Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STEAM BRUSH SDMF 1300 A1
DÉFROISSEUR À MAIN
Mode d'emploi et consignes de sécurité
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 328652_2001
STOOMBORSTEL
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 328652 2001

  • Page 1 STEAM BRUSH SDMF 1300 A1 STOOMBORSTEL DÉFROISSEUR À MAIN Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Mode d’emploi et consignes de sécurité DAMPFBÜRSTE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 328652_2001...
  • Page 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Table des matières Introduction ........... 2 Utilisation conforme .
  • Page 5 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 6 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout incident.
  • Page 7 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un ► liquide ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser ► à l'extérieur. Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 8 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Placez toujours l'appareil sur son pied. ► Placez l'appareil uniquement sur une surface plate et résis- ► tante à la chaleur. L'appareil doit rester bien d'aplomb. Ne laissez jamais sans surveillance l'appareil lorsqu'il est ► chaud, branché sur le secteur ou allumé. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne ►...
  • Page 9 ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Observez les consignes d'entretien données sur l'étiquette ► du vêtement et les réglages de température adaptés à la matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer le linge. Si vous ne disposez d'aucune consigne d'entretien, commen- cez sur une partie invisible du vêtement, par ex.
  • Page 10 Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) LED bleue (clignote durant le chauffage/reste allumée une fois prêt à fonctionner) LED rouge Interrupteur marche/arrêt Brosse pour vêtements Tête vapeur Touche de vapeur Touches de déverrouillage du réservoir à eau Orifice de remplissage du réservoir à...
  • Page 11 Utilisation Remplir le réservoir à eau AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne remplissez jamais le réservoir à eau par les trous de la tête vapeur ► Ne plongez jamais la tête vapeur dans l'eau. REMARQUE ► Pour défroisser à la vapeur, l’appareil doit être utilisé uniquement avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée.
  • Page 12 4) Fermez le couvercle et placez à nouveau le réservoir à eau dans l’appareil. Le réservoir à eau doit s’enclencher de manière audible. Conseils d’entretien et d’utilisation ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L’appareil vous permet de traiter toutes les matières indiquées par ces symboles de repassage : –...
  • Page 13 Fonction vapeur AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► N'essayez jamais de défroisser des vêtements directement sur une per- sonne. 1) Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et allumez 3. La l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt LED bleue clignote durant la phase de chauffage.
  • Page 14 4) Brossez la zone à défroisser lentement de haut en bas, sans exercer de pression trop importante. La combinaison de la vapeur et de la brosse pour vêtements défroisse tous les plis en douceur. 5) Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt .
  • Page 15 Nettoyage Boîtier AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Sinon, il y a un risque d'électrocution. AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise de courant et laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
  • Page 16 Rangement Après utilisation, laissez l’appareil entièrement refroidir. Videz l’eau qui se trouve encore dans le réservoir à eau Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec. Recyclage Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables.
  • Page 17 Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes sur la localisation et l'élimination des pannes. Respectez ces remarques pour éviter tous dangers et dégâts. Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier.
  • Page 18 Annexe Caractéristiques techniques Tension secteur 220 -240 V ∼ (courant alternatif), 50-60 Hz Puissance absorbée 1300 W Remarques concernant la déclaration de conformité EU Cet appareil est en conformité avec les dispositions fondamentales et d'autres prescriptions de la directive européenne 2014/30/EU sur la compatibilité élec- tromagnétique, de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU.
  • Page 19 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 20 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 328652_2001 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 21 ■ 18  │   FR │ BE SDMF 1300 A1...
  • Page 22 Inhoud Inleiding ........... . . 20 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 23 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 24 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem con- tact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
  • Page 25 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof ► en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen- dringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
  • Page 26 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zet het apparaat altijd op de voet neer. ► Plaats het apparaat alleen op een egale ondergrond die ► bestand is tegen hitte. Het apparaat moet stabiel staan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het heet is, ►...
  • Page 27 LET OP – MATERIËLE SCHADE! Neem de op het label van het kledingstuk aangegeven ► onderhoudsvoorschriften en de voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen in acht. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als u de onderhoudsvoorschriften niet kent, begint u met een niet zichtbaar deel van het kledingstuk, bijv.
  • Page 28 Onderdelen en bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Blauwe LED (knippert tijdens het opwarmen/brandt indien klaar voor gebruik) Rode LED Aan-/uitknop Kledingborstel Stoomkop Stoomknop Ontgrendelknoppen van het waterreservoir Vulopening van het waterreservoir Deksel van het waterreservoir Waterreservoir (met MAX-markering voor maximale vulhoogte) Netsnoer (met stekker) Handgreep Vóór het eerste gebruik...
