER (OPTION) 13 - TIME ADJUSTMENT 15 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 20 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 21 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 23 - KEY TO DISPLAY ICONS 24 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”...
Page 3
GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi...
Page 4
GENERAL REMARKS DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your arm for a few minutes or more. During this time, your arm will have built up a higher blood pressure and you will not get valid reading. 10.
Page 5
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. Infl ating to a higher pressure may result in bruising where the cuff is applied. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
Page 6
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fi brillation. Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust.
Page 7
The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 8
IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display* Cuff holding pocket START/STOP Switch w Stand-by Air hose socket MEMORY Switch Date/Time Set Switch Adjust Switch Battery compartment** *See page 9 for the display icons. **See page 10 for the Battery compartment - Eng 8 - 00̲CH456̲CN̲all.indb Eng-8 00̲CH456̲CN̲all.indb Eng-8...
Page 9
IDENTIFICATION OF PARTS <Cuff> Air hose Blue marker Metal hoop Air hose connector <Display> Date display Time display Battery icon Systolic blood pressure display Diastolic blood pressure display Irregular Heartbeat (IHB) Indicator* Body Movement Pulse display Indicator* Memory icon Average Indicator * See page 19 for the Body Movement Indicator and Irregular Heartbeat (IHB) Indicator.
Page 10
LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) * When you install the batteries for the fi rst time after purchase, the monitor will display the clock setting screen. Follow step 2 and subsequent steps in TIME ADJUSTMENT ( See page 13) to set the clock.
Page 11
LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Fitting the lugs of the cover at the mating recesses of the battery compartment body, push the hook to close the cover. Fit the lugs (projections) at the recesses. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with four new ones.
Page 12
USING AC ADAPTER (OPTION) Using the optional dedicated AC adapter (model:AC-230CZ) for the CITIZEN blood pressure monitor (CH-456) allows you to measure your blood pressure without having to worry about the amount of remaining charge in the batteries.) The CH-456 and AC-230CZ should be used indoors Warning in dry location.
Page 13
TIME ADJUSTMENT Setting the clock enables measurements to be accurately recorded. The monitor can record the date and time of measurement as well as the measurement results. Be sure to set the clock after inserting the batteries. Set the date fi rst and then the time. * When you install the batteries for the fi...
Page 14
TIME ADJUSTMENT Press the Adjust switch to adjust the “hour”. Press Adjust switch to increase the number by one. Press Date/Time Set switch to confi rm the setting. The “hour” is set and the “minutes” indicator blinks. Press the Adjust switch to adjust the “minutes”. Press Adjust switch to increase the number by one.
Page 15
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff: Cuff (model: SCN-003) fi ts arm circumference: 22-32 cm [OPTION] Large Cuff (model: SCL-005) fi ts arm circumference: 32-42 cm Unroll the cuff and thread the end through the metal hoop so that the side with the hook-and-loop fastener is on the outside.
Page 16
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook-and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
Page 17
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Plug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector fi rmly into the air hose socket on the main unit, as illustrated. Air hose connector Air hose socket Place the cuff at the height of the heart. See page 20) Press the START/STOP switch (the blue switch).
Page 18
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE The measurement results are displayed. • Once measurement is complete, the cuff defl ates and the measurement results (systolic/diastolic blood pressure values, pulse) are displayed. Irregular Heartbeat * Provided there is no error in the (IHB) Indicator measurement results, they are See page 19) stored automatically.
Page 19
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE The Body Movement Indicator is displayed on the measurement results display if you move your hand or arm during measurement, causing a substantial pressure change to be detected. • If the Body Movement Indicator is displayed, measure your blood pressure again.
Page 20
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. ■...
Page 21
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 90 measurement results can be stored in Memory. The average value is calculated automatically to help you manage your daily health. Press the Memory switch once. Memory switch * Example of display when the Memory switch is pressed.
Page 22
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY If you press the Memory switch again, past measurement data are displayed. Each time you press the switch, the measurement data are displayed in order from the most recent to the oldest. * You can fast-forward the data numbers in display by pressing and holding the Memory switch.
Page 23
KEY TO DISPLAY ICONS DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION Appears when the cuff is Attach the cuff properly and attached too loose. measure again. See page 15 “ATTACHING THE CUFF”) Appears when the cuff is not attached correctly and the pulse cannot be detected.
Page 24
ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
Page 25
BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/ or stress.
Page 26
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays blank when Check whether the Replace all the batteries you press the “START/ batteries are dead.
Page 27
SPECIFICATIONS Model Number: CH-456 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Cuff circumference range: 22.0 – 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
Page 28
Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
Page 29
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 30
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 31
MANUEL D’UTILISATION POUR LE BRASSARD AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE À MÉMORISATION AUTOMATIQUE CH-456 Français CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Fre-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Fre-1 2012/09/12 13:46:37 2012/09/12 13:46:37...
Page 32
Table des matières 3 - GÉNÉRALITÉS 5 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 8 - NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 10 - MISE EN PLACE DES PILES 11 - RETRAIT DES PILES 12 - UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) 13 - RÉGLAGE DE L’HEURE 15 - MESURE DE LA TENSION 20 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION...
Page 33
GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton «START/STOP». Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à...
Page 34
GÉNÉRALITÉS Ne mesurez PAS la tension une fois que le brassard est en place depuis quelques minutes, car votre bras aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
Page 35
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Gonfl er le brassard à une haute pression peut entraîner des contusions à l’endroit où...
Page 36
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 17. N’utilisez PAS cet appareil sur un nourrisson. 18. La mesure de la tension artérielle peut s’avérer impossible pour des personnes souffrant d’arythmies courantes comme une extrasystole atriale ou ventriculaire, ou une fi brillation atriale. Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé...
