Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Fig. F > 3.17 mm < 3.17 mm Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
Page 6
Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG418 Tillykke! hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest variere.
Page 7
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Page 8
Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
Page 9
Dansk SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL BRUG anvendelse. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan forårsage høreskader. Fælles sikkerhedsadvarsler til slibning, j ) Hold omkringstående på sikker afstand af arbejdsområdet. Folk, der befinder sig i stålbørstning eller skæring: arbejdsområdet, skal anvende personligt a ) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som beskyttelsesudstyr.
Page 10
Dansk f ) Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der væk fra operatøren, afhængigt af hjulets bevægelsesretning ved fastklemningspunktet. Slibehjul kan også gå i stykker under er beregnet til større elværktøjer, er ikke egnet til det lille disse forhold. værktøjs høje hastighed og kan sprænges.
Page 11
Dansk en fare for flænsning og kan forårsage blokering eller • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de flænsning af disken eller tilbageslag. sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet. Sikkerhedsadvarsler, som er specifikke for ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende stålbørstning: væsker komme ind i opladeren.
Page 12
Dansk Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og livsfarlige elektriske stød eller brand. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person Varm/kold pakkeforsinkelse for at forebygge enhver risiko.
Page 13
Dansk LÆS ALLE INSTRUKTIONER Transport Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt eller dampe.
Page 14
Dansk fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og Destruér ikke batteripakken. transportlabel Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: 3 x 36 Wh, hvilket betyder Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 3 batterier hver på...
Page 15
Dansk Bremse Skal altid betjenes med to hænder. Når strømmen er slået fra, stopper bremsen hjulspindingen hurtigere end en enhed uden denne funktion. Dette forbedrer effektivitet og øger brugerbeskyttelse. Stoptiden vil variere Anvend ikke beskyttelsesskærmen afhængigt af den hjultype, der anvendes. til afskæringsopgaver. SAMLING OG JUSTERING Elektronisk bremse.
Page 16
Dansk samt for udsættelse for skivefragmenter i tilfælde af, at vil bruge den skrå ende af grebet. To tryk vil bruge den kvadratiske ende. skiven sprænger. FORSIGTIG: Ved brug af en Type A (afskæring), Type B 3. Udskift grebet, anbring den valgte ende under fjederen 25 ...
Page 17
Dansk Montering af slibestøtteskiver (Fig. A, F) 2. Skær manuelt hjulgevindet på spindlen. 3. Tryk spindellåseknappen 3 ned og brug en skruenøgle på BEMÆRk: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med stålhjulsnavet eller ‑børsten til at spænde hjulet. slibningsskiver, der bruger støtteskiver, ofte kaldet fiberharpiksskiver, er ikke nødvendig. Da en beskyttelsesskærm 4.
Page 18
Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, I) • Anvend kun et let tryk på værktøjet. Anvend ikke sidepres på skiven. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig • Bær altid almindelige arbejdshandsker, når du personskade skal du ALTID anvende den rette arbejder med dette værktøj. håndposition som vist.
Page 19
Dansk 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og 2. Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, skal forsegles arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. med plastiktildækninger på 4 mils tykkelse. 3. Slibning skal foregå på en sådan måde, at sporing af Funktion Vinkel malingsstøv uden for arbejdsområdet reduceres.
Page 20
Dansk Smøring ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der ophobes støv inde i maskinehuset, når der arbejdes med Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. metal. Dette kan resultere i, at beskyttelsesisoleringen inde Rengøring i maskinen bliver reduceret og dermed øger risikoen for elektrisk stød.
Page 21
Dansk 2. Fjern beskyttelsesdækslet, og indsæt Tool Connect™ Chip i • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din den tomme lomme 23 forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. 3. Sørg for, at Tool Connect™ Chip flugter med huset. Fastgør den med skruerne, og stram dem.
Page 22
Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type B beskyttelsesskærm Type B Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type B beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type B beskyttelsesskærm...
Page 23
Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type A Type A Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Skærehjul Gevindskåret klemmemøtrik...
Page 24
DEUTsCh KLEINER AKKU‑WINKELSCHLEIFER DCG418 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Page 25
DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
Page 26
DEUTsCh 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige elektrischen Schlages.
Page 27
DEUTsCh anderen kleinen Metallteilen fern, die eine c ) Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, Verbindung zwischen den Polen verursachen dass es auf eine Weise arbeitet, die nicht speziell können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, vom Hersteller des Werkzeugs vorgesehen und angegeben wurde.
Page 28
DEUTsCh Rückschlag und verbundene Warnhinweise: j ) Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
Page 29
DEUTsCh vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie nie, das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln b ) Die Schleifoberfläche von gekröpften Scheiben muss und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
Page 30
DEUTsCh Restrisiken WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des elektrischen Schlag zur Folge haben. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer nicht vermieden werden. Diese sind: Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom •...
Page 31
DEUTsCh Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe • es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang...
Page 32
DEUTsCh WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein. kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen WARNUNG: Stromschlaggefahr.
Page 33
DEUTsCh enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig allen Lithium‑Ionen‑Akkus ist die Wattstunden‑Bewertung auf aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale alleinigen Luftversand von Lithium‑Ionen‑Akkus aufgrund der Ergebnisse zu erhalten.
Page 34
DEUTsCh Packungsinhalt Beschreibung (Abb. A, B, D–F) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Die Packung enthält: Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu 1 Winkelschleifer Schäden oder Verletzungen führen. 1 125 mm Schutzvorrichtung (Typ B) Auslöseschalter 1 125 mm Schutzvorrichtung (Typ A) Sicherungshebel 1 Zusatzhandgriff Spindelarretierung 1 Flanschsatz...
Page 35
DEUTsCh ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber Funkenflug und Partikeln sowie der Exposition gegenüber WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Schleifscheibensplittern bei einem Scheibenbruch. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem VORSICHT: Bei der Verwendung einer Schutzvorrichtung Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug für Schleifscheiben des Typs A (Trennschleifen), des Typs B ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
Page 36
DEUTsCh Einstellen der schutzvorrichtung Scheibe kommen. Beachten Sie die Zubehörtabelle für weitere Informationen. So stellen Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung 10 die gewünschte Einstellposition ein: 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Schutzabdeckung nach oben. 1. Entfernen Sie die Schraube 14 ...
Page 37
DEUTsCh 1. Entfernen Sie den Aufnahmeflansch, indem Sie ihn vom • Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Werkzeug wegziehen. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, 2. Schrauben Sie die Scheibe mit der Hand auf die Spindel 4 ...
