Sommaire des Matières pour HPI Racing Jumpshot Flux
Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 JUMPSHOT FLUX De Fr Vol.1 160033...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Page 4
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging Battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Replacement Transmission Maintenance - Spur Gear Transmission Maintenance - Diff Gear Shock Maintenance Radio Maintenance Parts List...
Page 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Remplacement du moteur et du pignon Entretien de la transmission et de la couronne Entretien de la transmission et du différentiel Entretien des amortisseurs...
Page 6
Overview Vue d’ensemble 製品概要 Übersicht Components Composants セット内容 Komponenten Radio Control Car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Parts Bag Transmitter Kleinteilebeutel Sender Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 Émetteur 送信機 キットに入っている工具 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus Allen wrench 5. 5 Inbusschluesse l Clé...
Page 7
Start Up Guide Guide de démarrage スタートアップガイド Die ersten Schritte About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack 6-7 cell NiMH (7.2-8.4V) battery pack 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben 6-7 NiMH Zellen (7.2V-8.4V) 2-3 cellules (7,4V-11,1V) Lithium-polymère Batterie 6-7 cellules NiMH (7,2-8,4V) 2-3セル(7.4V-11.V)LiPOバッテリー...
Page 8
2 - 2 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage 走らせる前の準備 Einstellungen vor dem Start 送信機用バッテリーの入れ方 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 120043 AA Alkaline Batteries HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) AA Trockenbatterien ※...
Page 9
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ You must setup the ESC before running the 昀椀rst time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Page 10
Antenna Good Batteries Batterien sind in Ordnung Antenne Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。 アンテナ Low Batteries (Light Blinks) Extend the antenna Leere Batterien Ziehen Sie die Antenne aus Piles faibles 点滅を始めたら電池を交換してください。 Déployez l’antenne アンテナを伸ばします。 Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte.
Page 11
You must setup the ESC before running the 昀椀rst time. After the initial setup, it is not required before every run. Important ! Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Wichtig ! Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois.
Page 12
フェイルセーフの動作確認 Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Véri昀椀cation du fonctionnement de la sécurité intégrée This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Page 14
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé ラジオコントロールカーの走らせ方 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos スイッチをONにします。 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio Antenna Good Batteries Batterien sind in Ordnung Antenne Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。...
Page 15
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Véri昀椀cation de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 16
送信機の操作方法 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Volant de direction ステアリングホイール Lenkrad Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Vorne Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn Avant Right turn 左まわり...
Page 17
曲がる練習をしましょう Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Right turn Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 18
Attention Achtung Attention 注 意 Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present.
Page 19
Trouble Shooting Dépannage トラブルシューティング Fehlerbehebung If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Page 20
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance Chart Tableau d’entretien メンテナンス項目 Wartungs-Übersicht For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Page 21
メンテナンスに必要なもの Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien Needle Nosed Pliers Allen Wrench Spitzzange Inbusschlüssel Pinces à becs longs Clé Allen ラジオペンチ 六角レンチ Instant Cement Sekundenkleber Side Cutters Colle instantanée Seitenschneider 瞬間接着剤 Z901 Z904 Pince coupante latérale ニッパー Screwdriver Z164 Oil Spray...
Page 22
Wheel Maintenance Entretien des roues タイヤのメンテナンス Wartung der Reifen Z950 Cross Wrench Instant Cement Kreuzschlüssel Sekundenkleber Clé en croix Colle instantanée Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary. ミニクロスレンチ 瞬間接着剤 Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Véri昀椀ez que le pneu est solidement installé...
Page 23
Install Montage Installation 取り付け SC/ST Std. Std. 112850 Stand Stand FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR 標準 標準 FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV 6921 6923 FLUX MMH-4000KV ブラシレスモーター Pinion Gear Pinion Gear 21 Tooth 23 Tooth 160064 LOCK WASHER Z700 3x6mm Set Screw M3x3mm...
Page 24
Schneller Langsamer Accélération Plus rapide Plus lente 加速 良い 遅い Max temp Max. Temperatur Température maximale 最大温度 Motor Motor 158°F Moteur モーター 70°C 74151 HPI RACING TEMP GUN HPI RACING TEMPERATURMESSPISTOLE SONDE DE TEMPERATURE HPI RACING HPI RACING TEMP GUN...
Page 25
Transmission Maintenance - Spur Gear Entretien de la transmission et de la couronne 駆動系のメンテナンス - スパーギア Wartung des Antriebs - Hauptzahnrad Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Z901 Z904 Remove Demontage Retrait 取り外し...
Page 26
Adjusting the Slipper Clutch Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調整 Einstellen des Slippers After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 turn. Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist. Si après l’utilisation l’embrayage est encore trop desserré, serrez-le d’1/4 tour. 走行後スリッパーがすべるような場合は1/4回転づつロックナットを締めこんでください。...
Page 27
Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm 115311 ナベネジ M3x12mm Z354 ナベネジ M3x12mm 115294 115311 Z354 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm ナベネジ M3x12mm ナベネジ M3x12mm 115294 Replace Axle when worn. Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. Remplacez l’essieu lorsqu’il est usé.
Page 31
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs ショックのメンテナンス Stoßdämpfer Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Véri昀椀ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。...
Page 32
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 115287 115287 Shock Oil ( Available separately ) Use a Rag. Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Verwenden Sie einen Putzlappen. Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) Utilisez un chiffon. ショックオイル...
Page 33
Radio Maintenance Entretien de la radio プロポシステムのメンテナンス RC-Anlage Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター Good Batteries To be used for Centering the throttle.
Page 34
受信機側配線図 Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur CH2: 112851 FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER) CH1: 120018 HPI SS-20WR CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS FLUX EMH-3S ブラシレススピードコントローラー Steering Servo Lenkservo Receiver Switch Servo de direction Ein/Aus Schalter ステアリングサーボ...
Page 35
バインド &フェイルセーフ Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée Programming a receiver to recognize the code of only one speci昀椀c transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spéci昀椀que.
Page 36
フェイルセーフセットアップ Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 37
エンドポイント / EPAの設定 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de 昀椀xer les limites de la direction et de l’accélération.
Page 38
Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modi昀椀er le réglage 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
Page 39
Programmable Mode Settings Réglage du Mode de Programmation プログラムモードセッティング Programmierbare Modi The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED 昀氀ashes/beep represents the Program- mable Mode (1 昀氀ash = Running mode, 2 昀氀ashes = Drag brake Force and 3 昀氀ashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED 昀氀ashes/beep represents that Modes value.
Page 40
Program Modes Modes de Programme プログラムモード Programm Modi RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.
Page 41
Parts List Pièces détachées パーツリスト Ersatzteilliste Parts List Parts # Description Parts # Description 6203 BODY CLIP (8mm/BLACK/20pcs) 116522 JUMP SC TIRE (2pcs) 6816 SILICONE O-RING S10 (6pcs) 116524 JUMPSHOT SC BODY (CLEAR) 6819 SILICON O-RING P-3(RED)(5pcs) 116525 TVP MAIN CHASSIS SET (ST) 6921 PINION GEAR 21 TOOTH (48DP) 116526 FRONT SKID PLATE (ST)