Télécharger Imprimer la page
Newa NKF 250 Mode D'emploi Et Garantie

Newa NKF 250 Mode D'emploi Et Garantie

Filtre externe sous pression

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA Srl
CHINA: NEWA ELECTRICAL (SUZHOU) CO Ltd
Via dell'Artigianato 2 - 35010 Loreggia (PD)
Plant A1 - 33 Minsheng R - Shengpu
Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699
Suzhou Ind. Park 215126 Jiangsu
www.newa.it
Numero Verde 800-860306
Made in PRC
Index
IT
Istruzioni d'uso e garanzia
page 1
EN
Instructions and warranty
page 10
FR
Mode d'emploi et garantie
page 19
DE
Gebrauchs-anleitung und Garantie page 28
NL
Aanwunzingen garantie
page 37
ES
Instrucciones y garantia
page 46
Pictures
Technical data
MODELS
W
FILTER
FILTERING
DIMENSIONS
FILTRO A CANESTRO PRESSURIZZATO
IT
230 V
Istruzioni e garanzia
Ø
H
50 Hz
PRESSURIZED CANISTER FILTER
EN
NKF 250
19 W
20 cm 35 cm
Instructions and warranty
FILTRE EXTERNE SOUS PRESSION
NKF 350
FR
22 W
20 cm 39 cm
Mode d'emploi et garantie
DRUCKFESTER AUßENFILTER
NKF 450
25 cm 41 cm
36 W
DE
Gebrauchs-anleitung und Garantie
NKF 700
39 W
25 cm 48 cm
DRUK BEKRACHTIGD
NL
CILINDRISCH FILTER
IT
Il volume di filtraggio (Volume tot. canestro) e la portata (Portata max. filtro) sono i principali elementi per scegliere correttamente il filtro esterno. Per acquari marini o sovrappopolati,
Aanwunzingen garantie
scegliere il filtro successivo a quello indicato. Nota *: le portate sono state misurate con i filtri completamente accessoriati dei materiali filtranti ed utilizzando tubi flessibili di mandata e
aspirazione in dotazione della stessa lunghezza. L'altezza di riferimento per la determinazione delle portate è di 150cm.
FILTRO DE CARTUCHO PRESURIZADO
ES
EN
Instrucciones y garantia
Filtering volume (total canister volume) and power (max. filter capacity) are the main factors for the right choice of the external filter. For marine and overpopulated aquariums, use
the filter model following the indicated one. Note*: The power is calculated for the filters fully equipped with filtering materials, when using a set of inlet and outlet flexible tubes of the
FILTRO PRESSURIZADO DE LATA
same length. Reference water height for power calculation is 150 cm.
Instruções e garantia
FR
Le volume de filtration (Volume total du jerrican) et la capacité (Capacité maximale du filtre) sont les paramètres principaux pour choisir correctement le modèle. Pour les aquariums
maritimes et surpeuplés, choisir le modèle de filtre dans le tableau ci-dessus. Remarque*: Les capacités sont calculées pour les filtres entièrement complétés par les matériaux filtrants, à
ГЕРМЕТИЧНЫЙ
l'utilisation de l'assortiment des tubes flexibles d' e ntrée et de sortie de même longueur. La hauteur de référence de la montée de l' e au pour le calcul de la capacité fait 150 cm.
КАНИСТРОВЫЙ ФИЛЬТР
DE
Das Filtervolumen (Gesamtvolumen des Kanisterfilters) und die Wasserdurchflussmenge (Max. Wasserdurchflussmenge des Filters) sind die wichtigsten Aspekte, die es bei der Wahl
Инструкции и гарантия
des richtigen Außenfilters zu berücksichtigen gilt. Für Meerwasseraquarien oder stark besetzte Aquarien wählen Sie am besten den nächstgrößeren Filter aus. N.B.*: Die Wasserdurchflus-
smenge und die Förderleistung wurden an vollständig mit Filtermaterialien befüllten Filtern und unter Verwendung der zum Packungsumfang gehörenden, gleich langen Druck- und
ХЕРМЕТИЧЕН КАНИСТРОВ ФИЛТЪР
BG
Ansaugschläuche gemessen. Die Bezugshöhe für die Messung der Wasserdurchflussmenge und der Förderleistung beträgt 150 cm.
Ръководство и гаранция
NL
Het filtervolume (totale container volume) en het vermogen (maximale filtercapaciteit) zijn de twee belangrijkste factoren die van invloed zijn om een juiste Extern filter te kiezen. Kies voor zee-
GERMETICKÝ KANYSTROVÝ FILTR
en overbevolkte aquaria het juiste daarvoor aangegeven filter model. Het in de tabel beschreven filtervermogen is berekend voor filters welke volledig voorzien zijn van filtermateriaal, en wanneer
CZ