Page 38
DEUTsCh WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu • Prüfen Sie, dass die Scheibe oder Teller sich in Richtung mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien der Pfeile auf dem Zubehör und dem Gerät dreht. Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. •...
Page 39
DEUTsCh Schutz nicht. Besorgen Sie sich im Baumarkt geeignete NIOSH‑zugelassene Masken. 3. Im Arbeitsbereich sind ESSEN, TRINKEN und RAUCHEN verboten, um die Aufnahme kontaminierter Farbteilchen zu Winkel vermeiden. Personen müssen sich waschen und säubern, BEVOR sie essen, trinken oder rauchen. Lebensmittel, 3.
Page 40
DEUTsCh 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl beschleunigen, Bewegen Sie die Maschine mit mäßigem Druck hin und her. bevor es die Arbeitsfläche berührt. Auf diese Weise kann das Werkstück nicht zu heiß werden, es verfärbt sich nicht und es werden keine Nuten gebildet. 2.
Page 41
DEUTsCh Optionales Zubehör Akku WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
Page 42
DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG418 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß...
Page 43
DEUTsCh Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ‑B‑schutz Typ‑B‑schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ‑27‑scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ‑B‑schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ‑B‑schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ‑B‑schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
Page 45
EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG418 Congratulations! noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough An estimation of the level of exposure to vibration and/ product development and innovation make D WALT one of the or noise should also take into account the times when the...
Page 46
EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
Page 47
EnGLIsh refrigerators. There is an increased risk of electric shock if will do the job better and safer at the rate for which it your body is earthed or grounded. was designed. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Page 48
EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excessive temperature. Exposure to fire or temperature excess wear, wire brush for loose or cracked wires. above 130 °C may cause explosion. If power tool or accessory is dropped, inspect for g ) Follow all charging instructions and do not charge damage or install an undamaged accessory.
Page 49
EnGLIsh s ) Use of accessories not specified in this manual is not c ) The guard must be securely attached to the power recommended and may be hazardous. Use of power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
Page 50
EnGLIsh Mains Plug Replacement f ) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding (U.K. & Ireland Only) wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or If a new mains plug needs to be fitted: objects that can cause kickback.
Page 51
EnGLIsh Make sure that cord is located so that it will not be • Refer to the indicators below for the charge status of the stepped on, tripped over, or otherwise subjected to battery pack. damage or stress. Indicators Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
Page 52
EnGLIsh an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution exposed. Align the slots on the back of the charger with the may result. Damaged battery packs should be returned to exposed screws and fully engage them in the slots. service centre for recycling.
Page 53
EnGLIsh the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use. product, it will operate as a 54V battery. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in the environment.
Page 54
EnGLIsh Markings on Tool Young children and the infirm. This appliance is not • intended for use by young children or infirm persons The following pictograms are shown on the tool: without supervision. • This product is not intended for use by persons (including Read instruction manual before use.
Page 55
EnGLIsh Guards CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional One Touch Two Touch sanding discs. Refer to Figure A to see guards provided with the unit.
Page 56
EnGLIsh or while in use. Undetectable damage could occur to 3. Place wheel against the backing flange, centring the wheel on the raised centre (pilot) of the backing flange. the accessory, causing wires to fragment from accessory 4. While depressing the spindle lock button and with the wheel or cup.
Page 57
EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. A, I) kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, workpiece near the line of cut and near the edge of the ALWAYS use proper hand position as shown.
Page 58
EnGLIsh Cleaning and Disposal 3. Maintain an appropriate angle between the tool and work surface. Refer to the chart according to particular function. 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding Function Angle project.
Page 59
EnGLIsh Cleaning insulation in the machine becoming degraded with a potential risk of an electrical shock. WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. To avoid build‑up of metal swarf inside the machine, we Disconnect the electrical appliance from the power source recommend to clear the ventilation slots on a daily basis. Refer before cleaning.
Page 60
EnGLIsh 4. Refer to Tool Connect™ Chip Instruction Sheet for further instructions. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Page 61
EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG418 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
Page 62
EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type B guard Type B Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type B guard Wire wheel...
Page 63
EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type A Type A guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Cutting wheel Threaded clamp nut...
Page 64
EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA SIN CABLE DCG418 ¡Enhorabuena! herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que variar.
Page 65
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
Page 66
EsPañOL atención cuando se manejan las herramientas eléctricas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la puede ocasionar lesiones personales graves. herramienta eléctrica. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular.
Page 67
EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas e ) La velocidad nominal del accesorio debe ser como dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos más rápidamente que la velocidad prevista pueden...
Page 68
EsPañOL metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir Los contragolpes se producen por el mal uso de la herramienta una descarga eléctrica. eléctrica y/o por procedimientos o condiciones de operación incorrectos, que se pueden evitar si se toman las precauciones l ) No pose la herramienta eléctrica hasta que el debidas, que se indican a continuación.
Page 69
EsPañOL e ) Utilice siempre bridas de discos que no estén g ) No intente realizar cortes curvos. Si se sobrecarga el dañadas y con el tamaño y forma correctos para el disco, aumenta la carga y la posibilidad de torcedura o disco seleccionado.
Page 70
EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, Uso de un alargador electrocuciones o choques.
Page 71
EsPañOL Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador carga de la batería. al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Indicadores Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared.
Page 72
EsPañOL Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, Recomendaciones relativas al transporte de mercancías enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o peligrosas de la ONU. hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de el electrolito de la batería está...
Page 73
EsPañOL Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura La DCG418 funciona con paquetes de baterías de 54 V. ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, 2.
Page 74
EsPañOL Posición del código de fecha (Fig. A) Esto mejora la eficiencia y aumenta la protección del usuario. El tiempo de parada varía según el tipo de disco que se usa. El código de fecha de fabricación está compuesto por los 24 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más MONTAJE Y AJUSTES los 2 dígitos del código de la fábrica.
Page 75
EsPañOL de exposición a las chispas y partículas emitidas y de 2. Saque la palanca de liberación del protector. Elija el extremo exposición a los fragmentos del disco en caso de que de la palanca para la opción de ajuste deseada. Con un este estalle.
Page 76
EsPañOL Montaje de los cepillos de copa de alambre y disco, enrosque la tuerca de fijación 8 en el eje para que los pernos queden enganchados en las dos ranuras del eje. cepillos circulares de alambre (Fig. A) 5. Mientras aprieta el botón de bloqueo del eje, apriete la brida ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o daños a de fijación con una llave.
