Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna – 36010 Carrè (Vi) - Italia
v1_2012-01-16
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
IT
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRMPP098 / 518556
MOTO-POMPE 98
WATER PUMP 98
MOTOPOMPA 98
CC
CC
CC
Page 1 of 56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBILAND PRMPP098

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRMPP098 / 518556 Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna – 36010 Carrè (Vi) - Italia v1_2012-01-16 Page 1 of 56...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR – Traduction des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE 1- Bougie 2- Poignée de transport 3- Bouchon du réservoir essence 4- Réservoir essence 5- Interrupteur Marche/Arrêt 6- Démarrage manuel par corde 7- Base...
  • Page 4 Système de démarrage Manuel par cordon Bougie F7TC ou similaire Poids brut (env.) Produit 12,5 Kg Dimensions (L×W×H) (mm) 380*310*420 70dB 65dB III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Ne pas utiliser ou intervenir sur le produit si vous ne comprenez pas les instructions de ce manuel. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Page 5 3.2- Instructions générales de sécurité 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
  • Page 6 de sa revente. 14. Gardez toujours les étiquettes de symboles de mise en garde propres, lisibles et non altérées. Si les étiquettes commencent à se décoller, sont souillées d’huile et deviennent illisibles, contactez votre revendeur et procédez à leur remplacement. Retirez l’ancienne étiquette avant de fixer la nouvelle.
  • Page 7 maison, serre, tunnel, cave, etc. 5. Assurez-vous qu’aucun élément d’attache (ex. vis, écrou…) ne manquent ou ne soient desserrés. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt fonctionne. 6. Arrêter immédiatement le moteur si le produit commence à vibrer ou trembler. Inspecter s’il n’y a pas de pièces cassées, manquantes ou non correctement installées.
  • Page 8 19. Utilisez un tuyau d’aspiration (non fourni). Utilisez des colliers et du Téflon (non fournis) pour connecter le tuyau d’aspiration (non fourni) et le tuyau d’évacuation (non fourni) d’eau à la pompe. 20. Déplacez toujours la pompe le moteur éteint. 3.4- Essence 3.4.1- Vérification du niveau ATTENTION: toujours vérifier le niveau d’essence avant...
  • Page 9 3.5- Huile 3.5.1- Niveau d’huile ATTENTION : Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et/ou démarrage. Le manque d’huile peut entraîner des dommages important au groupe moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur éteint et en position horizontale. 1. Retirez le bouchon (9) et essuyez le témoin d’huile. 2.
  • Page 10 La longueur du tuyau d’aspiration ne doit pas être plus longue que nécessaire, car les performances de la pompe sont meilleures lorsque la pompe est plus près du niveau d’eau. Le temps d’amorçage dépend également de la longueur du tuyau d’aspiration. Plus le tuyau d’aspiration est long, plus le temps d’amorçage sera long.
  • Page 11 surchauffer. Faire fonctionner la pompe à sec risque de détruire le joint de pompe. Si l'appareil a été utilisé à sec, arrêter immédiatement le moteur et laisser la pompe refroidir avant d'ajouter de l'eau d'amorçage. Remplir la pompe complètement par le port de remplissage (13) et refermer le bouchon en vérifiant l’état du joint, procéder comme suit : 2.
  • Page 12 4.5- Mise en route du moteur 1. Ouvrir le robinet d’essence (a) (mettre en 2. Mettre le Starter (14) en position fermée (Close) position “ON”) Fig.12 Remarque: ne pas utiliser le starter si le moteur est Fig.11 chaud ou si la température ambiante est élevée. 3.
  • Page 13 Remarques: - Tenir la pompe fermement d’une main, puis tirer doucement sur le lanceur, jusqu’à sentir une résistance, puis tirer fortement. - Ne pas tirer la corde du lanceur et ne pas laisser enrouler la corde du lanceur rapidement, cela pourrait endommager le lanceur.
  • Page 14 4.7- Réglage du ralenti L’utilisateur ne doit pas essayer de régler le ralenti pour éviter tout danger. Le ralenti a été préréglé par le constructeur. Pour éviter tout danger à l’utilisateur et à la machine, il est fortement conseillé de faire appel à un technicien qualifié...