men een set flexibele leidingen (Inlaat & Uitlaatleidingen) van dezelfde diameter en lengte gebruikt. De voor de vermogensberekening gebruikte waterhoogte is 150cm.
Instrukce a záruka
ES
Volumen de filtración (Volumen total de cartucho)y consumo (max.consumo de filtro) son los principales indicadores de la correcta elección del modelo. Para los acuarios marinos
HERMETICKÝ KANISTROVÝ FILTER
SK
superpoblados elija el modelo de filtro siguiente al indicado. Nota*: los consumos han sido calculados para los filtros, totalmente equipados con materiales filtrantes, con el uso del
Návod a záruka
conjunto de tubos flexibles de entrada y salida de la misma longitud. La altura de referencia del agua para los cálculos del consumo es de 150cm.
PT
O volume da filtragem (o volume total da lata) e a potência (a potência máxima do filtro) são os indicadores principais para a escolha correcta do filtro externo.
Para os aquários de mar e congestionados escolham o modelo do filtro a seguir do indicado. Comentário*: As potências são calculadas para os filtros, completamente equipados com os meios de
filtragem durante a utilização do conjunto de canos flexíveis de entrada e saida do mesmo comprimento. A altura de referência do levantamento da água para a calculação de potência é de 150 sm.
RU
FILTER VOLUME: (totaal cilindrisch volume) en vermogen (maximale filtercapaciteit) zijn de belangrijkste factoren welke van invloed zijn op de juiste keuze voor het externe filter. Kies
voor zee-en overbevolkte aquaria het juiste daarvoor aangegeven filter model. TIP *: Het in de tabel beschreven filtervermogen is berekend voor filters welke volledig voorzien zijn van
filtermateriaal, en wanneer men een set flexibele leidingen (Inlaat & Uitlaatleidingen) van dezelfde diameter en lengte gebruikt. De voor de vermogensberekening gebruikte waterhoogte
is 150cm.
BG
ОБЕМ НА ФИЛТРИРАНЕ (общ обем на канистър) и мощност (макс. мощност на филтъра) са ключови показатели за правилния избор на външен филтър. За морските и
пренаселени аквариуми трябва да изберете модел филтър следваща за тази. * Забележка: Мощности са пресметнати за филтри, напълно комплектувани с филтриращи
NKF 250
материали, с използване на набор от гъвкави тръбички за всмукване и изпускане с еднаква дължина. Референтната височина на повдигане на водата за изчисляване на
мощността е 150 см.
CZ
OBJEM FILTRACE ( hromadní objem kanystru ) a výkonnost (maks. Výkonnost filtru) jsou primární ukazatele pro správní výběr venkovního filtru. Pro mořské a zaplněny akvária se sleduje
NKF 350
vybírat model filtru, sledující za ukázanou. Poznámka*: Výkonnost se rozpočtena pro filtry, plné sestavení filtrační materiály, při využity kompletku ze vstupních a výstupních ohebných
stejný délky. Referenční výška zvednutí vody pro vypočet výkonnosti se sestavuje 150 cm.
NKF 450
SK
OBJEM FILTRÁCIE (celkový objem kanistra) a výkon (max. výkon filtra) sú kľúčové ukazovatele pre správnu voľbu vonkajšieho filtra. Pre slané a preplnené akváriá by ste si mali vybrať
model filtra, nasledovný po uvedenom. Poznámka*: Výkony sú určené pre filtre, ktoré sú vybavené filtračnými materiálami, pri využití sady vstupných a výstupných ohybných rúrok rovnakej
dĺžky. Referenčná výška výstupu vody vzhľadom na výkon je 150 cm.
NKF 700
1
PT
Instruções e garantia
page 55
RU
Инструкции и гарантия
page 64
BG
Ръководство и гаранция
page 73
CZ
Instrukce a záruka
page 81
SK
Návod a záruka
page 89
FOR
BASKETS
SPONGES
BIOLOGIC
FILTER
PUMP
VOLUME
VOLUME
Q
Q
H
AQUARIUMS
6 L
2
3
2,78 L
450 L/h
550 L/h
150 cm
60 - 250 l
7 L
3
4
4,17 L
600 L/h
750 L/h
160 cm
180 - 350 l
10,5 L
3
4
7,10 L
800 L/h
1000 L/h
200 cm
310 - 450 l
14 L
4
5
9,40 L
1000 L/h
1300 L/h
220 cm
420 - 700 l
ACCESSORIES
(for all models)
b
c
d
NKF 250
NKF 350
NKF 450
NKF 700
a
a
a
2
2
2
1
1
1
3
3
3
5
5
5
4
4
4
8
8
8
11
11
11
12
12
12
13
13
13
9
9
12
9
14
13
12
15
13
9
9
14
9
15
10
14
15
9
6
9
10
10
6
6
a
o
e
p
f
g
i
i
h
o
j
l
m
k
n
j
l
m
a
2
1
3
5
4
8
11
12
13
9
12
13
9
14
15
9
14
15
9
10
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Newa NKF 250