Page 77
EsPañOL FUNCIONAMIENTO Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B) Instrucciones de uso nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de paquete de baterías está completamente cargado. 11 seguridad y las normas aplicables. Para instalar el paquete de baterías en el asa de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y...
Page 78
EsPañOL apriete el interruptor de accionamiento 1 . La herramienta Si está amolando, lijando con discos de láminas funciona mientras se aprieta el interruptor. o cepillando con cepillo de alambre, mueva continuamente la herramienta hacia delante y hacia 2. Apague la herramienta soltando el interruptor. atrás para no hacer arañazos profundos en la superficie ADVERTENCIA: Sujete la empuñadura lateral y el cuerpo de trabajo.
Page 79
EsPañOL periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de las Si el DCR corta el suministro eléctrico, lleve la herramienta a un aspiradoras deberán cambiarse frecuentemente. agente de reparaciones autorizado de D WALT. ADVERTENCIA: En condiciones de trabajo extremas, 2. Los paños de plástico deberán reunirse y eliminarse junto con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación.
Page 80
EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con personales graves, apague la herramienta y dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
Page 81
EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios DCG418 ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
Page 82
EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo B Protector tipo B Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo B...
Page 83
EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo A Protector Tipo A Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte Tuerca de presión roscada...
Page 84
FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DCG418 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des le développement et l’innovation de ses produits ont fait de applications différentes, avec des accessoires différents WALT, le partenaire privilégié...
Page 85
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’...
Page 86
FRançaIs 3) Sécurité Individuelle de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas de portée des enfants et ne permettre à...
Page 87
FRançaIs f ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire imprévisible qui peut conduire à un incendie, une doivent correspondre à la capacité nominale de explosion ou un risque de blessure. votre outil électrique. Des accessoires mal dimensionnés f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou ne peuvent pas être correctement protégés et maîtrisés.
Page 88
FRançaIs de rebond ou de retour de couple au démarrage. l'accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, et attirer l'accessoire vers votre corps. L’utilisateur peut contrôler les retours de couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises. n ) Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil électrique.
Page 89
FRançaIs Avertissements spécifiques de sécurité gros ne sont pas adaptés pour les vitesses plus rapides des outils plus petits et ils peuvent voler en éclats. propres aux opérations de ponçage : g ) Si vous utilisez des disques à double usage, veillez a ) Veillez à...
Page 90
FRançaIs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • du câble d’alimentation. Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non • sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Type 11 pour la classe II au cordon.
Page 91
FRançaIs 4. La fin de la charge pour la phase 1 et la phase 2 est indiquée batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit par le voyant de la phase concernée restant allumé en complètement rechargée. continu. Le bloc‑batterie est complètement rechargé quand Fixation murale les deux voyants Phase 1 et Phase 2 sont fixes et il peut soit Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour...
Page 92
FRançaIs exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération dangereuses de l’International Air Transport Association des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques (IATA), les réglementations de l’International Maritime sont dégagées. Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, •...
Page 93
FRançaIs puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous TRANSPORT (avec cache de transport intégré). entendue, 1 batterie). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh). Recommandations de stockage Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le modèle DCG418 fonctionne avec un bloc‑batterie de 54V.
Page 94
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Emplacement du code date (Fig. A) Le code de la date de fabrication est composé de l'année en 24 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres dommages corporels graves, arrêter et déconnecter représentant le code de l'usine.
Page 95
FRançaIs ATTENTION : si vous utilisez un carter de protection pour 2. Retirez le levier de libération du carter. Sélectionnez disque de type A (tronçonnage) ou de type B (meulage) l’extrémité du levier en fonction de l’option de réglage pour des opérations de tronçonnage ou de meulage de voulue.
Page 96
FRançaIs ATTENTION : afin d’éviter le risque de blessures, l’arbre de façon que les tenons s’engagent dans les deux portez des gants de travail quand vous manipulez emplacements prévus sur l’arbre. des brosses métalliques ou des disques-brosses. Ils 5. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’arbre, peuvent devenir tranchants.
Page 97
FRançaIs ou installer toute pièce ou tout accessoire. 2. Faites‑le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit Tout démarrage accidentel pourrait causer des correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se dommages corporels. libère pas. AVERTISSEMENT : Pour démonter le bloc batterie de l’outil •...
Page 98
FRançaIs Bouton de blocage de l’arbre (Fig. A) ATTENTION : faites particulièrement attention quand vous intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se Le bouton de blocage de l’arbre 3 est destiné à empêcher déplacer de façon soudaine. la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la Précautions à...
Page 99
FRançaIs 3. Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir l’appareil, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les être réutilisés. fentes d’aération. Se reporter à la section Maintenance. Meulage et découpe des bords (Fig. J) Pour couper le métal AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de disques de meulage/...
Page 100
FRançaIs Lubrification Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect pour obtenir plus de précisions. Votre outil électrique ne requiert aucune Installer la puce Tool Connect lubrification additionnelle. 1. Retirez les vis de fixation 21 qui maintiennent le cache de Nettoyage protection de la puce Tool Connect ...
Page 101
FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG418 ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
Page 102
FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type B Carter de type B Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté Écrou de blocage fileté...
Page 103
FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type A Carter de type A Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Meule à tronçonner Écrou de blocage fileté...
Page 104
ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA CORDLESS DCG418 Congratulazioni! AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, dell’elettroutensile. Tuttavia, se l’elettroutensile viene lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di utilizzato per applicazioni diverse, con accessori diversi, WALT uno dei partner più...
Page 105
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Page 106
ITaLIanO componenti e ogni altra condizione che possa scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza influire sul funzionamento degli apparati. Se o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di danneggiato, far riparare l’apparato elettrico ridurre le lesioni personali. prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari.
Page 107
ITaLIanO h ) Non usare accessori danneggiati. Prima di ogni specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando utilizzo controllare gli accessori: verificare che i il rischio d’incendio. dischi abrasivi non siano scheggiati e lesionati, 6) Assistenza che il platorello non presenti crepe o segni di usura a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da eccessivi o che la spazzola metallica non abbia personale qualificato,che utilizzi ricambi originali...
Page 108
ITaLIanO p ) Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti nella direzione opposta al movimento della mola nel liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi refrigeranti può punto in di impigliamento. provocare elettrocuzione o scosse elettriche. d ) Prestare particolare attenzione quando si lavora q ) Non utilizzare mole di Tipo 11 (a coppa svasata) negli angoli, su bordi aguzzi, ecc., evitando di far con questo elettroutensile.
