Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG416 20V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette 20 V max* Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
Fig. A DCG416 Components Composants Componentes Paddle switch Interrupteur à palette Interruptor de paleta Lock-off lever Levier de verrouillage Palanca de bloqueo de apagado Spindle lock button Bouton de verrouillage de la tige Botón de bloqueo de husillo Spindle Tige...
Page 4
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 5
Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
Page 6
English Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
Page 7
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
Page 8
English your power tool. Incorrectly sized accessories cannot o ) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may be adequately guarded or controlled. result in electrocution or shock. f ) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread.
Page 9
English control torque reaction or kickback forces, if proper the wheel in the cut and the possibility of kickback or precautions are taken. wheel breakage. b ) Never place your hand near the rotating b ) Do not position your body in line with and behind accessory.
Page 10
English Additional Safety Information ..... wear respiratory ..... read all protection documentation WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result...... wear eye protection ..... avoid staring at WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday light .....
Page 11
English Contents of opened battery cells may cause • labeled “Shipping” on the battery pack. If shipping without respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour persist, seek medical attention.
Page 12
English hot/Cold Pack Delay to use depending on total length of all extension cords plugged together, and nameplate ampere rating. If in When the charger detects a battery pack that is too hot doubt, use the next heavier gauge. or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an Minimum gauge for Cord sets appropriate temperature.
Page 13
English at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 2. Without separating the gear case from motor housing, 0.28–0.35” (7–9 mm), screwed into wood to an optimal rotate the gear case head to desired position. nOTE: If the gear case and motor housing become depth leaving approximately 7/32”...
Page 14
English Mounting Sanding Backing Pads (Fig. A, H) 3. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case cover. Release nOTE: Use of a guard with sanding discs that use backing the guard release lever.
Page 15
English Installing and Removing the Battery Pack 1. Place the tool on a table, guard up. 2. Thread the wheel on the spindle by hand. (Fig. J) 3. Depress spindle lock button 3 and use a wrench on the nOTE: For best results, make sure your battery pack is hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel.
Page 16
English Spindle Lock (Fig. L) Precautions To Take When Working on a Painted Workpiece The spindle lock 3 is provided to prevent the spindle from 1. Sanding or wire brushing of lead based paint is NOT rotating when installing or removing wheels. Operate the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling spindle lock only when the tool is turned off, the battery is the contaminated dust.
Page 17
5. Remove the tool from the work surface before turning Safety Act. the tool off. Allow the tool to stop rotating before laying • Register online at www.dewalt.com it down. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
Page 18
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 19
English ACCESSORIES CHART 5" (125 mm) Cutting Wheels 5" (125 mm) grinding Wheels Type 1/41 guard** Type 27 guard Backing flange Backing flange Type 27 Type 1/41 abrasive Depressed center cutting wheel wheel Locking flange Locking flange 5" (125 mm) Cutting Wheels 5"...
Page 20
FRAnçAis Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
Page 21
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
Page 22
FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et doit correspondre au diamètre de référence ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des de la bride. Les accessoires ne correspondant pas températures hors de la plage de température au dispositif d’installation de l’...
Page 23
FRAnçAis m ) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’ o util au électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la point de grippage. poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans excessive de poudre métallique représente un danger la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement d’...
Page 24
FRAnçAis c ) Il faut fixer solidement le capot protecteur à soigneusement dans le trait de coupe. Si l’ o util l’outil électrique et le positionner pour maximiser électrique redémarrait avec la meule appuyée sur la la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant pièce, celle‑ci risquerait de gripper, de se déplacer ou la surface exposée de la meule en direction de de reculer.
Page 25
FRAnçAis des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque ..... symbole facial ou antipoussière si l'opération de coupe est d’avertissement poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE ..... portez une ..... portez une SÉCURITÉ CERTIFIÉ : protection protection auditive • Protection des yeux ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), respiratoire .....
Page 26
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau Expédier la bloc-pile FlEXVOlT™ de DeWAlT courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation Le bloc-piles FLEXVOLT™ de D WALT a un couvercle des piles cesse, en gardant les yeux ouverts.
Page 27
FRAnçAis Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous Les matières étrangères conductrices telles, mais sans • • débranchez le chargeur. Cela réduira le risque s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium d’...
Page 28
FRAnçAis Remarques importantes sur le E-Clutch Cet appareil est muni d’un E-Clutch (embrayage chargement électronique), qui en cas de surcharge, éteindra l’appareil afin de 1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds réduire la couple de réaction à l’utilisateur. Vous devrez relâcher au toucher durant le chargement.