  • Page 1 Index NKF 250 NKF 350 NKF 450 NKF 700 ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA Srl CHINA: NEWA ELECTRICAL (SUZHOU) CO Ltd Istruzioni d’uso e garanzia page 1 Instruções e garantia page 55 Via dell’Artigianato 2 - 35010 Loreggia (PD) Plant A1 - 33 Minsheng R - Shengpu...
  • Page 2 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ERSATZ- UND ZUBEHÖRTEILE RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS PEÇAS DE REPOSIÇÃO ЗАПЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ REF. / Codes Description NKF 250 NKF 350 NKF 450 NKF 700 Fiber for mechanical filtering 00.188.001 00.188.001 00.188.002 00.188.002 00.188.003...
  • Page 3 9 NORME IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NEWA Kanist è un filtro esterno per acquari di acqua dolce o salata da utilizzare solo all’interno delle abitazioni, qualsiasi altro uso non è ammesso e, conseguentemente, non è coperto dalla responsabilità del costruttore.
  • Page 4: Descrizione Del Prodotto

    3. O-ring testata motore • NEWA Kanist assicura un elevatissimo supporto alla filtrazione biologica, inserendo in ognuno dei suoi filtri esterni fino a 5 strati 4. Coperchio camera girante di spugne a diversa granulometria, da grossa a sempre più fine. L’ e levata superficie complessiva delle spugne fanno di NEWA 5.
  • Page 5 V. Collegare al filtro NEWA Kanist la valvola d’arresto con rubinetti IN - OUT, prestando attenzione a che questa aderisca perfettamente alla testa del filtro. Data l’importanza di tale operazione si raccomanda di: a.
  • Page 6 4. Reinserire i cestelli dei materiali filtranti nel corpo filtro seguendo scrupolosamente i punti dal 8 al 13 del capitolo 3. Scollegare dal filtro NEWA Kanist la valvola d’arresto tirando verso l’alto i rubinetti IN - OUT. Non è necessario togliere i tubi “ALLOGGIAMENTO DEI MATERIALI FILTRANTI”.
  • Page 7: Corretto Smaltimento Del Prodotto

    PERSONALIZZAZIONE DEI MATERIALI FILTRANTI FILTRAZIONE Cattura e trattiene l’ammoniaca, CHIMICA È possibile effettuare una personalizzazione dei materiali filtranti scegliendo tra gli articoli della linea NEWA AQUA, la gamma Zeolite minerale di origine ACTIVE ZEOLITE ammonio, solfuri, solfiti e metalli di materiali filtranti d’alta qualità specificamente studiata da NEWA® per garantire praticità, durata di filtrazione e sicurezza...
  • Page 8: Table Des Matières