Page 109
ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive Avvertenza di sicurezza specifiche per specifiche per le operazioni di taglio: lavorazioni di spazzolatura: a ) Evitare che la mola di taglio si inceppi e non a ) Essere consapevoli del fatto che dalla spazzola esercitare una pressione eccessiva.
Page 110
ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l’alloggiamento. Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la assolutamente necessario.
Page 111
ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima adeguata, la spia gialla si spegnerà...
Page 112
ITaLIanO AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
Page 114
ITaLIanO Dado di serraggio filettato Avvitare a fondo l’impugnatura 5 in uno degli innesti presenti su ciascun lato della scatola ingranaggi. Riparo Per agevolare l’utente, la scatola del cambio ruota di 90 ° per le Leva di rilascio della protezione operazioni di taglio. Gruppo batterie Rotazione della scatola del cambio (Fig. A) Pulsante di rilascio della batteria...
Page 115
ITaLIanO denominata tipo 1/41) deve essere utilizzata per qualsiasi mola alette della protezone e ruotarle nella scanalatura sul a doppia funzione (smerigliatura e taglio abrasivo combinati). mozzo della scatola del cambio. Rilasciare la leva di rilascio Il taglio può essere eseguito anche utilizzando una mola Tipo della protezione.
Page 116
ITaLIanO AVVERTENZA: è necessario reinserire una protezione 1. Poggiare l’apparato su un tavolo, con la protezione in su. adeguata per le applicazioni con mola di smerigliatura, 2. Filettare la mola sull’alberino manualmente. mola di taglio, disco di sabbiatura, spazzola metallica 3. Premere il tasto di blocco dell’alberino 3 ...
Page 117
ITaLIanO vicino la linea di taglio e alle estremitr del pannello, da combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare entrambi i lati della mola. il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del •...
Page 118
ITaLIanO Smerigliatura di superficie, sabbiatura e 2. Siccome è difficile determinare se una vernice contiene piombo senza un’analisi chimica, consigliamo di attenersi spazzolatura metallica alle seguenti precauzioni per la levigatura di superfici ATTENZIONE: utilizzare sempre la protezione verniciate: secondo le istruzioni contenute nel sicurezza personale presente manuale.
Page 119
ITaLIanO ATTENZIONE: le mole utilizzate per la smerigliatura Non ridurre la velocità dei dischi di taglio in corsa applicando una pressione laterale. dei bordi e il taglio possono causare rotture o rimbalzi se si piegano o si attorcigliano mentre l’ e lettroutensile La macchina deve sempre funzionare con un movimento di viene utilizzato.
Page 120
ITaLIanO Rispetto ambientale solo con acqua e detergente neutro. Non lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e non immergere alcuno dei Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie suoi componenti direttamente in un liquido. contrassegnati con questo simbolo non devono essere Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Page 121
ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DCG418 ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
Page 122
ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo B Protezione tipo B Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
Page 123
ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo A Protezione tipo A Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Disco da taglio Dado di serraggio filettato...
Page 124
nEDERLanDs KLEINE HAAKSE ACCU SLIJPER DCG418 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, kan...
Page 125
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
Page 126
nEDERLanDs gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok.
Page 127
nEDERLanDs die een verbinding van het ene contactpunt met gereedschap niet is ontworpen, kunnen leiden tot het andere kunnen maken. Het kortsluiten van gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel. de accucontactpunten samen kan brandwonden of c ) Voer geen wijzigingen aan dit gereedschap uit met brand veroorzaken.
Page 128
nEDERLanDs Terugslag en bijbehorende waarschuwingen: j ) Houd omstanders op veilige afstand van de werkomgeving. Iedereen die het werkgebied Terugslag is een plotselinge reactie op een ronddraaiende betreedt, moet persoonlijke beschermende kleding schijf, steunkussen, borstel of ander accessoire dat bekneld dragen.
Page 129
nEDERLanDs b ) Het slijpoppervlak van schijven met verzonken de schijf in beweging is, anders kan terugslag middelpunt moet onder het vlak van lip van de optreden. Zoek naar de oorzaak van het vastlopen van beschermkap worden gemonteerd. Een schijf die niet de schijf en neem de juiste corrigerende maatregelen.
Page 130
nEDERLanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, • Gehoorbeschadiging. wanneer de stekker van de lader in het stopcontact • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin • Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die tijdens de lader door materiaal of een voorwerp worden het gebruik heet worden.
Page 131
nEDERLanDs De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening • Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
Page 132
nEDERLanDs Transport Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel van de accu onbedoeld in aanraking komen met...
Page 133
nEDERLanDs Transport‑stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT ‑accu is Alleen voor gebruik binnenshuis. bevestigd, staat de accu in de transport‑stand. Houd de kap op de accu bij verzending. In de Transport‑stand zijn reeksen Bied de accu als chemisch afval aan en houd van cellen binnen in de accu rekening met het milieu.
Page 134
nEDERLanDs Markering op het gereedschap • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Page 135
nEDERLanDs aanhaalmoment 2,25 Nm. Wanneer u de schroeven te vast eenvoudig verplaatsen door deze rechtsom te draaien. U kunt zet, kunnen zij de draad beschadigen. de beschermkap draaien zonder dat u de hendel hoeft in te drukken. Beschermkappen • Twee handelingen: Als de vlakke zijde van de VOORZICHTIG: Beschermkappen moeten worden vrijgavehendel ...
Page 136
nEDERLanDs Schijven met naaf plaatsen en verwijderen VOORZICHTIG: Meegeleverde flenzen moeten worden gebruikt met verzonken Type 27 en Type 42 schuurschijven (Afb. G) en Type 1 en Type 41 slijpschijven. Raadpleeg de Schijven met naaf worden direct op de as met accessoires Tabel voor meer informatie. M14‑schroefdraad geplaatst. De schroefdraad van het accessoire WAARSCHUWING: Een gesloten, tweezijdige moet overeenkomen met de schroefdraad op de as.
Page 137
nEDERLanDs • Controleer dat de binnenste en buitenste flens op juiste • Controleer dat de binnenste en buitenste flens goed zijn gemonteerd. wijze zijn gemonteerd. Volg de instructies die worden gegeven in de Tabel Accessoires voor slijpen en zagen. • Controleer dat de schijf draait in de richting die wordt aangegeven door de pijlen op het accessoire en op •...