Page 37
Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afi n de vérifi er son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Adresse : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe:...
Page 38
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage* Pochette de rangement du brassard Bouton START/STOP w Veille Branchement du tuyau d’air Commutateur MEMORY Bouton de réglage de la date/heure Bouton Réglage Compartiment à piles** *Reportez-vous à la page 9 pour les icônes de l’affi chage. **Reportez-vous à...
Page 39
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Brassard> Tuyau d’air Repère bleu Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air Affi chage de <Affi chage> Affi chage de la date l’heure Icône de pile Affi chage de la pression systolique Affi chage de la pression artérielle diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB)*...
Page 40
MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) * Quand vous mettez en place les piles pour la première fois après l’achat, l’appareil affi che l’écran de réglage de l’horloge. Suivez l’étape 2 et les étapes suivantes de RÉGLAGE DE L’HEURE ( Voir page 13) pour régler l’horloge.
Page 41
LOADING THE BATTERIES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Si vous n’utilisez pas le sphygmomanomètre pendant une longue période, il est nécessaire de sortir les piles du compartiment. Fixez les taquets (projections) au niveau des alvéoles. RETRAIT DES PILES •...
Page 42
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) L’utilisation de l’adaptateur secteur en option (modèle : AC-230CZ), conçu pour le tensiomètre CITIZEN (CH-456), vous permet de mesurer votre tension sans avoir à vous préoccuper de l’usure des piles. Le CH-456 et le AC-230CZ doivent être Avertissement utilisés à...
Page 43
RÉGLAGE DE L’HEURE Régler l’horloge permet aux mesures d’être enregistrées avec précision. L’appareil peut enregistrer la date et l’heure d’une mesure ainsi que les résultats de la mesure. Assurez-vous de régler l’horloge après avoir mis en place les piles. Réglez d’abord la date puis réglez l’heure. * Quand vous mettez en place les piles pour la première fois, l’appareil affi...
Page 44
RÉGLAGE DE L’HEURE Appuyez sur le bouton Réglage pour régler l’“heure”. Appuyez sur le bouton Réglage pour augmenter le nombre d’une unité. Appuyez sur le bouton Date/Heure pour valider le réglage. L’“heure” est réglée et l’indicateur “minutes” clignote. Appuyez sur le bouton Réglage pour régler les “minutes”.
Page 45
MESURE DE LA TENSION FIXATION DU BRASSARD Avant de fi xer le brassard de tension artérielle, assurez-vous de sélectionner la taille correcte de brassard. Brassard (modèle: SCN-003) s’adapte à la circonférence du bras: 22-32 cm [OPTION] Grand brassard (modèle: SCL-005) s’adapte à la circonférence du bras: 32-42 cm Déroulez le brassard et faites passer l’extrémité...
Page 46
MESURE DE LA TENSION Tirez sur l’extrémité du brassard afi n de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur.
Page 47
MESURE DE LA TENSION Branchez le connecteur du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur Connecteur du Branchement l’unité principale comme illustré. tuyau d’air du tuyau d’air Placez le brassard à...
Page 48
MESURE DE LA TENSION Le résultat de la mesure est affi ché. • Une fois que la mesure est terminée, le brassard se dégonfl e et les résultats de la mesure (tension systolique/ diastolique, pouls) sont affi chés. Indicateur de pulsations irrégulières * Ces valeurs sont automatiquement (IHB)
Page 49
MESURE DE LA TENSION L’indicateur de mouvement du corps est affi ché sur l’affi chage des résultats de la mesure si vous avez bougé votre main ou votre bras pendant la mesure et qu’une variation substantielle de pression a été détectée. •...
Page 50
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. ■...
Page 51
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. La valeur moyenne est calculée automatiquement pour vous aider à gérer votre santé quotidiennement. Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Bouton Mémoire * Exemple d’affi chage quand on appuie sur le bouton Mémoire.
Page 52
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Mémoire, les données passées sont affi chées. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les données des mesures sont rappelées dans l’ordre des plus récentes aux plus anciennes. * Vous pouvez faire avancer rapidement les numéros de données sur l’affi...
Page 53
ICÔNES D’AFFICHAGE MARQUE AFFICHÉE ÉTAT/CAUSE ACTION CORRECTIVE S’affi che lorsque le brassard Repositionnez correctement le n’est pas suffi samment serrée. brassard et mesurez à nouveau votre tension artérielle. Voir page 15 “FIXATION DU BRASSARD”) S’affi che quand le brassard n’est pas attaché...
Page 54
À PROPOS DE LA « TENSION ARTÉRIELLE » Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
Page 55
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
Page 56
AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affichage ne s’allume Vérifi ez si les piles sont Remplacez toutes les piles pas lorsque vous épuisées.
Page 57
SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle : CH-456 Système de mesure : Méthode oscillométrique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard : Brassard souple Plage de circonférence du brassard 22,0 – 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure : Pouls 40 à...
Page 58
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 86
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 87
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАРУЧНОГО ПРИБОРА CITIZEN ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ С ФУНКЦИЕЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО СОХРАНЕНИЯ CH-456 Pyсский CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Rus-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Rus-1 2012/09/12 13:46:52 2012/09/12 13:46:52...
Page 88
26 - ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЗАТЬСЯ ЗА РЕМОНТОМ ИЛИ ПРОВЕРКОЙ 27 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Убедитесь в наличии всех компонентов, перечисленных ниже [ОПЦИЯ] [ОПЦИЯ] ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАРУЧНОГО ПРИБОРА CITIZEN • Большая манжета ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ С ФУНКЦИЕЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО СОХРАНЕНИЯ (модель: SCL-005) CH-456 •...