    (protective cutout device) with maximum permissible interrupting current 30 mA (residual current Idn ≤ 30 mA). water is extracted from the aquarium through the suction pipe and fed into the NEWA Kanist, filter where a great number of 8. It is prohibited to lift the device holding it at the supply cable during the installation and use of the device.
  • Page 9: Setting-Up Procedure

    SETTING-UP PROCEDURE • NEWA Kanist provides the highest level of the biological filtration. Every external filter consists of up to five sponge layers of fig. 1 various mesh-size composition, from large pores to smaller ones. The increased total area of the sponges makes NEWA Kanist an ideal environment for nitrifying bacteria, ensuring their exponential growth.
  • Page 10: Connection Of The Shutoff Valve With

    ATTENTION: During the maintenance operations, the shutoff valve must ALWAYS be connected to the flexible V. Connect the shutoff valve with taps INLET – OUTLET to NEWA Kanist filter. Make sure that the former tightly fits the filter rotor tubes in a closed position.
  • Page 11: Maintenance Of The Filtering Materials

    1. Replace the filtering materials as required, observing the recommended intervals (see the table). Make sure that the coal You can make a customization of filtering materials to choose products from the line NEWA AQUA, a range of high-quality bags lie flat, and that neither the coal bags nor any other components block the hole for circulation of water coming from the filtering materials, specifically developed by NEWA®, to ensure practicality, durability and safety during filtration.
  • Page 12: Correct Disposal Of This Product

    1) The warranty does not cover accidental damage or breakage. 2) Replacement of the NEWA Kanist représente le filtre extérieur pour les aquariums à eau douce et maritime et n’ e st destiné qu’à l’utilisation dans les product in no way represents admission of responsibility.
  • Page 13: Description Du Produit

    9. Avant de lancer l’appareil, s’assurer de l’ e xactitude de l’installation. biologique. Dès la mise en marche, l’ e au est prise de l’aquarium par le tube d’aspiration et est amenée dans le filtre NEWA Kanist, 10. Le dispositif ne doit pas fonctionner au ralenti..
  • Page 14: Préparation Du Filtre

    (fig. 18). Remarque: Il est recommandé de laisser une certaine distance entre l’ e ntrée et la sortie pour assurer la circulation de l’ e au. IV. Placer le filtre NEWA Kanist à la place, choisie d’avance, en prenant en considération la possibilité...
  • Page 15: Mise En Marche

    Paragraphe «INSTALLATION DES MATERIAUX FILTRANTS». 3. Débrancher la valve d’arrêt du filtre NEWA Kanist, en tirant vers le haut les robinets IN - OUT. Il n’y a pas de nécessité d’ e nlever Remarque: Ne pas remplacer simultanément tous les matériaux filtrants de l’action biologique (les éponges, les anneaux les tuyaux flexible et les blocs d’admission et de sortie de l’aquarium, à...
  • Page 16: Identification Des Materiaux Filtrants

    2002/96/EC - EN50419 des matériaux filtrants de haute qualité, spécialement élaborés par NEWA® pour assurer l’ e sprit pratique et la durabilité de (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective). Au moment du l’utilisation de filtration, ainsi que la sécurité...
  • Page 17: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN a. Absperrventil mit IN - OUT-Hähnen NEWA Kanist ist ein Außenfilter, der ausschließlich für Innenaquarien, sowohl Süß- als auch Meerwasseraquarien, zu verwenden b. U-förmiges Ansaugrohr ist. Jede andere Benutzung ist unzulässig und fällt demzufolge nicht unter die Haftung des Herstellers.
  • Page 18 I. Öffnen Sie die Packung des NEWA Kanist, nehmen Sie die Schachtel mit dem Zubehör des Außenfilters heraus und legen 250 und 350, 2 feinmaschige Säckchen für die Modelle NEWA Kanist 450 und 700). Geben Sie dabei acht, dass das Säckchen eben Sie sie wie in Abb.
  • Page 19 STECKDOSEN NASS, IST VOR DEM AUSSTECKEN DES SPEISEKABELS DER HAUPTSCHALTER AUSZUSCHALTEN. V. Schließen Sie nun das Absperrventil mit IN - OUT-Hähnen an den NEWA Kanist-Filter an. Vergewissern Sie sich, dass es perfekt Vor der Durchführung jedweder Wartungsarbeiten ist der Außenfilter zum Stillstand zu bringen. Folgen Sie dazu genauestens am Filterkopf anliegt.
  • Page 20 6. Nachdem Sie die Wartungsarbeiten (siehe die im Folgenden angegebenen Punkte a) und b)) beendet haben, schließen Sie Aktivkohle NEWA AQUA das Absperrventil mit IN - OUT-Hähnen wieder an den NEWA Kanist-Filter an. Vergewissern Sie sich, dass es perfekt am Filterkopf Auswechseln CARBO ACTIVE-Pellets anliegt.
  • Page 21 Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mlt einem separaten Sammelsystem. NEWA Kanist is een extern filter geschikt voor aquaria met zowel zoet- als zoutwater. Het filter is enkel geschikt voor binnenshuis Soll das Aquarium aufgelöst werden, sind die verschiedenen Materialien gemäß den im jeweiligen Benutzerland geltenden Vorschriften zu trennen und getrennt zu entsorgen, damit die wieder verwertbaren Materiale (Kunststoff, Glas usw.)
  • Page 22: Productbeschrijving