Page 138
nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. A, I) 2. Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat het gereedschap op hoge snelheid zijn werk doen. Het WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk rendement van het gereedschap bij het verwijderen van letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de materiaal is het grootst wanneer het gereedschap op hoge juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
Page 139
nEDERLanDs 2. Alle personen die de werkplek betreden moeten een meer informatie. Gebruik een Type 1 beschermkap tijdens stofmasker dragen. Het filter moet dagelijks worden randen slijpen/zagen met een Type 1 schijf. vervangen of wanneer de drager moeilijkheden heeft 1. Geef het gereedschap de tijd om volledig op snelheid met ademhalen.
Page 140
nEDERLanDs Ruw slijpen De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger. Gebruik nooit een zaagschijf voor opruwen. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Draag een Gebruik altijd beschermkap B. goedgekeurde veiligheidsbril en een goedgekeurd stofmasker. Bij het opruwen worden de beste resultaten behaald wanner de Optionele accessoires machine in een hoek van 30 °...
Page 141
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
Page 142
nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type B beveiliging Type B beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type B beveiliging Draadwiel...
Page 143
nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type A beveiliging Type A beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad...
Page 144
nORsk TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG418 Gratulerer! verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjon og/ Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget betydelig for hele arbeidsperioden.
Page 145
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
Page 146
nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
Page 147
nORsk k ) Hold bare i de isolerte grepene på elektroverktøyet overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan når du utfører et arbeid hvor skjæreverktøyet kan resultere i støt, brann eller alvorlig personskade. komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt b ) Det anbefales ikke å...
Page 148
nORsk a ) Hold elektroverktøyet med et fast grep, og stå g ) Ved bruk av to-bruks skiver, bruk alltid passende med kroppen og armene slik at du kan motstå beskyttelse for arbeidsoppgaven du utfører. tilbakeslagskrefter. Bruk alltid hjelpehåndtaket, Dersom ikke korrekt beskyttelse brukes, oppnås dersom montert, for maksimal kontroll på...
Page 149
nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. stålbørsting: ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en a ) Vær klar over at tråder fra busten kastes ut av nominell strømverdi på...
Page 150
nORsk Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette for å avkjøle batteripakken. Viften vil slå seg på automatisk når gjelder ikke billaderen.
Page 151
nORsk vinteren), eller nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke utendørs skur eller i metallbygninger om sommeren). være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet •...
Page 152
nORsk Merking på laderen og batteripakken 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1 modeller) I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, 2 Li‑ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, kan etikettene på...
Page 153
nORsk MERk: Hvis girkassehodet skilles fra motorhuset i mer enn Batteripakke 3,17 mm, må verktøyet ha service og remonteres av et autorisert Festeknapp for batteriet WALT service‑senter. Uten service kan det oppstå defekter i Ladeindikatorknapp børste, motor eller lager. Skruen 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. Knaster Stram skruene inn til 2,25 Nm dreiemoment.
Page 154
nORsk To berøringer: Når den firkantede siden av beskyttelsens • 2. Installer den ugjengede støtteflensen 7 på spindelen 4 låsespake 10 er satt på, kan beskyttelsen flyttes ved å trykke med det forhøyede senterpartiet (styring) mot skiven 6 inn beskyttelsens låsespake og rotere beskyttelsen. 3.
Page 155
nORsk FORSIKTIG: For å redusere risiko for personskade, arbeidsstykket godt, fpor å hindre at det beveger bruk arbeidshansker når du jobber med stålbørster seg og at du mister kontrollen. Bevegelse av og stålbørstehjul. De kan være skarpe. arbeidasstykket eller tap av kontroll kan være farlig og føre til personskader.
Page 156
nORsk av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå batteriet må lades opp. med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende lading i batteripakken.
Page 157
nORsk ADVARSEL: Under ekstreme arbeidsforhold kan Miljøvern strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet 1. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med under arbeid med metall. Dette kan føre til at den støv produseres. beskyttende isolasjonen i maskinen brytes ned, med en 2.
Page 158
nORsk Rengjøring Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det Separat innsamling. Produkter og batterier elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring. merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ADVARSEL: For å sikre trygg og effektiv bruk, hold alltid det elektriske apparatet og ventilasjonssporene rene.
Page 159
nORsk Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør for DCG418 ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
Page 160
nORsk Tabell over slipe‑ og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type B verneanordning Type B verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type B verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Page 161
nORsk Tabell over slipe‑ og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type A verneanordning Type A verneanordning Metall‑ kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Kappeskive Gjenget klemmemutter...
Page 162
PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO SEM FIO DCG418 Gratulerer! pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus declarado diz respeito às principais aplicações da produtos e um grande espírito de inovação são apenas ferramenta.
Page 163
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
Page 164
PORTUGUês fonte de alimentação protegida por um dispositivo b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR interruptor não a ligar e desligar. Qualquer reduz o risco de choque eléctrico. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é...
Page 165
PORTUGUês como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, especificada pelo fabricante da ferramenta. Essa parafusos ou outros pequenos objectos metálicos conversão pode resultar em perda de controlo e causar que possam estabelecer uma ligação entre os ferimentos graves. contactos. Um curto-circuito entre os contactos da d ) Não utilize acessórios que não tenham sido bateria poderá...
Page 166
PORTUGUês o caso de fragmentos da peça de trabalho ou de um uma paragem rápida do acessório rotativo, o que, por sua vez, acessório partido serem projectados para longe e faz com que a ferramenta eléctrica seja impelida na direcção causarem ferimentos fora da área de trabalho imediata.
Page 167
PORTUGUês que fique saliente através da plaina do lábio de protecção subir, saltar ou recuar da peça de trabalho ou emperrar não pode ser protegido de maneira adequada. se a ferramenta eléctrica for reiniciada em contacto com a peça. c ) A protecção deve estar bem fixada na ferramenta e posicionada de forma a proporcionar a máxima e ) Coloque painéis ou peças de trabalho de grandes segurança, de forma a que o utilizador fique exposto...
Page 168
PORTUGUês Carregadores o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores •...
Page 169
PORTUGUês 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de a bateria. carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. 2. Insira a bateria no carregador, assegurando‑se de O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha 11 ...
Page 170
PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
Page 171
PORTUGUês 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de Mande substituir imediatamente quaisquer 54 V. cabos danificados. Modo de transporte: quando a tampa está montada na Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
Page 172
PORTUGUês Uso pretendido Outras marcas e nomes comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. A rebarbadora angular sem fio DCG418 foi concebida para • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram corte profissional, esmerilagem, lixagem e limpeza com danificados durante o transporte. escova metálica.
