Page 1
OMPA ASOLIO Manuale di istruzioni e di manutenzione OMPE GASOIL Manuel d’instructions et d’utilisation IESEL User and maintenance manual Ref.: PRPC115 / 510801 AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti. AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 – 36010 Carrè (Vi) – Italia [v2_2015-10-09] Page 1 / 36...
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di incendio, di scariche elettriche, di ferite e di danni. Importante: Per proteggersi contro il rischio di scosse elettriche, lesioni e incendi quando si utilizza uno strumento elettrico, è...
Page 4
6. Non sovraccaricare l’utensile. Si lavorerà meglio e in maggior sicurezza se si rispettano le norme di applicazione specificata. 7. Utilizzare l’utensile corretto. Non usare utensili o accessori troppo deboli per lavori pesanti. Non usare utensili per scopi diversi da quelli per cui sono destinati. 8.
Page 5
21. Osservazioni. I consigli di sicurezza e le istruzioni indicate nel presente manuale d’ istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono accadere. L'utilizzatore e/o l'operatore devono usare l'attrezzo con buon senso e prudenza. 3.3- Istruzioni importanti per l’utilizzo della pompa 1.
leggero, tipo H05 RN-F. 6. Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, afferrare sempre la spina e non il cavo. 7. Se la pompa viene utilizzata per svuotare una vasca o serbatoio, non dovrebbe essere usata quando ci sono persone dentro. 8.
Page 7
g) I fluidi permessi / I fluidi non permessi PERMESSI: NON PERMESSI: PERICOLI: • Combustibilei diesel con una • Benzina • incendio – esplosione viscosità da 2 a 5.35 cSt (ad • Liquidi infiammabili con pm <55°C • sovraccarico del motore una temperatura di 37.8°...
Page 8
d) Fare funzionare la pompa per 2-3 secondi, per effettuare una prova di funzionamento a vuoto della pompa. Non far funzionare a vuoto la pompa per più di 2-3 secondi, per evitare un eccessivo surriscaldamento, che potrebbe danneggiarla in modo irreparabile. e) Scollegare la pompa dalla rete elettrica (staccare la spina dalla presa di corrente) ed effetuare il collegamento dei tubi, come indicato nei paragrafi seguenti f) Accertarsi che il collegamento elettrico sia protetto dagli schizzi.
Page 9
Prima dell’utilizzo, controllare attentamente il tubo di aspirazione per assicurarsi che sia ben sigillato. Bolle d'aria nel tubo di aspirazione sono un'indicazione che ci possano essere perdite! 4.5.2- Collegamento del tubo di scarico (non in dotazione) - Minimo raccomandato per il diametro nominale: 1”. - La pressione nominale raccomandata: 10 bar.
Page 10
Che la pressione di aspirazione non sia superiore a 0.5 bar. Che la pressione nel tubo non sia superiore alla pressione massimale prevista per la pompa. 4.7- Prima dell'uso - Assicuratevi che la capacità rimanente nel serbatoio da aspirare sia superiore alla quantità che volete trasferire.
Page 11
c. Azionare l’interruttore per avviare la pompa. d. Aprire la valvola di mandata, impugnando saldamente l'estremità del tubo. e. Chiudere la valvola di mandata per fermare l'erogazione. f. Quando l'erogazione è terminata, spegnere la pompa, posizionando l’interruttore su ARRESTO. ATTENZIONE : il funzionamento con la mandata chiusa e’ ammesso solo per brevi periodi (per un massimo di 2 / 3 minuti).
Restringimento nel tubo Utilizzare un tubo che supporti la pressione di aspirazione La velocità di rotazione è bassa Verifica la tensione della pompa. Adattate la tensione e-o utilizzate un cavo più grande Il tubo resta nel fondo del serbatoio Sollevare il tubo Rumore della pompa Fenomeni di cavitazione Ridurre la pressione...
Page 13
6.5- Smaltimento - In fine di vita, non gettare il prodotto con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale. - Portare il prodotto ad un centro per il trattamento dei rifiuti o ad un centro di colletta degli scarti delle attrezzature elettriche ed elettroniche, o informatevi al vostro comune. - Effettuare il smaltimento del prodotto, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale.
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. IL convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages. 3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non-respect des consignes...
Page 16
Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds. 8. S'habiller correctement Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
Page 17
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué...
à ne pas créer de risque de trébuchement ou chute. 5. La prise mobile de la rallonge doit être du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V, conformément aux normes CEE. La section des conducteurs du câble doit être égale ou supérieure à 1 mm .
Page 19
avec un cycle de fonctionnement de: Temps de fonctionnement max. : 2 heures, suivi d’un Temps de Repos de 30 minutes. ATTENTION : une utilisation dans des conditions de « by-pass » (dérivation) ne doit être effectuée que sur de courtes périodes (2-3 minutes max.) g) Liquides autorisés / Liquides non autorisés Autorisés Non autorisés...