  • Page 29 Bediening Waterreservoir vullen WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Vul het waterreservoir nooit door de gaten van de stoomkop ► Dompel de stoomkop nooit onder in water. OPMERKING ► In het apparaat mag voor stoomstrijken alleen leidingwater of gedistilleerd water worden gebruikt. Als uw leidingwater te hard is, kunt u het leiding- water het beste mengen met gedestilleerd water.
  • Page 30 Strijkvoorschriften en tips voor gebruik LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► U kunt met het apparaat alle materialen behandelen die zijn voorzien van deze strijksymbolen: – (synthetische stoffen, bijv. viscose, polyester) – (zijde, wol) – (katoen, linnen) ► Als het label in de kleding strijken verbiedt (symbool ), mag u het kledingstuk ook niet met dit apparaat strijken.
  • Page 31 Stoomfunctie WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Probeer nooit kleding rechtstreeks op een persoon te strijken. 1) Steek de stekker van het snoer in het stopcontact en zet het apparaat aan door op de aan-/uitknop te drukken. De blauwe LED knippert tijdens de opwarmfase. Zodra de blauwe LED continu brandt, produ- ceert het apparaat stoom.
  • Page 32 4) Borstel het te strijken gedeelte, zonder te veel druk uit te oefenen, langzaam van boven naar beneden. De combinatie van stoom en kledingborstel verwijdert op een zachte manier alle kreuken. 5) Zet het apparaat uit door op de aan-/uitknop te drukken.
  • Page 33 Reinigen Behuizing WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
  • Page 34 Opbergen Laat het apparaat na gebruik volledig afkoelen. Giet het resterende water uit het waterreservoir Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats. Afvoeren Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
  • Page 35 Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhel- pen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Storingen: oorzaken en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storin- gen.
  • Page 36 Bijlage Technische specificaties Netspanning 220-240 V ∼ (wisselstroom), 50-60 Hz Opgenomen vermogen 1300 W Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamen- tele eisen en de andere relevante voorschriften aan de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
  • Page 37 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 38 Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 328652_2001 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND...
  • Page 39 ■ 36  │   NL │ BE SDMF 1300 A1...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 38 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 41 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 42 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf ► dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi- ► zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ►...
  • Page 43 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen ► und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Ge- rätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es von qualifizier- tem Fachpersonal reparieren.
  • Page 44 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät immer auf den Fuß. ► Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen und hitzeunemp- ► findlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen. Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ► eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ►...
  • Page 45 ACHTUNG – SACHSCHADEN! Beachten Sie die auf dem Etikett des Kleidungsstücks ange- ► gebenen Pflegehinweise und die für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie z.
  • Page 46 Vor der ersten Verwendung HINWEIS ► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell. Um fertigungsbedingte Rückstände aus dem Heiz- und Wasserkreislaufsys- tem zu entfernen, befüllen Sie den Wassertank mit Wasser und betäti-...
  • Page 47 HINWEIS ► Das Gerät sollte zum Dampfglätten nur mit Leitungswasser oder destillier- tem Wasser verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät schnell verkalken. Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
  • Page 48 Pflegehinweise und Anwendungstipps ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Sie können mit dem Gerät alle Materialien, die mit diesen Bügelsymbolen gekennzeichnnet sind, behandeln: – (Chemiefaser, z. B. Viskose, Polyester) – (Seide, Wolle) – (Baumwolle, Leinen) ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück auch nicht mit dem Gerät glätten.
  • Page 49 HINWEIS ► Für Dauerdampf können Sie die Dampftaste auch fixieren, indem Sie diese nach unten schieben. ► Sie können die Dampffunktion mit oder ohne Kleiderbürste wenden. 4) Lassen Sie die Dampftaste los, sobald Wasser aus dem Dampfkopf tropft. Das Gerät muss dann erst wieder aufheizen. Glätten mit Kleiderbürste 1) Setzen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Kleiderbürste auf den...
  • Page 50 Gerät außer Betrieb nehmen 1) Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter drücken. Die blaue LED erlischt. Sie können das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2) Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und leeren Sie jedes Mal den Wassertank des Gerätes.
  • Page 51 Entkalkung Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, damit es sein maximales Leis- tungsvermögen beibehält. Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Qualität des Wassers und der Häufigkeit, mit der das Gerät gebraucht wird, abhängig gemacht werden. Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Jahr oder nach einer Be- triebszeit von jeweils 50 Stunden zu entkalken.
  • Page 52 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech- nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Page 53 Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline.
  • Page 54 Anhang Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 1300 W Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden An- forderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsricht- linie 2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
  • Page 55 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 56 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 328652_2001 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 57 ■ 54  │   DE │ AT │ CH SDMF 1300 A1...
  • Page 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2020 · Ident.-No.: SDMF1300A1-032020-2 IAN 328652_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

Sdmf 1300 a1