Page 89
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общие сведения об артериальном давлении и его измерении Чтобы быстро выпустить воздух из манжеты, нажмите кнопку “START/STOP”. Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая...
Page 90
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ НЕ следует измерять артериальное давление спустя несколько минут после надевания манжеты, так как давление в руке повысится, и результаты измерения будут неправильными. 10. В случае отображения индикатора движения тела или индикатора нерегулярного сердцебиения (IHB), расслабьтесь и проведите повторное измерение артериального давления.
Page 91
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Меры предосторожности при использовании Если вы страдаете заболеваниями сердца, гипертонией или другими сосудистыми заболеваниями, сначала проконсультируйтесь со своим врачом. Чрезмерное накачивание манжеты может привести к образованию синяка на руке. Если вы почувствуете аномальное давление в манжете или какие- либо...
Page 92
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 17. НЕ используйте данный прибор для измерения давления у младенцев. 18. Измерение артериального давления может быть невозможным для людей с общими аритмиями, такими как артериальная или желудочковая экстрасистолия или мерцательная аритмия. Меры предосторожности при обслуживании Прибор...
Page 93
Прибор для измерения кровяного давления рекомендуется проверять каждые два года, чтобы быть уверенным в правильности его работы и точности показаний. Обратитесь к дистрибьютору. Наименование : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Адрес : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Представительство в Европе: Наименование...
Page 94
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ Названия частей <Основной блок> Дисплей* Карман для хранения манжеты Кнопка START/STOP w Режим готовности Гнездо для подсоединения воздушного Кнопка MEMORY шланга Кнопка установки даты/ времени Кнопка Батарейный отсек** настройки *Описание значков на дисплее см. на стр. 9 **Описание...
Page 95
НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ <Манжета> Воздушный шланг Синяя метка Металлическая петля Разъёмный соединитель воздушного шланга Индикация Индикация Значок батарей <Дисплей> даты времени Индикация систолического артериального давления Индикация диастолического артериального давления Индикатор нерегулярного сердцебиения (IHB)* Индикатор Индикация Значок движения тела* пульса памяти...
Page 96
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК (Перед использованием сфигмоманометра необходимо установить в батарейный отсек батарейки, поставляемые с прибором). * При установке батареек в первый раз после покупки на приборе будет отображён экран установки часов. Выполните указания в пункте 2 и последующих пунктах в разделе НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ( См.
Page 97
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Закройте крышку батарейного отсека. Вставив выступы крышки в соответствующие пазы корпуса батарейного отсека, нажмите на язычок, чтобы закрыть крышку. Вставьте выступы в пазы. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК • При отображении символа или в случае отсутствия изображений на дисплее, замените старые батареи четырьмя новыми. Все четыре батареи следует...
Page 98
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ДЛЯ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ОПЦИЯ) С помощью специального опционного адаптера для сети переменного тока (модель: AC-230CZ), предназначенного для прибора для измерения артериального давления CITIZEN (CH-456), вы можете измерять артериальное давление, не беспокоясь об уровне оставшегося заряда в батарейках.
Page 99
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Установка часов обеспечивает точную запись измерений. Данный прибор может записывать дату и время измерений, а также результаты измерений. Обязательно установите часы после установки батареек. Сначала установите дату, а затем время. * При установке батареек в первый раз на приборе будет отображён экран...
Page 100
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Нажмите кнопку настройки для установки значения «час». Нажимайте кнопку настройки для увеличения значения на единицу. Нажмите кнопку установки даты/времени для подтверждения установки. Значение «час» будет установлено, и начнёт мигать индикатор «минуты». Нажмите кнопку настройки для установки значения «минуты». Нажимайте...
Page 101
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ Перед использованием манжеты для измерения давления, убедитесь, что вы правильно подобрали размер манжеты: Манжета (модель: SCN-003) подходит для руки с обхватом: 22-32 см [ОПЦИЯ] Большая манжета (модель: SCL-005) подходит для руки с обхватом: 32-42 см Разверните...
Page 102
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Потяните конец манжеты наружу таким образом, чтобы манжета плотно облегала руку, и затем зафиксируйте его с помощью застежки- липучки. Положите руку на стол или иную поверхность, чтобы центр манжеты находился на уровне вашего сердца. * Располагая манжету на руке, убедитесь...
Page 103
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Вставьте разъёмный соединитель воздушного шланга в основной блок. • Плотно вставьте разъёмный соединитель воздушного Разъёмный Гнездо для шланга в гнездо для соединитель подсоединения подсоединения воздушного воздушного воздушного шланга шланга на основном блоке, как шланга показано на рисунке. Разместите...
Page 104
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Будут отображены результаты измерений. • По завершении измерения манжета выпускает воздух, а на дисплее отображаются результаты измерения (значения систолического/диастолического Индикатор артериального давления и пульса). нерегулярного сердцебиения (IHB) * При условии отсутствия ошибки См. стр. 19) в результатах измерения, такие...
Page 105
ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Индикатор движения тела будет отображён на дисплее результатов измерения в случае перемещения руки или плеча во время измерения, что приведёт к обнаружению значительного изменения давления. • В случае отображения индикатора движения тела, проведите повторное измерение артериального давления. В...
Page 106
СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАМЕРОВ Артериальное давление зависит от положения, времени суток и множества других факторов. В идеале, рекомендуется измерять артериальное давление в одном и том же положении в одно и то же время каждый день. ■ Измерение в положении сидя 1 Положите...