  • Page 15 VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE Arrêter et laisser refroidir le moteur avant toute intervention. Assurez-vous que la pompe est loin de toute source de chaleur. 6.1- Entretien général du produit Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus.
  • Page 16 dans l'élément. 4. Nettoyer le compartiment du filtre (b) en le tapotant ou en y soufflant de l'air comprimé. 5. Réinstaller l'élément en mousse (d) et fermer le couvercle (e). Remarque: Remplacer l'élément en mousse (d) s’il est déformé ou cassé. 6.2.3- Bougie Bougie recommandée: F7TC ou équivalente.
  • Page 17 a) Cuve sédiments - Placer le robinet d’arrivée d’essence en position «OFF» (arrêt), puis enlever la cuve et le joint. - Nettoyer la cuve et le joint dans de l’essence, et sécher-les complètement. - Placer le joint dans la cuve de décantation et installer l’ensemble.
  • Page 18 ATTENTION! Le contact avec un moteur chaud ou le système d'échappement peut provoquer de graves brûlures ou des incendies. Laisser refroidir le moteur avant de transporter ou de ranger la pompe. Attacher ou sécuriser la pompe lorsque vous la transportez dans un camion, une fourgonnette, ... afin d'éviter tout dommage ou blessures.
  • Page 19 Tuyau d’écoulement Redressez le tuyau d’écoulement plié coudé Filtre de la crépine Nettoyez le filtre de la crépine endommagé Appareil trop près ou Installez la pompe le plus près possible de la source d’alimentation en eau trop loin de la source d’alimentation en eau Blocage à...
  • Page 20 EN- original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance; Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST 1- Spark plug 2- Carrying handle 3- Fuel tank cap 4- Fuel tank 5- On/Off switch 6- Recoil starter 7- Base 8- Oil drain screw...
  • Page 21 Spark plug type F7TC or equivalent G.W.(kg) 12,5 Kg Unit Outline dimensions (L×W×H) (mm) 380*310*420 70dB 65dB III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read this manual and familiarise yourself with its content and understand all safety instructions. Do not operate or service the product unless you clearly understand this manual. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to yourself and other persons and/or animals.
  • Page 22 Page 22 of 56...
  • Page 23 3.2- General safety information 1. Keep work area clean Cluttered areas invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Do not expose product to rain or to humidity. Do not use product in damp or wet locations, during weather conditions. Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
  • Page 24 If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seals. Please tear down the original soiled warning label before affixing a new one. Let the surface dry thoroughly and then affix the new label on the original position.
  • Page 25 broken, missing or improperly installed parts or attachments. 7. Never smoke or light fires near the hedge trimmer. Keep the trimmer away from excessive heat. Engine fuel is very flammable and fire could lead to serious personal injury or property damage.
  • Page 26 Page 26 of 56...
  • Page 27 3.4- Fuel 3.4.1- Fuel level check ATTENTION: always check the fuel level before each use and startup. Check the fuel level with engine switched off and with pump on flat ground. 1. Remove the fuel tank cap (3) and check fuel level. Fig.2 2.
  • Page 28 3.5- Oil 3.5.1- Oil level check ATTENTION: always check the oil level before each use and startup Running the engine with a low oil level can cause engine damage Check the engine oil level with engine switched off and with pump on flat ground. 1.
  • Page 29 4.3- Hoses assembly Important: Hoses are not included Use only PVC suction ringed hoses or other hoses with similar quality. 4.3.1- Suction hose a) Preliminary notes: Use a commercially available hose, hose connector, and hose clamp. The suction hose must be of reinforced, non-collapsible wall or wire braided hose to prevent suction collapse.
  • Page 30 4.4- Before starting engine 4.4.1- Check that both suction hose and discharge hose are properly assembled. 4.4.2- Before starting engine and before each use, ensure that both fuel tank and oil tank are fully filled in. Refill if necessary. (See 3.4 and 3.5 for level check and refill instructions) 4.4.3- Priming the pump The pump chamber should be completely filled before operating.
  • Page 31 4.5- Starting the engine 1. Turn the fuel valve (a) ON 2. Completely close the choke lever (14) Fig.11 Fig.12 Remark: do not use the choke if the engine is warm or the ambient temperature is high 3. Turn the engine switch (5) to ON position. 4.