    3) verwijder alle behuizingen met de corresponderende grip en leg ze op een plat oppervlak. o) flexibele slangen (150cm) 4) bij de eerste behuizing: verwijder de NEWA Aqua actieve carbon pellets vanuit de accessoires doos en plaats ze tussen de witte p. Afsluitkleppen met afdichtende ringen en kranen...
  • Page 23: Filter Start

    II. Assembleer het uitlaatblok door de U-vormige uitlaatsproeier (e) te verbinden met de reduceerleiding (f) en dan uiteindelijk beschreven is ook van toepassing voor de tweede behuizing van de NEWA Kanist 250 en de vierde behuizing van de NEWA Kanist 700.
  • Page 24 (zoals sponzen en poreuze ringen) ineens (de voorafgestelde onderhoudsintervallen worden dan genegeerd). Delen 3) ontkoppel de afsluitklep van het NEWA Kanist filter, door de inlaat-en uitlaatkraantjes omhoog te trekken. Het is niet van de oude filtermaterialen bevorderen de re-integratie van belangrijke bacteriële kolonies welke verloren zijn gegaan door de noodzakelijk om de flexibele leidingen en het uitlaatblok uit het aquarium te verwijderen, tenzij ze gereinigd dienen te worden.
  • Page 25: Correcte Verwijdering Van Dit Product

    Om mogelijke schade aan U kunt een eigen filtratie creëren door filtermaterialen te kiezen uit de NEWA AQUA lijn. Deze lijn bevat een groot bereik van...
  • Page 26: Descripción Del Producto

    7. Se recomienda proteger el dispositivo, igual que todos los otros aparatos eléctricos, con un interruptor automático diferencial y biológica. Una vez activado, el agua se extrae del acuario a través de la tubería de succión y se introduce en el filtro NEWA especial (interruptor diferencial) con una corriente máxima de disparo 30 mA (la corriente residual Idn ≤...
  • Page 27 PREPARACIÓN DEL FILTRO • esta etapa es para purificar y limpiar el agua de los olores y colores desagradables, gracias a las bolas especiales NEWA AQUA Carbo-Active Pellets, de carbón super activado de origen mineral. La saturación muy alta de macroporos y el aumento de la fig.
  • Page 28 (fig. 18) Nota: Se recomienda siguientes puntos: mantener una distancia entre la entrada y la salida para asegurar la correcta circulación del agua IV.. Ponga el filtro NEWA Kanist 1. Desconecte el filtro del suministro eléctrico.
  • Page 29 3. Quite el grupo rotatorio del cilindro sosteniéndolo por los álabes del rodete y enjuague con agua corriente junto con Es posible identificar los materiales de filtración con el fin de seleccionar de los productos de la línea NEWA AQUA, que representa la tapa del impulsor, utilizando un cepillo no abrasivo para eliminar la suciedad.
  • Page 30 (véase * - PIEZAS DE REPUESTO). NEWA Kanist corresponde às normas de segurança da UE (EN 60335-2-41). ATENÇÃO: Para prevenir os acidentes de qualquer tipo é preciso observar com muita rigidez, além das regras comuns, as CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES seguintes medidas de segurança:...
  • Page 31: Descrição Do Artigo