Page 173
PORTUGUês Ajustar e montar a protecção (Fig. D, E) nOTa: se a caixa de engrenagens e a carcaça do motor se soltarem a uma distância superior a 3,17 mm, a ferramenta CUIDADO: desligue a unidade e retire a bateria da deverá ser reparada e montada novamente num centro ferramenta antes de efectuar quaisquer ajustes ou de assistência autorizado da D WALT.
Page 174
PORTUGUês 5. Para retirar a protecção, siga o procedimento oposto ao 3. Mantendo premido o botão de bloqueio do veio 3 indicado para os passos 1 a 3. enrosque a porca de fixação no veio, orientando a parte 20 central levantada na porca de fixação para o centro do disco Encaixes e discos abrasivo e do disco de apoio.
Page 175
PORTUGUês Antes de qualquer utilização • A caixa de engrenagens fica muito quente durante a utilização. • Instale a protecção e o disco apropriado. Não utilize discos • Instale sempre a protecção e o disco apropriado. Não excessivamente gastos. utilize discos excessivamente gastos. •...
Page 176
PORTUGUês funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com 1. Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes de base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do tocar na superfície de trabalho. utilizador final. 2. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada.
Page 177
PORTUGUês AVISO: a esmerilagem/corte de bordos com um disco lixagem de tinta ou limpeza com escova metálica até a limpeza estar concluída por completo. do Tipo 27 deve ser limitada a um corte e entalhe superficiais—inferior a 13 mm de profundidade se o 2.
Page 178
PORTUGUês Desbaste forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. nunca utilize um disco de corte para trabalhos As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova de desbaste. não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não Utilize sempre o tipo de resguardo B.
Page 179
PORTUGUês com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine‑a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
Page 180
PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo B Protecção do tipo B Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
Page 181
PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo A Protecção do Tipo A Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Disco de corte Porca de fixação roscada...
Page 182
sUOMI AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG418 Onnittelut! vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä. WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Page 183
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Page 184
sUOMI d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen aiheuttaa henkilövahingon.
Page 185
sUOMI kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, särkyneen varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja myös käyttöalueen ulkopuolella. tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. k ) Pitele sähkötyökalua ainoastaan sen eristävistä b ) Tätä sähkötyökalua ei suositella käytettäväksi tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa terä voi esimerkiksi kiillottamiseen tai reikien joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen leikkaamiseen.
Page 186
sUOMI takaiskun voiman. Pidä aina kiinni lisäkahvasta, tarjoa haluttua suojaustasoa, mikä voi johtaa jotta takapotku ja käynnistymisen aikana esiintyvä vakavaan vammaan. vääntöreaktio pysyvät hallinnassa. Käyttäjä voi hallita Lisäturvaohjeet katkaisutoimenpiteisiin: vääntöreaktiota tai takapotkuvoimaa, jos tarvittaviin a ) Älä jumita katkaisulaikkaa äläkä paina sitä liian varotoimiin ryhdytään.
Page 187
sUOMI HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät b ) Jos lankaharjauksessa tulee käyttää suojaa, älä anna lankakiekon tai -harjan törmätä suojukseen. leiki laitteella. Lankakiekon tai -harjan halkaisija voi kasvaa HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali käyttökuormituksesta tai keskipakoisvoimasta johtuen. voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa Vaarat kytkettynä...
Page 188
sUOMI 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen akun paikoilleen. suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin 11 paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu Asennus seinään toistuvasti ilmoittaen, että...
Page 189
sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
Page 190
sUOMI WALT‑yhtiön lisenssiä. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Älä lataa vaurioitunutta akkua. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Työkalun merkinnät Älä altista vedelle. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Vaihdata vialliset akut heti.
Page 191
sUOMI Suojat Tämä akkutoiminen kulmahiomakone on ammattimainen sähkötyökalu. HUOMIO: Suojia tulee käyttää kaikkien hioma-, ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat katkaisu- ja smirgelilaikkojen, teräsharjojen ja henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. teräslaikkojen kanssa. Työkalua voidaan käyttää • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien ilman suojaa ainoastaan tavallisia hiomalaikkoja lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset käyttäessä.
Page 192
sUOMI 3. Aseta laikka taustalaippaa vasten keskittämällä laikka taustalaipan korkeaan keskiosaan (ohjausyksikköön). 4. Kun karan lukituspainiketta painetaan ja kuusiokolot osoittavat laikasta poispäin, kierrä lukitusmutteria 8 karassa niin, että korvakkeiden molemmat syvennykset kytkeytyvät karaan. Yhden kosketuksen säädöt Kahden kosketuksen säädöt 5. Paina karan lukituspainiketta ja kiristä lukituslaippa avaimella. suojan säätövalintojen asettaminen 6.
Page 193
sUOMI HUOMIO: Työkalun vaurioitumisen välttämiseksi Jos työkappale liikkuu tai hallinta menetetään, laikka tai harja ei saa koskettaa suojaa asennuksen vaaratilanteita ja henkilövahinkoja voi aiheutua. jälkeen tai käytön aikana. Huomaamattomia Tue paneeleja tai kaikkia liian suuria • vaurioitua voi tulla lisävarusteeseen, jolloin lisävarusteen työkappaleita laikan kiinni juuttumisen ja takaisiniskun välttämiseksi.
Page 194
sUOMI valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava. hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Kulma viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan.
Page 195
sUOMI Ympäristön turvallisuus Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT‑huoltokorjaamoon. 1. Maali tulee poistaa niin, että syntyvän pölyn määrä on VAROITUS: Tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen mahdollisimman pieni. sisään voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia 2. Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää muovikalvolla, työstettäessä.
Page 196
sUOMI Puhdistaminen Ympäristön suojeleminen VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on Irrota sähkölaite virtalähteestä ennen puhdistusta. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot aina puhtaina varmistaaksesi turvallisen ja Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka tehokkaan toiminnan.
Page 197
sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista DCG418 ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm kaikkien hionta‑...
Page 198
sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin B suojus Tyypin B suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin B suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin B suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Page 199
sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin A suojus Tyypin A suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
Page 200
sVEnska SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG418 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid produktutveckling och innovation gör D WALT till en används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/...
Page 201
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
Page 202
sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
Page 203
sVEnska SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL bär dammfilterskydd, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som klarar av att stoppa VERKSAMHET små slipande delar eller bitar av arbetsstycket. Ögonskyddet måste klara av att stoppa flygande skräp Gemensamma säkerhetsvarningar för som skapas av diverse arbetsmoment. Dammfilterskyddet vinkelslipning, slipning, stålborstning eller eller respiratorn måste kunna filtrera partiklar som skapas i ditt särskilda arbete.
