Page 1
- FR - La sécurité: nous nous engageons! Réf..175 3966 /08.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
Page 3
Commande de pièces de rechange Une carte de la machine contenant toutes les sous-groupes relevant est mise a- vec chaque machine LEMKEN. La liste de pièces ajoutée à votre machine con- tient à coté des sous-groupes de votre machine également des sous-groupes pas valable pour votre machine.
Page 4
Votre machine LEMKEN ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes qualifiées et prévenues des dangers. Les prescriptions de prévention contre les accidents qui en découlent ainsi que toutes les autres réglementations généralement connues concernant la sécuri-...
Page 5
Sommaire SOMMAIRE Utilisation conforme à la définition................2 Sommaire ......................... 3 P r e s c r i p t i o n s d e s é c u r i t é e t d e p r é v e n t i o n d ’ a c c i d e n t .......... 7 Signaux de danger ....................
Page 6
Contrôle de semence ....................37 Tableaux de réglage....................39 Généralités ........................39 Saphir 8 avec galets semeur en deux pièces Conti Plus .........40 Saphir 8 avec galets semeur Mega-Plus..............41 Saphir 8 avec galets semeur Mono Plus..............41 Vidange de la trémie ....................42 Réglages ........................
Page 7
Sommaire Jalonnage ........................55 9.2.1 Généralités .......................55 9.2.2 Rythme de jalonnage....................57 9.2.3 Etablissement des traces ..................59 9.2.4 Reglage de la largeur de trace .................62 D é b r a y a g e d ’ a u t r e s g a l e t s s e me u r s .................62 9.2.5 Changement des galets semeurs................64 Commutation des largeurs partielles.................66...
Page 9
Prescriptions de sécurité et de prévention d ’ a c c i d e n t 1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTIO N D ’ A C C I D E N T Indications générales de sécurité Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dispositions de sécuri- té...
Page 10
Prescriptions de sécurité et de prévention d ’ a c c i d e n t R e s p e c t e r l a c h a r g e à l ’ e s s i e u ma x . p e r mi s e , l e p o i d s t o t a l r o u l a n t e t l e s d i- mensions de transport! ...
Page 11
Prescriptions de sécurité et de prévention d ’ a c c i d e n t Monter les appareils selon des prescriptions et les assujettir uniquement aux dispositifs prescrits! Lors du montage et démontage sur une autre machine, mettre les dispositifs d'appui en place (stabilité)! ...
Page 12
Prescriptions de sécurité et de prévention d ’ a c c i d e n t Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immé- diateme n t c h e z u n mé...
Page 13
Prescriptions de sécurité et de prévention d ’ a c c i d e n t N'utiliser les passerelles que pour le remplissage; l'accompagnement durant le travail est interdit! Respecter les consignes du fabricant pour le remplissage! Verrouiller les traceurs en position de transport! Ne pas mettre de pièces étrangères dans la trémie - l'arbre d'agitateur peut t o u r n e r mê...
Page 14
2 SIGNAUX DE DANGER Généralités La machine LEMKEN est équipée avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être protégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouve- rez des signaux de danger, qui marquent les dangers résiduels.
Page 15
Signaux de danger ATTENTION ! Ne pas stationner dans la zone de t r a v a i l e t d e ma n œu v r e d e l a ma chine ! 390 0510 Danger d ’ é c r a s e me n t ATTENTION ! 390 0506 ATTENTION! Risque par des pièces mobiles!
Page 16
Signaux de danger ATTENTION: L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression. Pour la dépose et les opéra- tions de remise en état, se conformer aux instructi- ons du manuel technique. 390 0591 Danger de basc u l e me n t e t d ’ é c r a - ATTENTION! s e me n t l o r s d ’...
Page 17
Signaux de danger Position des signaux de danger...
Page 18
Mesures préparatoires au tracteur 3 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur. Veuillez vous réfé- rer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 19
Mesures préparatoires au tracteur C h a r g e s à l ’ e s s i e u L ’ a t t e l a g e d e s ma c h i n e s a u x t i g e s d ’ a t t e l a g e a v a n t o u a r r i è r e n e doit pas mener à...
Page 20
Mesures préparatoires au tracteur Alimentation électrique La commande électronique du semoir LEMKEN Solitronic nécessite une tension d ’ a l i me n t a t i o n d e 1 2 V . Les sur- et sous-tensions peuvent causer des défauts de fonctionnement et le cas échéant, détruire des composants électriques ou électroniques.
Page 21
Mesures préparatoires au tracteur Prises électriques nécessaire Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les prises électriques suivantes sur le tracteur. Branchement direct sur la Consommateur Volt Prise électrique batterie du tracteur Commande électronique semoir Eclairage selon DIN-ISO 1724 Phares de travail...
Page 22
N e mo n t e r l e s e mo i r q u ’ a v e c l a h e r s e r o t a- tive Zirkon ou le combiné Quarz LEMKEN attelé au tracteur. Pour cela il faut que la machine de travail du sol soit équipée du...
