Télécharger Imprimer la page

Omega Lift Equipment 23212 Mode D'emploi Et Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

23212 - 20/40 Ton
23222 - 20/40 Ton
24113 - 10/20/40 Ton
24213 - 20/40/60 Ton
24113
Instruction Manual
Handleiding en gebruiksvoorschriften
Mode d'emploi et instructions pour l'utilisation
Bedienungsanleitung und Gebrauchsvorschriften
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Roosendaal - The Netherlands
http://www.sfeu.nl
23212
e-mail : sales@sfeu.nl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omega Lift Equipment 23212

  • Page 1 Instruction Manual Handleiding en gebruiksvoorschriften Mode d’emploi et instructions pour l’utilisation Bedienungsanleitung und Gebrauchsvorschriften Manual de instrucciones Manuale di istruzioni 23212 - 20/40 Ton 23222 - 20/40 Ton 24113 - 10/20/40 Ton 24213 - 20/40/60 Ton 24113 23212 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl...
  • Page 2 OWNER’S RESPONSIBILITY The owner and/or operator must have an understanding of these operating instructions and the following warnings before operating the jack. INSPECTION 1. Visual inspection shall be made before each use of the jack, check for leaking hydraulic fluid, and damaged, loose or missing parts. 2.
  • Page 3 Mobil DTE 13 or equivalent. 1. Adding Oil 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Make sure that the saddle is fully lowered and that the pump piston is fully depressed. 2. Remove the oil filler screw on the right side and refill the oil until 5 mm to filler hole, reinstall the oil filler screw.
  • Page 4 HAFTUNG DES EIGENTÜMERS Der Eigentümer und/oder Bediener müssen vor Inbetriebnahme des Hydraulikhebers diese Gebrauchsanweisung sowie die nachstehenden Warnhin- weise verstehen. INSPEKTION 1. Vor jedem Gebrauch des Hydraulikhebers sollte eine visuelle Inspektion durchgeführt werden. Überprüfen Sie, ob irgendwo Hydraulikflüssigkeit ausläuft oder ob es beschädigte oder lose Teile gibt oder ob Teile fehlen. 2.
  • Page 5 Hebers und zu möglichem plötzlichen oder sofortigem Verlust der Ladung führen. Wir empfehlen Mobil DTE 13 oder etwas Gleichwertiges. 1. Zugabe von Öl 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Vergewissern sie sich, dass der Kolben vollständig gesenkt ist und dass der Pumpenkolben vollständig gesenkt ist.
  • Page 6 RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Le propriétaire et/ou l’utilisateur doivent comprendre ce mode d’emploi et suivre les avertissements avant de faire fonctionner le cric. INSPECTION 1. Une inspection visuelle doit être effectuée avant chaque utilisation de le cric afin de vérifier toute fuite de fluide hydraulique et de pièces endommagées, desserrées ou manquantes.
  • Page 7 équivalente. 1. Ajouter de l’huile 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. S’assurer que la selle soit totalement abaissée et que le piston de la pompe soit totalement dépressurisé. 2. Retirer la vis de remplissage de l’huile sur le côté droit et remplir d’huile jusqu’à 5 mm du trou de remplissage, puis réinstaller la vis de remplissage de l’huile.
  • Page 8 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER De eigenaar en/of gebruiker moet op de hoogte zijn van de gebuiksvoorschriften en de daarbij behorende waarschuwingen alvorens de krik wordt gebruikt. INSPECTIE 1. Visuele inspectie moet uitgevoerd worden vóór elk gebruik van het apparaat. Controleer op lekkende hydraulische vloeistof, en beschadigde, losse of ontbrekende onderdelen.
  • Page 9 Wij adviseren DTE 13 van Mobil of gelijkwaardig. 1. Toevoegen van Olie 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Zorg ervoor dat het zadel volledig is verlaagd en dat de pompzuiger volledig gezakt is. 2. Verwijder de olievuldop aan de rechterzijde en vul de olie tot 5 mm van de vulopening. Installeer de olievuldop opnieuw.
  • Page 10 ESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO El propietario y/o usuario debe conocer estas instrucciones de uso así como las advertencias que se exponen a continuación antes de usar el gato. INSPECCIÓN 1. Se debe realizar una inspección visual antes de cada uso con el gato, se debe comprobar si presenta alguna fuga de fluido hidráulico o si le falta, está...