Page 107
ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЁННЫХ В ПАМЯТИ В памяти можно сохранить 90 результатов измерения. Среднее значение вычисляется автоматически, что помогает ежедневно контролировать состояние здоровья. Нажмите один раз кнопку памяти Кнопка памяти * Пример индикации при нажатии кнопки памяти В нижней части дисплея появится индикация , обозначающая...
Page 108
ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЁННЫХ В ПАМЯТИ При повторном нажатии кнопки памяти будут отображены данные предыдущего измерения. При каждом нажатии кнопки будут отображаться данные измерений в порядке от наиболее новых к наиболее старым. * Отображение значений данных можно ускорить, нажав и удерживая кнопку...
Page 109
ОПИСАНИЕ ЗНАЧКОВ, ОТОБРАЖАЕМЫХ НА ДИСПЛЕЕ ИНДИКАЦИЯ НА СОСТОЯНИЕ/ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ ДИСПЛЕЕ Появляется в том случае, Наденьте манжету если манжета надета надлежащим образом и слишком свободно. повторите измерение. См. стр. 15 «НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ») Появляется в том случае, если манжета надета неправильно и пульс невозможно...
Page 110
АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ Что такое артериальное давление? Сердце – это насос, который подает кровь к различным частям тела. Кровь при постоянном давлении прокачивается через сердце в артерии. Это давление называется артериальным и отражает, в общем, давление крови. Артериальное давление характеризуется несколькими параметрами, такими как: систолическое...
Page 111
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Почему артериальное давление, измеренное дома, отличается от артериального давления, измеренного в больнице? Артериальное давление зависит от физического состояния, температуры окружающей среды и психического состояния. Когда врач или медсестра измеряет артериальное давление, показания давления, скорее всего, будут...
Page 112
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЗАТЬСЯ ЗА РЕМОНТОМ ИЛИ ПРОВЕРКОЙ Перед тем как отправить прибор для измерения артериального давления на проверку или для ремонта, проверьте следующее. Проблема Проверьте Решение При нажатии кнопки Проверьте, не Замените все четыре “START/STOP” экран разрядились ли батарейки на новые. дисплея...
Page 113
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CH-456 Система измерения: Осциллометрический метод Место измерения Плечо Манжета: Мягкая манжета Обхват манжеты: 22,0 – 32,0 см Диапазон Давление 0 - 280 мм рт.ст. измерения: Пульс 40 - 180 ударов/мин Давление ±3 мм рт.ст. Погрешность: Пульс ±5% от показаний...
Page 114
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 115
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA PARA BRAZO AUTOALMACENABLE DE CITIZEN CH-456 Español CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Spa-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Spa-1 2012/09/12 13:46:58 2012/09/12 13:46:58...
Page 116
Contenidos 3 - OBSERVACIONES GENERALES 5 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 8 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 10 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 11 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS 12 - USO DEL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) 13 - AJUSTE DE LA HORA 15 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 20 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS 21 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA...
Page 117
OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL]...
Page 118
OBSERVACIONES GENERALES NO intente medir su presión sanguínea inmediatamente después de beber café o té o de fumar. Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su brazo durante unos minutos.
Page 119
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. El infl ado a una presión más alta puede causar moretones en el lugar donde se coloca el brazalete.
Page 120
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fi brilación auricular. Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60 ºC), temperaturas bajas (por debajo de -20ºC), humedad relativa elevada (por encima de 95%) o...
Page 121
Se recomienda inspeccionar el monitor de equipo de medición de presión sanguínea cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Contacte con un distribuidor. Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan...
Page 122
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla* Compartimiento para el brazalete Interruptor START/STOP w Espera Enchufe de la manguera de aire Interruptor MEMORY Interruptor de confi guración de la fecha/hora Interruptor de ajuste Compartimiento de las pilas** *Para los iconos en la pantalla, consulte la página 9.
Page 123
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES <Brazalete> Manguera de aire Marcador azul Hebilla de metal Conector para manguera de aire Visualización Visualización <Pantalla> Icono de pila de la fecha de la hora Visualización de la presión sanguínea sistólica Visualización de la presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB)*...
Page 124
CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) * Cuando instale las pilas por primera vez después de la compra, el monitor visualizará la pantalla de confi guración del reloj. Siga el paso 2 y pasos subsecuentes que se describen en AJUSTE DE LA HORA ( Consulte la página 13) para confi...
Page 125
CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Colocar las orejetas en su lugar en el cuerpo del compartimiento de las pilas, apretar el gancho y cerrarlo. Coloque los enganches (protectores) en las ranuras. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS •...
Page 126
El adaptador de CA (modelo: AC-230CZ) exclusivo para el CH-456 es opcional. El adaptador de CA está disponible en las tiendas minoristas que venden monitores digitales de presión sanguínea CITIZEN.
Page 127
AJUSTE DE LA HORA Confi gurar el reloj permite que las mediciones sean registradas con preci- sión. El monitor puede registrar la fecha y la hora de la medición, así como los resultados de las mediciones. Asegúrese de confi gurar el reloj después de instalar las pilas. Primero ajuste la fecha y, a continuación, la hora.
Page 128
AJUSTE DE LA HORA Pulse el interruptor de ajuste para ajustar las horas. Pulse el interruptor de ajuste para aumentar el número en una unidad. Pulse el interruptor de confi guración de la fecha/hora para confi rmar la confi guración. Se ajustan las “horas”...
Page 129
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE Antes de aplicar el brazalete de presión sanguínea, asegúrese de haber seleccionado el brazalete del tamaño correcto: El brazalete (modelo: SCN-003) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 22-32 cm [OPCIONAL] El brazalete grande (modelo: SCN-005) se adapta a la siguiente circunferencia de brazo: 32-42 cm Desenrolle el brazalete y pase un extremo...