Page 204
sVEnska d ) Skivor får bara användas i tillämpningar de Klämning eller fastkörning orsakar snabb överstegring av det rekommenderas för. Exempelvis: Slipa inte med roterande tillbehöret, som i sin tur tvingar det okontrollerade sidan på en kapskivao. Slipande kapskivor är avsedda elverktyget i motsatt riktning mot tillbehörets rotation på...
Page 205
sVEnska Speciella säkerhetsvarningar för Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteriladdare slipningsarbeten: SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller a ) Använd slippapper av rätt storlek. Följ tillverkarens viktiga säkerhets‑ och driftinstruktioner för kompatibla rekommendationer vid val av sandpapper. Större batteriladdare (se tekniska data). slippapper som når utanför sliprondellen utgör en risk •...
Page 206
sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett auktoriserat servicecenter. felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa blinkmönster för problempaket eller laddare.
Page 207
sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
Page 208
sVEnska FLEXVOLT batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. batterier) produkt, fungerar det som ett 54 V batteri. Transport‑läge: När locket är fäst på Endast för användning inomhus. FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport‑läge. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Behåll locket på...
Page 209
sVEnska Märkningar på verktyg såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med Följande bildikoner visas på verktyget: denna produkt. Elektronisk koppling Läs instruktionshandbok före användning. Det elektroniska momentbegränsande koppling reducerar den maximala momentreaktionen till operatören om en skiva skulle Bär öronskydd.
Page 210
sVEnska att korrekt skydd köps från våra lokala återförsäljare eller sneda änden av spaken. Två‑touch kommer att använda den auktoriserade servicecenter. fyrkantiga änden. FÖRSIKTIGHET: Vid användning av typ A (kapning) 3. Sätt tillbaka spaken, placera valfri ände under fjädern 25 . Se skivskydd för planslipning kan hjulskyddet inverka med till att spaken har ordentlig kontakt med fjädern arbetsstycket och orsaka dålig kontroll.
Page 211
sVEnska VARNING: Om inte flänsen/klämmuttern/skivan placeras NOTERA: För att minska risken för skador på verktyget, korrekt kan det resultera i allvarlig personskada (eller sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget slås på. skada på verktyget eller skivan). Före användning VARNING: Korrekt skydd måste återinstalleras för •...
Page 212
sVEnska Avtryckare och låsspak (Bild H) • Se till att den inre och den yttre flänsen är korrekt monterade. VARNING: Innan du använder verktyget, kontrollera att • Se till att skivan eller trissan roterar i pilarnas riktning handtaget är ordentligt åtdraget. på tillbehöret och på verktyget. 1.
Page 213
sVEnska framåt och bakåt för att undvika att spår skapas Under rengöringen skall barn och gravida kvinnor hålla sig på arbetsytan. undan från det direkta arbetsområdet. Vid slipning med sandpappersrondell, flytta verktyget 3. Alla leksaker, tvättbara möbler och redskap som används av konstant i en rak linje för att förhindra bränning och barn tvättas noga innan de används igen.
Page 214
sVEnska Sågning i metall VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska För kapning med limmade slipskivor, använd alltid skydd delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga typ a. materialen som används i dessa delar. Använd en trasa Vid kapning, arbeta med måttlig matning som är lämplig för fuktad endast med vatten och mild tvål.
Page 215
sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
Page 216
sVEnska Tabellen slipnings‑ och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ B Skydd av typ B Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ B Trådtrissa Trådkopp med...
Page 217
sVEnska Tabellen slipnings‑ och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ A Skydd av typ A Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa Gängad klämmutter...
Page 218
TüRkçE ŞARJLI KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG418 Tebrikler! birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli alet kullanıcıları...
Page 220
TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. konumda olduğundan emin olun.
Page 221
TüRkçE TÜM IŞLEMLER IÇIN GÜVENLIK küçük zımpara veya iş parçası parçalarını durdurabilecek iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu, çeşitli uygulamaların TALIMATLARI neden olduğu uçan parçacıkları durdurabilecek özellikte olmalıdır. Toz maskesi veya solunum aygıtı, o sırada Taşlama, Zımparalama, Tel Fırçalama yaptığınız uygulamanın neden olduğu parçacıkları veya Kesme İşlemleri için Genel Güvenlik filtreleyebilecek özellikte olmalıdır.
Page 222
TüRkçE Geri Tepme ve İlgili Uyarılar: d ) Diskler sadece belirtilen uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin, kesim diskinin kenarı ile Geri tepme, dönen diskin, zımpara tabanının, fırçanın veya taşlama yapmayın. Aşındırıcı kesim diskleri çevresel başka bir aksesuarın sıkışma veya takılmaya karşı gösterdiği taşlama için tasarlanmışlardır, bu disklere uygulanan reaksiyondur.
Page 223
TüRkçE g ) Kavisli kesim yapmaya çalışmayın. Diske aşırı baskı (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum uygulanması yükü ve kesme sırasında diskin bükülme ya da sıkışma ihtimali ile diskin geri tepme ve kırılma uzunluk 30 m’dir.
Page 224
TüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili da gelebilir. bir servis merkezine götürün. Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test Şarj cihazını...
Page 225
TüRkçE TÜM TALIMATLARI OKUYUN Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. emin olun.
Page 226
TüRkçE yüksek bir Watt saati değerine sahip bataryaların tabi olduğu belirli taşımacılık düzenlemelerinden muaf olmasına neden Aküyü ateşe atmayın. olabilir. Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: olarak belirtilen Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh Transport (Taşıma) Wh değerindeki 1 batarya).
Page 227
önce aleti kapatın ve Açıklama (Şek. A, B, D–F) aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Yan Tutamağın Takılması (Şek. C) Tetik düğmesi UYARI: Aleti kullanmadan önce tutamağın iyice...
Page 228
TüRkçE DİKKAT: Beton veya duvarda kesme ve yüzey giderme siperin Monte Edilmesi (Şek. D) işlemleri için Tip A (kesme), Tip B (taşlama) disk siperi 1. Siper serbest bırakma koluna 10 bastırın. kullanıldığında, toza maruz kalma ve geri tepme ile 2. Siper açma kolu açık şekilde tutulurken siper 9 ...