  • Page 11 Recomendamos Mobil DTE 13 o equivalente. 1. Añadir Aceite 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Asegúrese de que el sillín está en su posición más baja y de que el pistón de la bomba está completamente despresurizado.
  • Page 12 RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO Il proprietario e / o operatore deve comprendere bene le istruzioni operative e le seguenti avvertenze prima di utilizzare il martinetto. CONTROLLO 1. Il controllo visivo deve essere fatto prima di ogni utilizzo del martinetto, verificando la presenza di perdite di fluido idraulico, e parti danneggiate, allentate o mancanti.
  • Page 13 Si consiglia il Mobil DTE 13 o equivalente. 1. Aggiunta di olio 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Assicurarsi che il carrello sia completamente fatto scendere e che la pompa del pistone sia completamente abbassata.
  • Page 14 WARNING TYPE A TYPE B - C TYPE A - C TYPE B...
  • Page 15 SPECIFICATION A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C1 (mm) C2 (mm) D1 (mm) D2 (mm) 23222 23212 24113 24213 NOTE : Min. working presure 1MPa are requested to achieved the lifting capacity above. Ø Ø Ø Ø F (mm) G (mm) H (mm) K (mm) I...
  • Page 16 ASSEMBLY - 23222...
  • Page 17 ASSEMBLY - 23212 - 24113 - 24213...
  • Page 18 ASSEMBLY - 23212 - 24113 - 24213...
  • Page 19 EXTRA INFO 23212 24113 Bottom view handle hose lay-out To avoid hose damage/malfunction please connect hoses as above. OPERATING - 23222 0.8 - 1.2 MPa...
  • Page 20 OPERATING - 23212 - 24113 - 24213 0.8 - 1.2 MPa 0.8 - 1.2 MPa...
  • Page 21 Directiva anterior. Por y en nombre de Shinn Fu Europe B.V. 23212 / 23222 / 24113 / 24213 Directive 2006/42/EC Standard EN1494:2000+A1:2008...
  • Page 22 BOM# Description 23222 23212 24113 24213 Handle assy 16100 Switch / Ctrl 16200 Switch EQJ01 16220 Switch Handle Screw 18100 Air Hose Handle Handle Rod Handle Grip Adaptor Holder Holder Screw Frame Tank Body Tank Case Screw M15+M16+M17 Lifting Handle assy...
  • Page 23 BOM# Description 23222 23212 24113 24213 ME41 Plunger Rod Spring ME42 ME43 Plunger Bushing B3 Seal NE44 Spacer NE45 ME46 Guide Bushing Guide Sleeve O-Ring ME47 O-Rinh ME48 Locking Ring ME49 Spacer Spacer ME50 B3 Seal ME51 Locking Ring ME52...
  • Page 24 BOM# Description 23222 23212 24113 24213 ME77 O-Ring J63+J64 Screw O-Ring Locking Ring Oil Drain Valve Oil Drain Valve Screw 26100 Cylinder Cylinder Cover ME20 O-Ring ME02 ME03 Oil Tank ME04 O-Ring Dustproof Ring ME05 J301 Guide Ring ME06 J302...
  • Page 25 NOTE Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl...
  • Page 26 Air Axle Jack 40/20 Ton Air Axle Jack 23212 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl S40-2EL...
  • Page 27 Air Axle Jack 40/20 Ton Air Axle Jack - Mobile Type 23222 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl S40-2ML...
  • Page 28 Air Axle Jack 40/20/10 Ton Air Axle Jack 24113 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl S40-3JQL...
  • Page 29 Air Axle Jack 60/40/20 Ton Air Axle Jack 24213 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl S60-3JL...
  • Page 30 Air Axle Jack Air Pump for 23212 & 23222 23212 15100 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl * * * * *...
  • Page 31 Air Axle Jack Air Pump for 24113 24113 15100 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl * * * * *...
  • Page 32 Air Axle Jack Air Pump for 24213 24213 15100 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl * * * * *...
  • Page 33 Air Axle Jack Cylinder for 23212 & 23222 23212 26100 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl * * * * *...
  • Page 34 Air Axle Jack Cylinder for 24113 & 24213 24113 26100 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl * * * * *...
  • Page 35 NOTE Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl e-mail : sales@sfeu.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

232222411324213