Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
IT
EN
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v3_2017-12-04]
P
M
OMPE
ULTICELLULAIRE
Manuel d'instructions et d'utilisation
P
M
OMPA
ULTICELLULARE AUTODESCANTE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
S
-P
M
ELF
RIMING
ULTISTAGE
User and maintenance manual
PRRBK200 / 516136
P
UMP
Page 1 / 27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRRBK200

  • Page 1 ULTISTAGE User and maintenance manual PRRBK200 / 516136 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v3_2017-12-04] Page 1 / 27...
  • Page 2 FR – Traduction des instructions d’origines I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 3 3.2- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante). Garder l’aire de travail bien ventilée.
  • Page 4 Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour supporter le courant alimentant le produit. 16. Rester vigilant Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
  • Page 5 8. Ne pas diriger de jet d'eau directement vers l'appareil ou d'autres composants électriques! Danger de mort par électrocution! 9. Placer la rallonge de telle manière qu'elle ne puisse entrer en contact avec un quelconque liquide. 10. Ne pas installer ou mettre en marche l’appareil si des personnes ou animaux se trouvent dans l’eau (par exemple un bassin, …) ou en contact avec les tuyaux.
  • Page 6 IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Recommandations importantes : Avant tout raccordement au réseau électrique vous devez: - Fixer solidement la pompe au sol ou sur un support adéquat.
  • Page 7 et ne doivent pas se trouver dans l'eau. h) Les rallonges doivent avoir de section suffisante ; veillez à dérouler complètement les enrouleurs électriques 4.4- Branchement du tuyau d’aspiration (non fourni) Le tuyau d’aspiration (non fourni) doit être d’un diamètre minimum de 25 mm ou 32mm selon modèle [voir tableau] et doit être rigide pour éviter l’écrasement Le montage de l’ensemble doit se faire avec du Téflon de façon à...
  • Page 8 - Pour diminuer le temps d’amorce, il est recommandé de remplir le tuyau d’aspiration (uniquement si celui-ci est muni d’un clapet anti-retour) - Mettre la pompe en marche, ouvrir le terminal (par ex. robinet), de sorte que l’air puisse s’échapper du tuyau d’aspiration, lorsque l’eau s’écoule uniformément du terminal, la pompe est prête à...
  • Page 9 - La pompe n’est pas prévue pour des applications industrielles, artisanales et/ou commerciales (par ex. dans des sites de constructions, parcs publics, terrains de sport, …) 5.2- Utilisation : Actionner l’interrupteur d’alimentation secteur. 5.3- Conseils d'utilisation IMPORTANT! Ne pas faire travailler la pompe sans eau dans le corps de pompe : un fonctionnement prolongé de la pompe alors que le robinet de refoulement est fermé, peut endommager sérieusement la pompe.
  • Page 10 3. Bobinage du stator grillé 2. Libérer et nettoyer la turbine 3. faites remplacer le stator par un service agréé. Moteur grillé 1. La pompe a fonctionné trop faites vérifier la pompe ou longtemps avec une phase perdue. remplacer le stator par un service 2.
  • Page 11 IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti.
  • Page 12 3.2- LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale). Non utilizzare il prodotto in ambienti esplosivi (in prossimità...
  • Page 13 Non utilizzare l’utensile se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe. 17. Controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente.
  • Page 14 durante una lunga assenza. 12. In generale, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un elettricista. Se le riparazioni non vengono eseguite correttamente, vi è il rischio che il liquido entra nei componenti elettronici del dispositivo. 13. Simboli, etichette apposte al dispositivo non devono essere tolte o coperte. Se l'informazione non è leggibile, rivolgersi al rivenditore per ottenere nuove etichette di ricambio.
  • Page 15 essere protetta contro le fuoriuscite e contro le cadute. - Possono esistere ulteriori requisiti di legge nazionali o locali che devono essere rispettati. - Quando si utilizza il prodotto in ambienti chiusi, è necessario assicurarsi che ci sia uno scarico sul pavimento o un dispositivo contro le perdite/fuoriuscite.
  • Page 16 4.5- Collegamento del tubo di scarico (non fornito) Il tubo di scarico (non fornito) deve essere di un diametro minimo di 25 mm e sufficientemente rigido per evitare i schiacciamenti. Per evitare le perdite e ottenere la migliore efficienza, è imperativo montare i raccordi con Teflon. Osservazioni: - Tutti i componenti della linea di scarico devono essere resistenti alla pressione.
  • Page 17 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Le pompe multicellulare (solo o con compressore) sono destinate ad uso domestico e concepite per aspirare acque chiare. - Deve essere sistemata in un luogo asciutto,evitando l'esposizione alla pioggia o al calore/fredo. - L'altezza massima di aspirazione non deve essere superiore al valore nelle specifiche. - Correttamente usata, la vostra pompa funzionerà...
  • Page 18 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione di rete. 6.1- Pulizia Nel periodo invernale, la pompa deve essere accuratamente vuotata o messa in condizioni« fuori gelo ». Risciacquate periodicamente la pompa con acqua chiara. compreso il circuito di aspirazione. Evitare il pompaggio di liquidi che contengono materiali abrasivi come la sabbia.
  • Page 19 EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. Warning: This pump is not intended for swimming pools.
  • Page 20 3.2- READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT. 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). Keep work area well ventilated. Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable liquids, solids or gas).
  • Page 21 Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. 18. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Do not use the product if the switch does not turn it on and off. 19.
  • Page 22 3.4- Safety prescriptions 1. The supply voltage should correspond to that given on the description label (230 V ~ 50Hz). Do not use any other type of power supply. 2. The pump should be supplied by a circuit containing a residual current device (circuit breaker, RCD) with a sensitivity not exceeding 30 mA.
  • Page 23 - When operating indoors you must ensure that there is a drain in the floor or a leak prevention mechanism. - Before starting up, check the suction hose to ensure that it is sealed. Bubbles of air in the suction hose are an indication that there may be leaks and may lead to failure of the device.
  • Page 24 4.6- Starting up Warning! The pump should be filled with water after each new connection or in the event of water loss or air intake. Extended operation without a water refill (unsupervised dry run) will destroy the pump. - Unscrew the priming screw. - With a recipient, fill completely with water (do not splash electrical components with water).
  • Page 25 NOTE: - This pump is not intended for cleaning and other pool maintenance operations. - The pump must not be used in outdoor fountains, garden ponds and similar places. - The pump is not designed for industrial, artisanal and / or commercial applications (eg, in construction sites, public parks, sports fields ...).
  • Page 26 6.3- Troubleshooting Trouble Main reasons Solution Difficult start 1. Power voltage too low; 1. Adjust voltage to 0.9 to 1.1 times the 2. Impeller clogged rated range. 3. Big loss of cable voltage 2. Adjust clogged part. 3. Select the proper cable Less water outlet 1.
  • Page 27 Figure 1 / Figure 1 / Figura 1 Données Techniques / Specifiche tecniche / Technical specifications Référence / Articolo / Reference PRRBK200 / 516136 Modèle (Type) / Modello (tipo) / 2CP2000 Model (Type) 230V ~ 50Hz Alimentation Tensione di alimentazion Tension 2000W Puissance / Potenza / Power...

Ce manuel est également adapté pour:

516136