Page 130
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo en el brazo y ase- gurarlo en el extremo con el sistema de cierre gancho y bucle. Colocar el brazo sobre una mesa o similar de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
Page 131
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Introduzca el conector de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire fi rmemente en el enchufe de la manguera de aire Conector para Enchufe de la de la unidad principal, como se manguera de aire manguera de aire...
Page 132
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Se visualizan los resultados de la medición. • Una vez fi nalizada la medición, el bra- zalete se desinfl a y se visualizan los resultados de la medición (valores de presión sanguínea sistólica/diastólica, pulso). Indicador de latido irregular (IHB) * Si los resultados de la medición no Consulte la...
Page 133
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Si mueve su mano o brazo durante la medición, causando que se detecte un cambio de presión considerable, en la pantalla de resultados de la medición se visualizará el indicador de movimiento del cuerpo. • Si se visualiza el indicador de movimiento del cuerpo, mida nuevamente su presión arterial.
Page 134
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. ■ Mediciones estando sentado 1 Coloque su brazo sobre una mesa o superfi...
Page 135
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA 90 resultados de medición pueden almacenarse en la memoria. El valor promedio se calcula automáticamente para ayudarle a administrar su salud diaria. Pulse el interruptor de memoria una vez. Interruptor de memoria * Ejemplo de visualización cuando se pulsa el interruptor de memoria , que indica el valor promedio, aparece en la parte inferior de la pantalla.
Page 136
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA Si pulsa nuevamente el interruptor de memoria , se visualizan los datos de las mediciones anteriores. Cada vez que se pulsa el interruptor, se visualizan los datos de medición en el orden de los más recientes a los más antiguos. * Puede avanzar rápidamente los números de los datos en la pantalla mante- niendo pulsando el interruptor de memoria * Ejemplo de visualización cuando se pulsa el interruptor de memoria...
Page 137
SIGNIFICADO DE LOS ÍCONES VISUALIZADOS SEÑAL DE CONDICIÓN/CAUSA ACCIÓN CORRECTORA VISUALIZACIÓN Aparece cuando el brazalete Coloque el brazalete correc- está colocado demasiado tamente y vuelva a tomar la holgadamente. medición. Consulte la página 15 “COLOCACIÓN DEL BRAZA- LETE”) Aparece cuando el brazalete no está...
Page 138
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
Page 139
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
Page 140
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no muestra Compruebe si las pilas Cambie todas las pilas por nada aunque pulse el están agotadas.
Page 141
ESPECIFICACIONES Número de modelo: CH-456 Sistema de medición: Método oscilométrico Posición para medición Brazo superior Brazalete: Brazalete blando Intervalo de circunferencia del brazalete: 22,0 – 32,0 cm Presión 0 a 280 mmHg Rango de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Presión...
Page 142
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 143
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O MONITOR DE TENSÃO ARTERIAL PARA BRAÇO AUTO-ARMAZENÁVEL DA CITIZEN CH-456 Português CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Por-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Por-1 2012/09/12 13:47:03 2012/09/12 13:47:03...
Page 144
Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 8 - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 10 - COLOCAR AS PILHAS 11 - RETIRAR AS PILHAS 12 - UTILIZAR O ADAPTADOR CA (OPÇÃO) 13 - AJUSTE DA HORA 15 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 20 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 21 - CHAMADA DOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA...
Page 145
OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22- 32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de:...
Page 146
OBSERVAÇÕES GERAIS Meça a tensão arterial quando estiver relaxado e quieto. Mantenha o centro da braçadeira ao nível do seu coração e NÃO mexa o braço nem fale. NÃO meça a tensão arterial depois de a braçadeira estar colocada há alguns minutos.
Page 147
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. Insufl ar a uma pressão mais alta pode resultar num hematoma onde a braçadeira é...
Page 148
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 17. NÃO utilize este medidor em crianças de pouca idade. 18. A medição da tensão arterial pode não ser possível em pessoas com arritmias comuns, tais como batimentos auriculares ou ventriculares prematuros ou fi...
Page 149
O monitor do dispositivo de medição da tensão arterial deve ser inspeccionado de dois em dois anos para assegurar a exactidão e o correcto funcionamento do mesmo. Por favor contacte um distribuidor. Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Endereço : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante Europeu: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH...
Page 150
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor* Compartimento da braçadeira Botão START/STOP w Espera Entrada do tubo de ar Botão MEMORY Botão de defi nição da data/hora Botão de Compartimento das ajuste pilhas** *Consulte a página 9 para os ícones apresentados. **Consulte a página 10 para o compartimento das pilhas - Por 8 - 00̲CH456̲CN̲all.indb Por-8...
Page 151
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES <Braçadeira> Tubo de ar Marcador azul Argola de metal Conector do tubo de ar Indicação das <Visor> Indicação da data Ícone de pilha horas Indicação da tensão arterial sistólica Indicação da tensão arterial diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB)* Indicador de movimento Indicação da pulsação...
Page 152
COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) * Ao instalar as pilhas pela primeira vez após a compra, o monitor apresentará o ecrã...
Page 153
COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Colocando as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas, empurre o trinco para fechar a tampa. Coloque as patilhas da tampa nos recessos do compartimento das pilhas. RETIRAR AS PILHAS •...
Page 154
UTILIZAR O ADAPTADOR CA (OPÇÃO) Utilizando o adaptador CA próprio (modelo: AC-230CZ) disponível para o medidor da tensão CITIZEN (CH-456) pode medir a tensão arterial sem ter de se preocupar com a quantidade de carga das pilhas. Aviso O CH-456 e AC-230CZ devem ser utilizados em interiores com ambiente seco.