    é de Idn ≤ 30mA). química e biológica. Logo depois da ligação, a bomba forte começa a fornecer a água para o filtro NEWA Kanist, onde o número 8. Durante a instalação e utilização do dispositivo é proibido levantá-lo pelo cabo de alimentação.
  • Page 32: Preparação Do Filtro

    “SAÍDA” (OUT). Ligar o cano flexível colocado na unidade de entrada à torneira que tem a inscrição I. Abrir o empacotamento do NEWA Kanist, tirar a caixa com os componentes para o filtro externo e colocar os componentes “ENTRADA”...
  • Page 33: Manutenção

    6. Depois de terminar a operação de assistência (ver ponto a) e b)), ligar a válvula de fechamento com as torneiras ENTRADA- SAÍDA ao filtro NEWA Kanist, prestando atenção para que esta seja adjacente estreitamente à unidade de motor do filtro. Abrir Controlar o Anéis porosos NEWA...
  • Page 34: Identificação Dos Meios De Filtragem

    Exixte a possibilidade de identificar os meios de filtragem para escolher os artigos da linha NEWA AQUA que representa a FILTRAGEM gama dos meios de filtragem de alta qualidade especialmente elaborados pelo NEWA®, para garantir vantagem e duração Apanha e retem amoníaco,...
  • Page 35: Описание Изделия

    U-образный патрубок входа ОСНОВНЫЕ НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ c. Соединительная трубка NEWA Kanist представляет собой внешний фильтр для аквариумов с пресной и морской водой и предназначен для d. Сетка префильтра использования только в жилых помещениях, любое другое применение недопустимо и, следовательно, производитель...
  • Page 36 равномерно распределить кольца по поверхности крупнопористой голубой губки (модели NEWA Kanist 350, 450 и 700). трубку вдали от аэраторов и пеноотделителей, так как выходящий из них воздух может снизить эффективность ВНИМАНИЕ: вышеописанное распространяется также на вторую корзинку NEWA Kanist 250 и четвертую корзинку NEWA Kanist 700. внешнего фильтра.
  • Page 37 подсоединенным к гибким трубкам в закрытом положении. V. Подсоединить к фильтру NEWA Kanist запорный клапан с кранами ВПУСК – ВЫПУСК, обращая внимание на то, 3. Отсоединить от фильтра NEWA Kanist запорный кран, потянув вверх краны ВПУСК – ВЫПУСК. Нет необходимости...
  • Page 38 AQUA, представляющей собой гамму фильтрующих материалов высокого качества, специально разработанных ВНИМАНИЕ: не использовать кислоты или растворы отличающиеся, от обычного пищевого уксуса, они могут быть NEWA®, чтобы гарантировать практичность и длительнос ть в использовании при фильтрации, а также безопасность в токсичными для рыб.
  • Page 39 производства на период сроком 24 месяца со дня приобретения. Если изделие неисправно в первые два года со NEWA Kanist е външният филтър за аквариуми със сладка и морска вода предназначен за използване само в жилища. дня приобретения, вернуть его дилеру, у которого оно было приобретено. Изделие будет заменено без каких-либо...
  • Page 40 3. Извадете всички кошове, изпозвайки съответни дръжки, и сложете ги върху ровна повърхност. h. Капачка на колянова муфа 4. Първия кош: извадете топчета на активен въглен NEWA Aqua Carbo Active от кутия с детайли и сложете ги между пласт на i. Въртящ се дифузер от типа «гъсок»...
  • Page 41 Монтаж на съединителни части стрелка за да добре зафиксирате гъвкава тръбичка без да претегнете стягане (рис. 24). I. Махнете опаковка на NEWA Kanist, извадете кутия с детайли на филтъра и разложете части върху масата, както е СТАРТИРАНЕ НА ФИЛТЪРА...
  • Page 42 натоварване на вода, удържвайки кошове. Контрола и очистване, 6. След завършване на обслужване (глейдай точка a) и b)) подсъединете към филтъра NEWA Kanist спирателен вентил Работно колело при необходимост с кранове ВСМУКВАНЕ – ИЗПУСКАНЕ, обръщайки внимание върху това, дали последният абсолютно плътно съединен...
  • Page 43 на изделии или относящейся к нему документации, указывает, что данное изделие по окончании своего срока службы не должно утилизироваться NEWA Kanist je venkovy filtr fro akvária s přesnou a mořskou vodou, ktery je určen pro vuzyti I jenom v obytnech prostorech.
  • Page 44: Popis Výrobku