Page 20
Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 2 à 3 secondes à vide afin d’éviter une surchauffe excessive. Cela provoquerait des dommages irrémédiables. e) Débrancher la pompe de l’alimentation électrique (ôter la fiche de la prise murale), puis effectuer le branchement des tuyaux, comme indiqué...
Page 21
saleté IMPORTANT! Il est recommandé d’installer un clapet anti-retour. Avant de démarrer: vérifiez le tuyau d'aspiration afin de s'assurer qu'il est correctement scellé. En effet, des bulles d'air dans le tuyau d'aspiration sont une indication qu'il peut y avoir des fuites! 4.5.2- Raccordement du tuyau de refoulement (non fourni) - Diamètre nominal recommandé: 1 "...
Lorsque l’amorçage s’est produit, vérifier que la pompe fonctionne dans la plage définie, et en particulier : • que la puissance absorbée du moteur reste dans les limites de la valeur indiquée sur la plaque signalétique; • que la pression d'aspiration ne dépasse pas 0,5 bar; •...
- La pompe n’est pas prévue pour des applications industrielles, artisanales et/ou commerciales (par ex. dans des sites de constructions, parcs publics, terrains de sport, station-service,…) 5.2- Utilisation : a. Si vous utilisez un tuyau flexible, attaché les extrémités du tube à la citerne. En l'absence d'ouverture appropriée, tenir fermement le tuyau de refoulement avant de commencer la distribution.
5.5- Dépannage PROBLEME CAUSE POSSIBILE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas Alimentation électrique Vérifier votre alimentation électrique défectueuse Rotor bloqué Vérifier la présence de dommages ou d’éléments obstruant la rotation des composants Problème sur le moteur S’adresser au service après-vente Le moteur tourne doucement Faible tension de votre Ajuster la tension aux caractéristiques du...
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Entretien Cette pompe est conçue avec un faible entretien. Cependant, veuillez suivre les recommandations de base suivantes pour assurer le bon fonctionnement de la pompe: - Chaque semaine, vérifiez que les joints des tuyaux ne sont pas desserrés, pour éviter toute fuite.
3- Output port 4- Junction box 5- Power cord with plug 6- Motor 7- Pump body Fig.1 II. CHARACTERISTICS Description Diesel pump PRPC115 / 510801 Reference KG115 / IDB-35B Model / Type 230V ~ 50Hz Voltage & frequency 370W Power 2850min...
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to persons and animals. 3.1- Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements Read the instructions manual.
Page 28
Wear protecting hair covering to contain long hair. 9. Use protective equipment When installing, wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during products use or manipulation. 10.
Page 29
3.3- Special warnings when using the pump 1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. The use of this product by children, without adult supervision, is forbidden. 3. Only well-instructed adults should operate the product. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that product and accessories are not damage - Clean the inlet and outlet openings, removing any dust or residual packing material. 4.2- Machine description and presentation a) Pump Peripheric electric pump.
Page 31
4.3- Important recommendations Before connecting to the power source, you must observe the following: - The device must be placed on a horizontal, leveled surface that is sufficiently capable of supporting the total weight of the device when filled with liquid. - Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the device (see label) - To prevent vibrations, the device should be placed on an elastic support (e.
Page 32
ATTENTION! It is the installer’s responsibility to use tubing with adequate characteristics. The use of tubing unsuitable for use with diesel fuel can damage the pump, injure persons and cause pollution. Loosening of the connections (threaded connections, flanging, gasket seals) can cause serious ecological and safety problems.
Page 33
4.6- Start-up Unscrew the filler screw (2) on the pump housing. Using a receptacle, fill the suction hose and pump casing until overflowing occurs (do not throw water / gasoil on the electrical parts). Put the screw (2) back in place and screw it sufficiently tight to prevent air intake. If the water/gasoil level drops in the pump body, or if discharge does not occur, re-check the suction hose assembly and proceed to again priming the pump body.
Page 34
V. OPERATION 5.1- Intended use - The pump is designed to draw diesel fuel or clear water. - It must be installed in a dry, clean, ventilated place, protected from weather and excessive heat/cold. - The maximum suction height should not exceed 6 meters. - The pump is designed for private household uses such as - pumping or transferring diesel fuel…...
In either case, proceed as follows: - Close the delivery valve, - Attach the end of the delivery to the slot provided on the tank (if available); - Turn the switch to the OFF position; - After determining the cause of the stoppage and reconnecting the electric power, then resume pump operation as described in “5.2- Operation”.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 6.1- Maintenance This pump is designed and constructed to require a minimum of maintenance. In any case, always bear in mind the following basic recommendations for a good functioning of the pump: - On weekly basis, check that the tubing joints have not loosened, to avoid any leakage.