Page 155
AJUSTE DA HORA Defi nir o relógio permite que as medições sejam registadas com precisão. O monitor pode registar a data e a hora da medição em conjunto com os resulta- dos das medições. Certifi que-se de defi nir o relógio depois de instalar as pilhas. Defi...
Page 156
AJUSTE DA HORA Prima o botão de ajuste para ajustar as horas. Prima o botão de ajuste para aumentar o valor numérico em uma unidade. Prima o botão de defi nição da data/hora para confi rmar a defi nição. As horas são defi nidas e o indicador dos “minutos” começa a piscar. Prima o botão de ajuste para ajustar os minutos.
Page 157
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL COLOCAÇÃO DA BRAÇADEIRA Antes de colocar a braçadeira, certifi que-se de que seleccionou a braçadeira de tamanho apropriado: A braçadeira (modelo: SCN-003) ajusta-se a um perímetro de braço de: 22-32 cm [OPÇÃO] A braçadeira grande (modelo: SCL-005) ajusta-se a um perímetro de braço de: 32-42 cm Desenrole a braçadeira e passe a sua extremidade através da argola de metal, de forma que o lado do fecho de ganchos...
Page 158
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Puxe a extremidade da braçadeira para o lado de fora para a ajustar ao braço e fi xe a sua extremidade no fecho de ganchos e laços. Coloque o seu braço sobre uma mesa ou semelhante de forma a que o centro da braçadeira fi...
Page 159
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Ligue a ponta do tubo do ar no aparelho. • Ligue a ponta tubo do ar na entrada do tubo do ar do aparelho, como ilustrado. Ponta do tubo Entrada do tubo do ar do ar Posicione a braçadeira à...
Page 160
MEDIÇÃO DA TENSÃO ARTERIAL Os resultados da medição são apresentados. • Quando a medição é concluída, a braçadeira é desinsufl ada e os resultados da medição (valores da pressão arterial sistólica/diastólica, Indicador de pulsação pulsação) são apresentados. irregular (IHB) * Desde que não exista um erro nos Consulte a resultados da medição, estes são página 19)
Page 161
MEDIÇÃO DA TENSÃO ARTERIAL O indicador de movimento do corpo é apresentado na indicação dos resultados da medição se mover a mão ou o braço durante a medição, causando uma mudança substancial da tensão a ser detectada. • Se o indicador de movimento do corpo for apresentado, meça a tensão arterial de novo.
Page 162
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. ■...
Page 163
CHAMADA DOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 90 resultados de medição podem ser guardados na memória. O valor médio é automaticamente calculado para ajudá-lo a administrar a sua saúde diária. Prima o botão de memória uma vez. Botão de memória * Exemplo de apresentação quando o botão de memória é...
Page 164
CHAMADA DOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA Se premir o botão de memória de novo, os dados das medições anteriores serão apresentados. Cada vez que premir o botão, os dados de medição serão apresentados em ordem, a partir dos mais recentes para os mais antigos. * Pode avançar rapidamente os números dos dados no visor mantendo premido o botão de memória * Exemplo de apresentação quando o botão de memória...
Page 165
SIGNIFICADO DAS INDICAÇÕES NO VISOR MARCA CONDIÇÃO/CAUSA ACÇÃO CORRECTIVA APRESENTADA Aparece quando a braçadeira é Coloque bem a braçadeira e enrolada frouxamente. repita a medição. Consulte a página 15 “COLOCAÇÃO DA BRAÇADEIRA”) Aparece quando a braçadeira não é colocada correctamente e a pulsação não pode ser detectada.
Page 166
SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
Page 167
PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos.
Page 168
ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua vazio Verifi que se as pilhas estão Substitua todas as pilhas quando prime o botão gastas.
Page 169
ESPECIFICAÇÕES Número do modelo: CH-456 Sistema de medição: Método oscilométrico Localização da medição Parte superior do braço Braçadeira: Braçadeira fl exível Perímetro da braçadeira: 22,0 – 32,0 cm Pressão 0 a 280 mmHg Intervalo de medição: Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão...
Page 170
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 171
전자 혈압계 사용설명서 CH-456 한국어 CN 1202 00̲CH456̲CN̲all.indb Kor-1 00̲CH456̲CN̲all.indb Kor-1 2012/09/12 13:47:07 2012/09/12 13:47:07...
Page 172
목차 3 - 일반적인 사항 5 - 사용 및 관리상의 주의사항 8 - 제품 구성 및 명칭 10 - 배터리삽입방법 11 - 배터리교체방법 12 - AC 어댑터 사용방법(선택사항/별도구입물품) 13 - 시각 설정 방법 15 - 측정방법 20 - 정확한 측정 결과를 얻는 방법 21 - 저장된...
Page 173
일반적인 사항 혈압과 혈압계의 일반적인 사항 1. 가압대(cuff)에서 공기를 빼려면, “START/STOP” 버튼을 누르세요. 2. 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했는지 확인 하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003)는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 3. 가압대를 감을 때 파란색 표시선이 팔의 중앙에 위치하고 가압대의 가 장자리가...
Page 174
일반적인 사항 9. 가압대(Cuff)를 착용한지 몇 분이 지나거나 그 이상 되면, 측정하지 마십시오. 높은 혈압수치가 나오게 되며, 유효한 측정값이 나오지 않습니다. 10. 신체 흔들림 표시 또는 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 나타나 면 팔의 힘을 빼고 혈압을 다시 측정하십시오. 불규칙적인 심장박동 (IHB) 표시가 자주 나타날 경우 의사에게 건강 상태를 검진받는 것 이...