Page 229
TüRkçE Çalıştırmadan Önce UYARI: Zımparalama uygulaması tamamlandıktan sonra taşlama diski, kesme diski, zımparalama flap diski, tel • Siperi ve uygun disk ya da çarkı takın. Oldukça aşınmış disk fırçalama veya yuvarlak tel fırçalama gibi uygulamalar için veya çarkları kullanmayın. doğru siperin tekrar takılması gerekir. İç...
Page 230
TüRkçE UYARI: Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan dakika yüksüz şekilde çalıştırın. Taşlama ve kesim disklerine soğumadan evvel dokunmayın. Çalışma önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. esnasında diskler çok ısınabilir. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aleti kaldırın. • Uygun koruma siperi takılı olmaksızın asla taşlama çanağını kullanmayın.
Page 231
TüRkçE DİKKAT: Taşlama makinesinin ani ve keskin bir şekilde DİKKAT: Kenar taşlama ve kesme için kullanılan diskler hareket etmesine neden olabileceğinden bir kenar alet kullanılırken bükülür veya eğilirlerse kırılabilir veya geri üzerinde çalışırken ekstra dikkatli olun. tepebilir. Her türlü kenar taşlama/kesme işleminde siperin yan tarafının açılması...
Page 232
TüRkçE Sert Taşlama Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve her zaman koruma kullanın (tip B). bir toz maskesi kullanın. En iyi eğimler makinenin 30 °...
Page 233
TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
Page 234
TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip B siper Tip B siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip B siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
Page 235
TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip A siper Tip A siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski Dişli tespit somunu...
Page 236
Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG418 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις βασικές Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρησιμοποιηθεί...
Page 238
Ελληνικά καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για εφησυχάσετε και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Page 239
Ελληνικά ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΟΛΕΣ ΤΊΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. Προειδοποιήσεις ασφαλείας κοινές για 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με εργασίες τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος, μπαταρία α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που συρματόβουρτσας...
Page 240
Ελληνικά αξεσουάρ προσεκτικά για ζημιά ή εγκαταστήστε o ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά αξεσουάρ που δεν έχει υποστεί ζημιά. Μετά την σε εύφλεκτα υλικά. Αυτά τα υλικά θα μπορούσαν να επιθεώρηση και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, αναφλεγούν από σπινθήρες. εσείς...
Page 241
Ελληνικά σχήματος για τον τροχό που έχετε επιλέξει. Οι σωστές Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις αντιδράσεις στη ροπή ή τις δυνάμεις ανάδρασης, αν λαμβάνονται κατάλληλα φλάντζες τροχού υποστηρίζουν τον τροχό, μειώνοντας μέτρα προφύλαξης. έτσι την πιθανότητα θραύσης του. Οι φλάντζες για τροχούς κοπής...
Page 242
Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια f ) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν δημιουργείτε "κοπή εσωτερικού ανοίγματος" σε υπάρχοντες Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Ο τροχός που σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας προεξέχει...
Page 243
Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. ΣηΜΕιΩΣη: Για...
Page 244
Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
Page 245
Ελληνικά περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου‑ιόντων, η ονομαστική τους τιμή σε υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο κανονιστικών...
Page 246
Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. ΣηΜΕιΩΣη: Τα...
Page 247
Ελληνικά Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. A) Φρένο Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής 24 αποτελείται από Αφού διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, το φρένο σταματά την έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο περιστροφή του τροχού πιο γρήγορα από ότι αν δεν υπήρχε αριθμό...
Page 248
Ελληνικά τους προφυλακτήρες που παρέχονται με τη μονάδα. περιστροφή του δεξιόστροφα. Δεν χρειάζεται να πιεστεί ο Για ορισμένες εφαρμογές μπορεί να χρειαστεί να μοχλός για να περιστραφεί ο προφυλακτήρας. προμηθευτείτε το σωστό προφυλακτήρα από τον τοπικό • Διπλής αφής: Όταν είναι συμπλεγμένη η τετραγωνισμένη σας...
Page 249
Ελληνικά μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό (ή ζημιά 3. Ενώ πιέζετε την ασφάλιση 3 του άξονα, βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης πάνω στον άξονα, καθοδηγώντας την στο εργαλείο ή στον τροχό). 20 υπερυψωμένη πλήμνη του παξιμαδιού σύσφιξης ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι φλάντζες που περιλαμβάνονται πρέπει εισέλθει...
Page 250
Ελληνικά 3. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα 3 και εμποδίσετε την κίνηση του τεμαχίου εργασίας και την χρησιμοποιήστε ένα κλειδί πάνω στην πλήμνη του απώλεια ελέγχου. Η μετακίνηση του τεμαχίου εργασίας συρματοτροχού ή της συρματόβουρτσας για να σφίξετε ή η απώλεια ελέγχου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τον τροχό.
Page 251
Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως τον έλεγχο του εργαλείου κατά την εκκίνηση και κατά και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν τη διάρκεια της χρήσης και έως ότου σταματήσει να θα απασφαλιστεί. περιστρέφεται ο τροχός ή το αξεσουάρ. Βεβαιωθείτε ότι ο...
Page 252
Ελληνικά άσφάλεια του περιβάλλοντος 4. Διατηρείτε επαφή ανάμεσα στο άκρο του τροχού και την επιφάνεια εργασίας. 1. Το χρώμα θα πρέπει να αφαιρείται με τέτοιο τρόπο ώστε να Αν εκτελείτε εργασίες τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος ελαχιστοποιείται η ποσότητα της παραγόμενης σκόνης. με δίσκο με πτερύγια ή χρήσης συρματόβουρτσας, 2.
Page 253
Ελληνικά Κοπή πέτρας 3. Τοποθετήστε το σώμα σας ώστε η ανοικτή κάτω πλευρά του τροχού να κοιτάζει μακριά σας. Το μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για 4. Αφού αρχίσει η κοπή και έχει επιτευχθεί μια εντομή στο ξηρή κοπή. τεμάχιο εργασίας, μην αλλάξετε τη γωνία της κοπής. Η Για...
Page 254
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Για την προστασία του περιβάλλοντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. που...
Page 255
Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG418 ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με διάκενο περιφέρειας μικρότερο από 10 mm και αρνητική γωνία κοπής. ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων με διάκενο περιφέρειας μεγαλύτερο από 10 mm και/ή θετική γωνία κοπής.
Page 256
Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου B Προστατευτικό τύπου B Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
Page 257
Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου A Προστατευτικό τύπου A Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Page 260
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)