Télécharger Imprimer la page

Descripción Del Producto - Newa NKF 250 Mode D'emploi Et Garantie

Filtre externe sous pression

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
ES Instrucciones de uso
Índice
NORMAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los componentes del filtro
Guarniciones
Materiales filtrantes
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LOS MATERIALES DE FILTRACIÓN
PREPARACIÓN DEL FILTRO
Montaje de las guarniciones
Conexión de la válvula de retención
con vías ENTRADA-SALIDA al filtro externo
PUESTA EN MARCHA DEL FILTRO
Lugar
Puesta en marcha
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del impulsor
Mantenimiento de los materiales de filtración
IDENTIFICACIÓN DE LOS MATERIALES DE FILTRACIÓN
ELIMINACIÓN CORREDA DE ESTE PRODUCTO
GARANTIA
NORMAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ES
NEWA Kanist en un filtro externo para acuarios de agua dulce o salada, está diseñado sólo para el uso dentro de las viviendas, no
se permite ningún otro uso, y por lo tanto el fabricante no asume ninguna responsabilidad por ello.
NEWA Kanist cumple con las normas de seguridad vigentes en la UE (EN 60335-2-41).
ATENCIÓN: Para evitar accidentes de cualquier tipo estrictamente observar, además de las normas de seguridad más comunes,
las siguientes medidas de precaución:
ATENCIÓN: Este símbolo en la etiqueta del producto indica que se debe leer atentamente este manual de instrucciones
antes de poner en funcionamiento, utilizar y mantener el dispositivo.
1. ATENCIÓN: El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos necesarios,
siempre bajo supervisión o después de haber recibido las instrucciones correspondientes al uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato ya que no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
2. ATENCIÓN: desconecte todos los dispositivos eléctricos en el acuario, antes de realizar la instalación
y el mantenimiento. En el caso de la presencia de la humedad en el enchufe o toma de corriente
eléctrica,desconecte el interruptor principal antes de desconectar el cable de alimentación;
3. El cable de alimentación no puede ser reparado o cambiado. Si está dañado, sustituya el dispositivo.
4. Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del producto corresponde a la tensión de la fuente de alimentación;
5. Antes de conectar a la red, compruebe que el dispositivo y el cable correspondiente no están dañados de alguna manera.
6. El cable de alimentación del dispositivo debe formar una curva adecuada hacia abajo (DRIP LOOP fig. 2) para evitar el goteo del
agua a lo largo del cable y para que no llegue a la respectiva toma.
7. Se recomienda proteger el dispositivo, igual que todos los otros aparatos eléctricos, con un interruptor automático diferencial
especial (interruptor diferencial) con una corriente máxima de disparo 30 mA (la corriente residual Idn ≤ 30 mA).
8. Durante la instalación y el uso del dispositivo está prohibido levantarlo por medio del cable de alimentación.
9. Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la instalación es correcta.
pág. 46
pág. 47
pág. 47
pág. 47
pág. 47
pág. 47
pág. 48
pág. 49
pág. 49
pág. 50
pág. 50
pág. 50
pág. 50
pág. 51
pág. 51
pág. 52
pág. 53
pág. 54
pág. 54
46
10. El aparato no debe funcionar en seco.
11. Prohibido el uso del dispositivo para líquidos corrosivos o abrasivos.
12. Temperatura máxima del fluido transportado no debe superar los 35 ° C.
13. ATENCIÓN: Este símbolo
significa que el dispositivo sólo se puede utilizar dentro de las viviendas.
14. ATENCIÓN: no se puede utilizar este filtro sumergido en el agua. En caso de una caída accidental, antes de sacarlo del agua, retire
el enchufe de la toma eléctrica. Observe las mismas precauciones, si se comprueba que la parte externa del dispositivo está mojada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los componentes del filtro
1. Bloque del motor
2. Dispositivo de presión para activar el filtro
3. Junta tórica del bloque del motor
4. Tapa de la cámara del impulsor
5. Unidad de rotor con el eje y pinzas de cerámica
6. Cuerpo de filtro
7. Cilindro interno de conexión
8. Malla de protección de cestas
9. Cestas para los materiales filtrantes
10. Palancas de apertura / cierre
Guarniciones
a. Válvula de re tención con vías ENTRADA- SALIDA
b. Tubuladura de entrada en forma de U
c. Tubo de conexión
d. Malla prefiltro
e. Tubuladura de salida en forma de U
f. Adaptador de tubo del acoplamiento de codo (sólo para los mod. NKF 250 y NKF 350)
g. Acoplamiento de codo con 2 salidas
h. Tapón de cierre para el acoplamiento de codo
i. Difusores rotativos de tipo "ganso"
j. Difusores rotativos para boquillas
k. Adaptador de tubo para la conexión de las boquillas
l. Boquillas
m. Tapones de cierre de boquillas
n. Clips con ventosas
o. Mangueras flexibles (150 cm)
p. Vаlvulаs dе ciеrrе con еmpаquеtаdurаs dе аnillo y аcodаdos
Materiales filtrantes
11. Fibra para la filtración mecánica
12. Carbón activado de alta capacidad de adsorción para la filtración química
13. Esponja de microporosidad
14. Anillos porosos para la filtración biológica
15. Esponja de macroporosidad
FUNCIONAMIENTO
NEWA Kanist garantiza el mantenimiento de un ambiente acuático sano, gracias a un sistema de filtración eficaz y potente, con
una variedad de posibilidades, especialmente diseñadas para proporcionar el resultado máximo de filtración mecánica, química
y biológica. Una vez activado, el agua se extrae del acuario a través de la tubería de succión y se introduce en el filtro NEWA
Kanist, donde la imponente masa de material filtrante se encarga de todos los contaminantes visibles e invisibles a través de 6
etapas de filtración:
47
ES

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nkf 350Nkf 450Nkf 700Kanist nkf 250Kanist nkf 350Kanist nkf 450 ... Afficher tout