Page 175
사용 및 관리상의 주의사항 사용상의 주의사항 1. 심장병을 가지고 있거나 높은 혈압이나 다른 순환계 질환은 측정계 를 사용하기 전에 의사를 만나보시오. 2. 사용 중 가압대(Cuff)의 느낌이 이상하거나 불규칙하다면, 혈압계 의 “START/STOP” 버튼을 누르신 뒤 가압을 줄이십시오. 가압대 (Cuff)를 푸시거나 혹은 공기 연결을 떼내신 후 판매점에 문의하시오. 3.
Page 176
사용 및 관리상의 주의사항 지속적으로 주의해야 할 사항 . 1. 직사광선이 직접적으로 영향을 주는 곳에 기기를 놓지 마시오. 고온 (60℃ 이상)이나 저온(-20℃이하)에서 보관하지 마시오. 상대적으 로 높은 습도(95%이상) 혹은 먼지에 놓여있게 하지 마시오. 혈압계는 어린이, 애완동물 및/또는 유해동물이 없는 장소에 보관 하십시오.
Page 177
이 혈압 측정 장치는 올바른 기능과 정확성을 보장하기 위해 일반적 으로 2년마다 모니터를 검사하는 것이 좋습니다. 대리점에 문의하십 시오. 이름 : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 주소 : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 유럽 총괄 대리점 : 이름 : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH...
Page 178
제품 구성 및 명칭 부품 이름 < 본체 > 화면 * 기압대 보 관 포켓 START/STOP 버튼 w 대기 공기 호스 삽입구 메모리 버튼 날짜/시간 설정 버튼 조절 버튼 배터리 부분 ** *표시 아이콘에 대해서는 9페이지를 참조하십시오. **배터리 부분에 대해서는 10페이지를 참조하십시오. Kor 8 00̲CH456̲CN̲all.indb Kor-8 00̲CH456̲CN̲all.indb Kor-8...
Page 179
제품 구성 및 명칭 < 커프 > 공기 호스 파란색 표시선 금속 고리 공기호스 접촉관 날짜 표시 시간 표시 건전지양 표시 < 액정화면 > 확장기 혈압 표시 수축기 혈압 표시 불규칙적인 심장 박동 표시 * 신체 움직임 표시 * 맥박 표시 메모리...
Page 180
배터리삽입방법 (혈압계를 사용하기 전에 기기와 함께 제공된 배터리를 배터리 삽입구에 장착해야 합니다 .) * 구매 후 처음으로 배터리를 설치하면 혈압계에 시계 설정 화면이 표시됩니다. 시 13페이지 참조)의 2단계와 후속 단계에 따라 시계를 각 설정 방법 ( 설정하십시오. 배터리 삽입 부분 덮개를 여십시오. 훅을...
Page 181
배터리삽입방법 배터리 덮개를 닫으십시오. 커버의 돌기를 배터리 삽입구 본체의 홈에 끼우고 후크를 밀어 커버 를 닫습니다. 홈에 돌기(돌출부) 를 끼웁니다. 배터리교체방법 액정화면에 표시가 나타나면 배터리를 4개 모두 교체하십시오. • 표시는 배터리의 양이 충분하지 않다는 표시임) 배터리를 교체한 후에는 시각을 다시 설정하시오. •...
Page 182
AC 어댑터 사용방법(선택사항/별도구입물품) CH-456혈압계 전용 AC 어댑터(model:AC-230CZ)는 선택적으로 사 용할 수 있으며, 배터리의 양에 상관없이 사용할 수 있습니다. CH-456 및 AC-230CZ 는 건조한 실내 장소에서 경고 사용해야 합니다 . 혈압계의 삽입구에 AC 어댑터 플러그를 끼웁니다. AC어댑터 삽입구 AC어댑터 플러그 AC 어댑터를 주 전원 콘센트에 연결합니다.
Page 183
시각 설정 방법 시계를 설정하면 측정값을 정확하게 기록할 수 있습니다. 이 혈압계는 측정 결과뿐 아니라 측정 날짜와 시간도 기록할 수 있습니 다. 배터리를 끼운 후에 시계를 설정하십시오. 먼저 날짜를 설정한 다음 시간을 설정하십시오. * 처음 기기에 배터리를 끼우면 액정화면에 시계 세팅 화면이 나타날 것입니 다.
Page 184
시각 설정 방법 조절 버튼을 눌러 “시간”을 조정합니다. 조절 버튼을 누르면 숫자가 하나씩 증가합 니다. 날짜/시간 설정 버튼을 눌러 설정을 확인합 니다. “시간”이 설정되고 “분” 표시가 깜박입니 다. 조절 버튼을 눌러 “분”을 조정합니다. 조절 버튼을 누르면 숫자가 하나씩 증가합 니다. 날짜/시간...
Page 185
측정방법 가압대 부착 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했는지 확 인하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003)는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 가압대(Cuff)를 그림과 같이 느슨하 게 하십시오. 가압대(Cuff)의 파란색 표시선이 팔 의 안쪽에 위치하도록 넣으시오. 금속고리...
Page 186
측정방법 가압대의 끝부분을 바 깥쪽으로 당겨 가압대 를 팔 둘레에 맞춘 다 음 끝부분을 후크-고 리형 고정장치에 고정 시킵니다. 팔 위쪽 부분이 심장 높이와 같도록 팔꿈치를 테이블에 올려 놓으십시오. * 가압대를 팔에 조심스럽게 끼우고 적당한 힘으로 당겨 올바르게 조이십시오. 가압 대와...