    3. Vyjměte všechny koše, s použitím vhodného zachycení, a dát je na rovném povrchu. j. Rotační vyústi trysky 4. První koš: aktivní uhlí odstranit koule NEWA Aqua Carbo Active po vybalení z krabice s příslušenstvím a dát je mezi vrstvou k. Přechod trubkové připojení trysky bílých vláken a malých pórů...
  • Page 45 IV. Dejte filtr NEWA Kanist předem zvolené místo, s ohledem na snadný přístup pro standardní činnostem údržby. V. Připojte filtr NEWA Kanist uzavírací ventil s jeřáby příjmu - propuštění, věnovat pozornost na skutečnost, že druhá je naprosto těsný proti motorového bloku filtru. Vzhledem k významu této operace, se doporučuje: PŘIPRÁVA...
  • Page 46 Kontrola a vyčistění Oběžné kolo 6. Na konci údržby (rsmotret: položky a) ab)), připojený k filtru NEWA Kanist uzavírací ventil s jeřáby příjem - propuštění, věnovat při potřebě pozornost na skutečnost, že druhá je naprosto těsný proti motorového bloku filtru. Otevřete uzavírací ventil, zatažením za Kontrola a vyčistění...
  • Page 47 Ten předpis je přizpusoben k Europské unie a zemim, ve kterých je systém diferencováníh odpadů. Pokud jste rozhodli zužitkovat NEWA Kanist je vonkajší filter pre akváriá so sladkou a slanou vodou a je určený na používanie len v obytných priestoroch.
  • Page 48 čiernou hubkou a nakoniec košík s bielym vláknom pre jemnú filtráciu (obr. 8). UPOZORNENIE: je mimoriadne biologickej filtrácie. Hneď po zapnutí sa voda dostáva z akvária cez saciu trubicu a je privádzaná do filtra NEWA Kanist, kde značné dôležité, aby posledný bol košík s otvorom pre cirkuláciu vody najväčšieho rozmeru, pretože to je miesto pripojenia filtra k množstvo filtračných materiálov spracováva akékoľvek viditeľné...
  • Page 49 IV. Umiestnite filter NEWA Kanist na vopred určené miesto tak, aby ste mali ľahký dostup pri jeho údržbe. V. Pripojte k filtru NEWA Kanist uzatvárací ventil s kohútikmi VTOK-VÝTOK, dávajte pozor, aby posledný úplne tesne priliehal k motorovému bloku filtra. Vzhľadom na vážnosť týchto krokov Vám odporúčame: PRÍPRAVA...
  • Page 50 Sitko pri nasávacom Kontrola a čistenie, 6. Na konci údržby (pozri body a) a b)), pripojte k filtru NEWA Kanist uzatvárací ventil s kohútikmi VTOK – VÝTOK, dávajte pozor, otvore ak je to nevyhnutné aby posledný úplne testno priliehal k motorovému bloku filtra. Otvorte uzatvárací ventil zatiahnutím za zelenú páčku na doraz.
  • Page 51 Filtračný spôsob Model NEWA Aqua Opis Charakteristiky Ultra aktívne minerálne CARBO ACTIVE uhlie s vysokou absorbčnou Ničí pachy - udržuje čistotu vody PELLETS schopnosťou Aktívne granulované uhlie Odstraňuje toxické látky a zvyšky CARBO ACTIVE rastlinného pôvodu s vysokou GRANULES liečiv absorbčnou schopnosťou...

Ce manuel est également adapté pour:

Nkf 350Nkf 450Nkf 700Kanist nkf 250Kanist nkf 350Kanist nkf 450 ... Afficher tout