ENGLISH
Mechanical Manual
Mechanische
Adjustments
Handverstellungen
only for the actuators
nur bei den Stellantrieben
AMV-H 613
AMV-H 613
In case of a power supply
Bei Ausfall der
failure or a operating fault,
Spannungsversorgung
the valve may be opened
oder bei einer Störung
or closed manually.
kann das Ventil geöffnet
oder geschlossen werden
Vorgehensweise
Procedure
1. Drehschalter auf
1. Turn rotary switch to
Stellung "CLOSE"
position "CLOSE"
.
drehen
2. Sicherungsschraube
2. Loosen security
lösen
screw
.
3. With hook wrench
3. Mittels Hakenschlüssel
(accessory)
(Zubehör)
retract actuator stem
.
Antriebsstange
einfahren
VFG .., AFQ opens
VFG .., AFQ öffnet
VFU 2
closes
VFU 2
FRANCAIS
DEUTSCH
Commande manuelle
mécanique
Uniquement pour moteurs
AMV-H 613
Lors d'une coupure de
l'alimentation ou lors d'une
perturbation, la vanne
peut être ouverte ou
fermée
Procédure :
1. Tourner le bouton rotatif
sur position «CLOSE»
2. Desserrer la vis de
sécurité
3. Rétracter la tige du
moteur
d'une clé à griffes
(accessoire)
VFG..., AFQ ouvre
VFU2 ferme
schließt
OPEN
STOP
A UT O
STOP
CLOSE
à l'aide
AFQ
VFG ..
VFU 2
AMV (-H) 610, 613, 633
22