  • Page 32 Remarks: - Hold the engine firmly with your left hand, then pull out the starter handle with your right hand, gently in the beginning until you feel the resistance, and then pull it out rapidly. - Please do not pull out all the starting rope and do not release it rapidly. Doing so will damage and/or breakdown the starter.
  • Page 33 4.7- Adjusting the idle speed of the engine The idle speed of the engine was adjusted in the factory The user should not attempt to adjust it to avoid any danger. After the throttle lead is completely released, if the idling speed of the engine is too low or too high, please contact the qualified service person to adjust it.
  • Page 34 VI. MAINTENANCE, STORAGE AND TROUBLESHOOTING Before any intervention on product, ensure that motor is off. And cooled off. Ensure that pump is kept away from fire. 6.1- General Product Maintenance Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), abrasive sponge or sharp objects. Do not put or immerse product in water or any other liquid.
  • Page 35 Note: Replace the foam element (d) if it is deformed or broken 6.2.3- Spark Plug Recommended spark plug: F7TC or equivalent To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug. WARNING! The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
  • Page 36 6.3- Long Term Storage When it is not in use for a long time and needs storing, please drain off the fuel in the fuel tank and the cylinder. The long-term storage with fuel in them will cause the block inside the cylinder and the failure of the engine (hard to start or lower output of the power).
  • Page 37 started. The fuel is sucked too much. Turn on the throttle fully and pull the starter continuously. The muffler exhaust Clean it. The damage, short circuit, and Clean the electrode or replace the spark plug. breakage if the spark plug Check and replace the circuit.
  • Page 38 Wear-out or damage of the Replace the mechanical seal. (Competent mechanical seal servicing dealer) Page 38 of 56...
  • Page 39 IT – Traduzione dell-istruzioni originali I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione, magazzinaggio e Ricerca e riparazione di un guasto I. ELENCO PARTI 1- Candela 2- Impugnatura 3- Tappo serbatoio benzina 4- Serbatoio benzina 5- Interrutore 6- Avviamento manuale a strappo...
  • Page 40 II. CARATTERISTICHE Descrizione MOTOPOMPA 98cc Riferimenti PRMPP098 / 518556 Modello / Tipo DS15 38mm (1’’ ½) Diametro (mm) Mandata Max (L/min) 7000 L/h Pompa auto-descante Portata (m) Capacita di aspirazione (m) Modello 152F uno cilindro; 4-tempi, OHV; Tipo raffreddato ad aria Potenza max (kw/rpm) 1,8kW (2,4HP) à...
  • Page 41 Conservare questo manuale per riferimento futuro. Indossare dispositivi di protezione (occhiali protettivi, protezione per le orecchie) Rischi di danni irreparabili per l'udito: ogni persona che fa uso quotidiano e volontario della macchina può essere esposta ad un livello di rumore uguale e/o superiore a 85db (A).
  • Page 42 8. Vestirsi adeguatamente Non indossare abiti larghi o accessori che possono restare incastrati nelle parti mobili dell'apparecchio. Indossare una protezione per i capelli in caso di capelli lunghi. 9. Usare l'equipaggiamento di protezione. Usare le protezioni appropriate alle condizioni e all'ambiente di lavoro. Indossare un elmetto protettivo, occhiali di sicurezza, silenziatori per le orecchie, una maschera per riparare il viso o un respiratore con filtro adeguato, guanti di gomma e calzature antiscivolo per ridurre il rischio di danni alla persona durante l'uso o la manipolazione del prodotto.
  • Page 43 Questo apparecchio è stato prodotto nel rispetto delle principali norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali, al fine di evitare gravi danni all'utente. 20. Note: Le precauzioni e le istruzioni contenute in questo manuale non possono coprire in modo dettagliato tutte le possibili situazioni che potrebbero verificarsi.
  • Page 44 fiamme libere, scintille o altre fonti di calore che potrebbero infiammare il carburante.  Non fumare mentre si maneggia il carburante.  Prima di riempire il serbatoio, spegnere la macchina e assicurarsi dell'assenza di scintille o fiamme libere in prossimità. Ad ogni Rifornimento Non fumare! Arrestare il motore!