Page 29
FRAnçAis Carters de protection 4. Pour positionner le protecteur, faites pivoter le protecteur dans le sens des aiguilles d’une montre dans la ATTENTION : utiliser systématiquement un position de travail souhaitée. Appuyez sur le levier de dispositif de protection avec toutes les meules, déverrouillage de la garde et maintenez-le enfoncé...
Page 30
FRAnçAis ATTENTION : pour réduire tout risque l’aide de la clé fournie. (N’utilisez une bride de verrouillage que si elle est en parfait état.) Reportez-vous au Tableau d’endommager l’outil, les meules ou brosses des Accessoires pour voir les détails de la bride. ne doivent pas toucher le carter lors de leur installation ou utilisation.
Page 31
FRAnçAis Installer la puce Tool Connect™ en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la 1. Retirez la vis de retenue qui maintient le couvercle de surface à travailler. Retirer l’outil de la surface à travailler avant protection de la puce Tool Connect dans l’outil.
Page 32
FRAnçAis continuellement l’outil par va-et-vient pour éviter de durée du projet de ponçage. Changez fréquemment les creuser la surface. filtres d’aspirateur. ‑ Lors du ponçage avec un tampon de soutien, 2. Recueillez toute toile de protection plastifiée utilisée déplacez l’outil continuellement en ligne droite pour et s’en défaire avec toute particule de poussière ou éviter de bruler ou rayer la surface de travail.
Page 33
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Page 34
FRAnçAis REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs Meules à tronçonner de 125 mm (5 po) D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement Carter** de type 1/41 deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit. Bride tournante TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule à...
Page 35
EsPAñOl Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 36
EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
Page 37
EsPAñOl impredecible que resulte en incendios, explosión o de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni riesgo de lesiones. “ controlarse adecuadamente. f ) No exponga un paquete de batería o una f ) El montaje de rosca de los accesorios debe herramienta a fuego o temperatura excesiva.
Page 38
EsPAñOl Causas del Retroceso y su Prevención por accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta. Parte del Operador l ) No haga funcionar la herramienta eléctrica El retroceso es una reacción repentina al pellizco o mientras la carga a su lado.
Page 39
EsPAñOl b ) La superficie de esmerilado de los discos de centro cuidadosamente en el corte. El disco puede hundido debe montarse por debajo del borde del atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si protector. Un disco montado incorrectamente que se la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de proyecte a través del plano del borde del protector no la pieza de trabajo.
Page 40
EsPAñOl operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE Wh ...... Watt Horas ..... Construcción Clase EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: n o ....... velocidad sin carga II (aislamiento • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), n ......velocidad nominal doble) •...
Page 41
Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta Envío de Paquete de Batería DEWAlT FlEXVOlT™ que desaparezca la irritación. Si se necesita atención El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™...
Page 42
EsPAñOl reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. descarga eléctrica o electrocución. El cargador está diseñado para operar con corriente •...
Page 43
EsPAñOl Sistema de Protección Electrónica inesperado, el interruptor de paleta necesitará liberarse y presionarse para reiniciar la herramienta. Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete E-Clutch™ de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga Esta unidad está...
Page 44
EsPAñOl 3. Vuelva a instalar los tornillos para unir la caja de 3. Empuje hacia abajo el protector hasta que sus lengüetas engranajes a la carcasa del motor. Apriete los tornillos engranen y giren en la ranura de la cubierta de la caja de hasta un par de 12,5 pulg.-lbs.
Page 45
EsPAñOl 6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de Montaje de las Almohadillas de bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre Respaldo de Lijado (Fig. A, H) suministrados con un cubo roscado.
Page 46
EsPAñOl nOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la 2. Retire la cubierta de protección e inserte el Chip Tool Connect™ en la cavidad vacía herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté en condiciones de carga. Deje que la esmeriladora 3.
Page 47
EsPAñOl limpieza y Eliminación de Residuos 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. 1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser ‑ Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora aletas o cepillado metálico desplace la herramienta todos los días mientras dure el proyecto de lijado.
Page 48
WALT. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la web: www.dewalt.com herramienta están disponibles a un costo adicional en Póliza de Garantía su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:...
Page 49
Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado...
Page 50
EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 125 mm (5") Disco de corte de125 mm (5") Protector tipo 27 Protector tipo 1/41** Brida de retroceso Brida de retroceso Disco de centro Disco de corte hundido abrasivo tipo 1/41 tipo 27 Brida de bloqueo Brida de bloqueo Disco de corte de125 mm (5")