Sommaire des Matières pour Ribimex RIBILAND PRPVC753AS
Page 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRPVC753AS / 511006 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement I.
Page 4
3.2- Consignes générales de sécurité LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
Page 5
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation. 15. Utilisation de rallonge Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour supporter le courant alimentant le produit. 16.
Page 6
3.4- Recommandations et instructions de sécurité 1. La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques (230V ~ 50Hz). N'utiliser aucun autre type d'alimentation. 2. La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné...
Page 7
IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Branchement du tuyau d'évacuation (Fig.2&3) 1.
Page 8
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : 1. La pompe à eau immergée est une pompe submersible destinée à un usage domestique. Elle n’est pas prévue pour une utilisation commerciale, artisanale et/ou industrielle. Elle doit être employée seulement pour assécher des locaux inondés ou pomper l'eau d'un puits, d’une cuve ou d'une cave.
Page 9
3. La pompe est également équipée d'un dispositif de purge automatique permettant d'évacuer l'air qui pourrait être retenu dans le circuit d'aspiration. Lorsque le niveau d'eau descend au-dessous du trou d'évent situé au milieu du corps de la pompe, de l'eau est évacuée par ce trou de façon à...
Page 10
6.4- Entreposage Nettoyer la pompe. Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. 6.5- Mise au rebut En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement. Apporter le produit à...
Page 11
EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. I.
Page 12
3.2- General safety instructions READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT. 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). Keep work area well ventilated.
Page 13
Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. 18. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Do not use the product if the switch does not turn it on and off. 19.
Page 14
7. These pumps can be used in swimming pools, garden ponds (e.g. ponds and / or garden pond, fountains …). If the pump is used for emptying a swimming pool or pond, it should not be used when people or animals are in the water.
Page 15
V. OPERATION 5.1- Intended use 1. Submersible pumps are intended for domestic use around the house and garden. It is not designed nor intended for commercial, artisanal and/or industrial use. They should be used only for drying out flooded premises or for pumping water out of wells or cellars.
Page 16
function of the pump. 4. After having pumped dirty water, water containing sand or other abrasive material, the pump should be rinsed with clear water. VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 6.1- Maintenance - In winter the pump must be thoroughly drained or kept in "frost free"...
Page 17
6.5- Disposal Do not dispose the product with household garbage. Do not throw into the environment. Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality. Disposal of the product, accessories and packaging should be carried out according to local regulations governing environment protection.
Page 18
IT – Traduzione delle istruzioni originale I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Page 19
3.2- Istruzioni generali di sicurezza LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti di influenza Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale). Non utilizzare gli prodotto in atmosfere esplosive (in prossimità...
Page 20
Non utilizzare l’utensile se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe. 17. Controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente.
Page 21
5. La presa mobile della prolunga deve essere di tipo 2 poli + terra da 10-16A/250V, in conformitya con le norme CEE. La sezione dei conduttori del cavo deve essere uguale o superiore a 1mm Il cavo non deve essere piu leggero di cavi di tipo H05RN-F e H07RN-F. 6.
Page 22
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: 1. La pompa sommersa é destinata per uso domestico, sia a casa o nll giardino. Non è intesa per uso commerciale, artigianale e / o industriale. Deve essere utilizzata solo per prosciugare locali inondati o pompare l'acqua di un pozzo o di una cantina.
Page 23
sotto del forro di evacuazione situato sulla parte superiore del corpo della pompa, l'acqua viene evacuata in modo di ripulire automaticamente il circuilo. Quest'operazione non é un difetto e corrisponde ad un funzionamento normale della pompa. 4. Dopo un utilizzo della pompa con acque luride, acque contenendo sabbia o altri materiali abrasivi, risciacquare la pompa all'acqua chiara.
Page 24
6.4- Conservazione Pulire la pompa. Conservare in un luogo asciutto e ventilato, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini 6.5- Smaltimento Non gettare la pompa con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente. - Portare il prodotto in un centro per il trattamento dei rifiuti o in un centro di raccolta degli scarti delle attrezzature elettriche ed elettroniche, o informatevi al vostro comune.
Page 25
FIGURE / FIGURE / FIGURA Pos. FR Fig.1 Raccord Hose Connection Raccordo Câble d’alimentation Power cable Cavo elettrico Œillet pour Eyelet for hanging Occhiello per suspendre la pompe the pump sospensione Poignée Carrying handle Maniglia Commutateur Auto/Manual Commutatore Auto/Manuel switch auto/manuale Curseurs réglage Adjustment lever...