  • Page 45 3.4.2- Recommandazioni sull Carburante 1. Utilizzare benzina senza piombo con indice di 95 o 98. 2. Questo motor é certificato per azionare sopra benzina senza piombo. 3. La benzina senza piombo produce pochi giacimenti nella scintilla e nel motore e prolunga la vita del sistema de scarico 4.
  • Page 46 Fig. 4 Page 46 of 56...
  • Page 47 3.5.2- Tipo d’olio L’olio è un fattore essenziale per le prestazioni e la durata del motore. Utilizzare un olio lubrificante per auto con motore a 4 tempi. L’olio di tipo SAE 10W-30 è un olio universale consigliato per uso comune. Altri oli con indici di viscosità...
  • Page 48 serrare saldamente. Fig.6 Nota: Accertarsi di avere installato la guarnizione per la connessione del tubo di aspirazione. Se si perde o danneggiare la guarnizione del tubo di aspirazione, l'acqua non sarà pompata a causa di infiltrazioni d'aria. 4.3.2- Tubo di scarico a) informazioni preliminari Usare tubi, raccordi e fascette disponibili nel comercio..
  • Page 49 1. Assicurarsi che la guarnizione del tubo di aspirazione sia saldamente in posizione. In caso contrario, l'infiltrazione d'aria riduce la potenza della pompa. 2. Si sconsiglia di installare una valvola o un rubinetto sul tubo di mandata. Nel caso in cui fosse comunque necessaria tale installazione per regolare la portata, non spostare la valvola o rubinetto in posizione OFF durante il funzionamento della pompa.
  • Page 50 5. Operare il avviamento (6) 6. Mentre il motore si riscalda, riducere lo starter (14) Tirare con attenzione la maniglia dell'avviamento (6) finché non si avverte una resistenza, e tirare con forza per alcuni centimetri per accendere il motore Ripetere l'operazione se necessario, fino a che il motore si avvii.
  • Page 51 4.6- Spegnimento del motore Arresto in condizioni di uso normale 4.6.1- Prima dell'arresto completo della pompa, lasciare girare il motore al minimo per 1 o 2 minuti per farlo raffreddare. 1. Posizionare la leva dell'acceleratore (16) in 2. Posizionare il interruttore del motore (5) in posizione alta posizione arresto (OFF).
  • Page 52 Prestazioni diminuisce e consumo di carburante aumenta di conseguenza. Una miscela molto ricca anche l'impatto il sporcamento della candela e causare un inizio difficile. Prestazioni per l'uso in altitudine può essere migliorato mediante emendamenti specifici al carburatore. Se hai bisogno di utilizzare la pompa per altitudini superiori a 6000 piedi (1800 m), chiedere ad un rivenditore per apportare la modifica del carburatore.
  • Page 53 Suggerimento: cambiare l'olio quando il motore è ancora caldo per assicurare il drenaggio rapido e completo 1. Togliere il tappo del serbatoio dell’olio (9) e la vite di drenaggio (8). Suggerimento: inclinare leggermente la pompa per drenare il serbatoio di olio. 2.
  • Page 54 6.2.4- Vaschetta di decantazione e tappo del serbatoio a) Vaschetta di decantazione - Posizionare la valvola del carburante in posizione guarnizione "OFF" e togliere in seguito la vaschetta e la guarnizione. - Pulire la vaschetta e la guarnizione utilizzando della benzina e asciugarli con cura.
  • Page 55 I vapori di combustibile o spruzzo di combustibile possono incendiarsi. ATTENZIONE! Il contatto con un motore caldo o impianto di scarico possono causare gravi ustioni o incendi. Lasciare raffreddare il motore prima di trasportare o immagazzinare la pompa. Allegare o fissare la pompa quando trasportate in un camion, furgone, ... per evitare danni o lesioni. 6.5- Smaltimento / Eliminazione Assicurarsi di rispettare tutte le regolamentazioni locali in merito.
  • Page 56 Fascetta della Sostituire (rivolgersi ad un centro di assistenza guarnizione del tubo di post-vendita) aspirazione danneggiata Filtro a rete Sostituire (rivolgersi ad un centro di assistenza danneggiato post-vendita) Tubo di mandata Raddrizzare il tubo di mandata piegato Rete del filtro Pulire la rete del filtro danneggiata Pompa troppo vicina o...

Ce manuel est également adapté pour:

518556