Page 187
측정방법 에어호스가 기기본 체에 단단히 연결되 어 있는지 확인하십 시오. 에어호스가 기기본체에 • 단단히 연결되어 있는 공기호스 삽입구 공기호스 접촉관 지 확인하십시오. 가압대를 심장 높이에 두십시오 . 20페이지 참조) START/STOP 버튼을 누르십시오 . 표시된 모든 숫자는 혈압계가 정상적으로 작동하고 있음을 나 •...
Page 188
측정방법 측정 결과 표시 수축기/확장기 혈압, 맥박이 액 • 정화면에 나타납니다. 측정 결과 에러가 나지 않으면 데이터는 자동적으로 저장됩니 불규칙적인 심장 다. 박동표시 19페이지 참조 ) 신체 움직임 표시 19페이지 참조 ) 측정 종료 START/STOP 버튼을 누르셔서 기기를 끄십시오. • START/STOP 버튼...
Page 189
측정방법 신체 움직임 감지 표시는 당신의 손이나 팔이 흔 들릴 경우 기기화면에 나타나게 되며, 상당한 혈 압 변화가 나타납니다. • 신체 움직임 표시가 나타나게 되면 혈압을 다 시 측정하시오. 측정 도중 불규칙적인 심장 박동이 감지되면 측 정이 완료된 후 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시 가...
Page 190
정확한 측정 결과를 얻는 방법 당신의 혈압은 자세에 따라 달라지게 되고 , 하루 동안의 시간마다 달라지게 됩니다 . 정확하게 측정하기 위해서 정해진 시간에 같은 자세로 혈압을 측정해야 합니다 . ■ 앉아 있는 동안 측정 1 팔의 앞쪽을 책상 같은 곳에 받혀...
Page 191
저장된 데이터를 불러내는 방법 90개의 저장값이 저장될 수 있습니다. 평균값이 자동으로 계산되므로 매일 건강을 관리할 수 있습니다. 메모리 버튼을 누르시오. 메모리 버튼 메모리 버튼을 눌렀을 때 디스플레이에 표시되는 화면을 예로 든 것입니다. 평균수치를 표시하는 는 화면 하단에 표시됩니다. 그리고 나서 최 근...
Page 192
저장된 데이터를 불러내는 방법 메모리 버튼을 한번 더 누르면 가장 최근의 데이터가 표 시됩니다. 메모리 버튼을 한번씩 누룰 때마다 최근의 측정값이 표시되며 메모리 버튼을 계속 누르고 있으면 데이터 번호가 빠르게 움직 입니다. 메모리 버튼을 눌렀을 때 디스플레이에 표시되는 화면을 예로 든 것입니다.
Page 193
화면에 나타나는 표시들 화면 표시 상태/진행 행동 방안 가압대(cuff)가 너무 느 가압대(cuff)를 올바로 슨하게 채워졌을 때. 착용하고 다시 측정하십 시오. ( 15페이지 “가압대 부착”참조) 가압대(Cuff)를 바르게 착용하지않거나 맥박을 감지할 수 없을 때. 혈압이 300 또는 그 이 상일 때. 배터리의 수명이 다 했 배터리를...
Page 194
혈압에 대해서 혈압이란 ? 심장은 우리 몸의 피를 순환시키는 펌프 역할을 합니다 . 피가 심장에서 동맥으로 나가는 과정에서의 규칙적인 압력이 우리가 말하는 혈압입니다 . 혈압은 심장에서 혈액을 내보낼 때 발생하는 수축기 혈압과 혈액이 심장으로 돌아올 때 발생하는 이완기 혈압을 포함한 여러 종류의 혈압으로 표시됩니다 . 수축기...
Page 195
혈압에 관한 질문과 답변 왜 집에서 측정한 혈압과 병원에서 측정한 혈압은 다를까요? 혈압은 보통 심리 상태에 쉽게 영향을 받습니다. 의사나 간호사가 혈압을 잴 경우 걱정이나 불안감 때문에 혈압이 약간 높게 나오는 경우가 있습니다. (평소보다 최고 10~20mmHg가 더 높게 나올 수 도...
Page 196
고장수리 맡기기 전에 수리를 맡기기 전에 미리 확인하십시오 . 증상 확인할 점 조치방법 START/STOP 버튼 건전지 잔량 확인. 건전지를 새 건전지 을 눌러도 화면에 아 로 교체하시오. 무 표시가 없을 때. 건전지를 정해진 극 건전지의 극이 에 맞추어 주시오. 제대로 맞추어져 있 는지...
Page 197
SPECIFICATIONS Model Number: CH-456 Measurement system: Oscillometric method Measurement Localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Cuff circumference range: 22.0 — 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy: Pulse ±5% of reading...
Page 198
상 서비스 해드립니다. 4. 수리를 요할 때는 보증서를 꼭 제시해 주십시오. 5. 제품 구매처가 명시되어 있어야 무상 품질보증이 가능합니다. 제 품 명 시티즌혈압계 보증기간 모 델 명 MODEL CH-456 1년 구 매 처 전화: 판 매 일 자 년 월...
Page 199
디아센스코리아㈜ ☎ 02-566-9697 수 입 원 서울 강남구 역삼동 669-5 영신빌딩 4층 제 조 원 Citizen Systems Japan Co., Ltd. 배터리 사용시: DC 6V 1.5V AA 배터리) 허 가 번 호 수허11-1080호 전원 어댑터 사용시: 100~240V (20/60Hz) 오실로메트릭 방식에 의해 체외에서 혈압을 측정하...
Page 200
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
Page 201
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN является эарегистрированным товарным знаком CITIZEN Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.