Page 23
Vous trouverez plus des informations pour le premier montage du Saphir sur une ma- chine de travail du sol LEMKEN dans les instructions de montage ref. le Saphir. Il faut absolument tenir compte des remarques concernant la position du bras su- périeur, de prévoir les butées pour la limitation de la profondeur de travail de la...
Page 24
MONTAGE DU SEMOIR SUR UNE AUTRE MACHINE ET DETELAGE En relation avec une herse rotative Zirkon il faut fixer une butée additionnelle (8) en f o n c t i o n d ’ u n e b u t é e d e f i n p o u r l a p r o f o n- deur selon le tableau de montage.
Page 25
MONTAGE DU SEMOIR SUR UNE AUTRE MACHINE ET DETELAGE Le capteur (13) peut aussi être vissé sépa- rément sur le support (11) de la roue sque- lette. Ajuster le capteur (13) au moyen des écrous (14 et 15) de façon à ce que la dis- tance entre le porteur (16) de la machine de travail du sol respectivement le bras pi- votant (17) de la roue squelette ou...
Page 26
MONTAGE DU SEMOIR SUR UNE AUTRE MACHINE ET DETELAGE Tableau de montage Zirkon 7/250 Zirkon 7/300 S Zirkon 9 und Quarz 7 Zirkon 7/300 Zirkon 7/400 Zirkon 10 Rouleau Packer Position de mon- ZPW 500 tage (sur le Sa- phir) pour bras supérieur (6) Longuer du bras 570 mm...
Page 27
MONTAGE DU SEMOIR SUR UNE AUTRE MACHINE ET DETELAGE Dételage du semoir N e d é p o s e r l e s e mo i r q u ’ a v e c l a t r é mi e v i- Le dételage doit toujours être fait sur un sol ferme et droit.
Page 28
Mise en service 5 MISE EN SERVICE Généralités Le semoir Lemken sera expédié en version complètement monté, mais pour le trans- port quelques pièces seront mis à part, re- spectivement ne sont pas montés en posi- tion de travail. Il faut positionner ces pièces avant la mise en route du semoir.
Page 29
Mise en service Remplissage de la trémie Régler les clapets de fond selon le tableau de réglage avant de remplir la trémie! Ne remplir la trémie que lorsque le semoir avec la machine à travailler le sol est attelé au tracteur. Pour le remplissage conduire avec le se- mo i r j u s q u ’...
Page 30
Mise en service En ouvrant le couvercle (4) de la trémie, la boule du flotteur (5) de l'indicateur du niveau de remplissage (6) sera levée en même temps, puis s'abaissera sur la semence remplie. Veiller à une égale répar- tition de la semence dans la trémie. ATTENTION! Ne pas mettre la main dans la trémie lorsque l'agitateur tourne!
Page 31
l ’ e n t r e t i e net la structure du lit de semence LEMKEN ne peut pas prendre la responsabilité pour des diminutions de ren- dement y resultants. A v a n t l e d é b u t d e t r a v a i l , p e n d a n t l e t r a v a i l e t l o r s d ’ u n c h a n g e me n t d e c h a mpil...
Page 32
Mise en service 5.3.1 A r b r e d ’ a g i t a t e u r Pour les graines fines, particulièrement le colza incrusté, l'a r b r e d ’ agitateur (1) doit être débrayé. Pour cela retirer la goupille (2) du pignon d'entraînement (4) après av- oir démonter le couvercle de protection (3) et la mettre dans la boîte à...
Page 33
Mise en service 5.3.2 C o u l i s s e a u x d ’ a r r ê t L'écoulement graines semence vers boîtiers semence est ajusté par réglage du coulisseau d'arrêt (1) en 4 positions différentes: A = position "fermée"...
Page 34
Mise en service De temps en temps il faut aussi vérifier le réglage des clapets de fond. Pour cela bouger le levier (3) s u r l e t ô l e d ’ e n c o c h e s (4) j u s q u ’...
Page 35
Mise en service Embrayage et débrayage du galet semeur pour petites graines ou galet se- meur normal (moitiés de galet semeur) Pour mettre en marche les moitiés du galet (N) ou (F), régler d'abord l'arbre de distribu- tion de façon à ce que le relais (1) rentré se trouve en direction du regard.
Page 36
Mise en service b) Galet semeur Mono Plus Utiliser ce galet semeur à une partie pour s e me r d e s p e t i t s p o i s j u s q u ’ à u n e q u a n t i t é de débit de 150 kg/ha.
Page 37
Mise en service Il faut pour cela, après avoir démonté le carter de protection (5), relier soit la roue dentée gauche (1) soit la droite (2) à l ’ a r b r e d e t r a n s mi s s i o n d u mo t e u r é l e c t r i- q u e ( 4 ) à...
Page 38
Mise en service Essai de débit Il faut exécuter un essai de débit avant chaque semence: Ajuster respectivement choisir et mon- ter les clapets de fond, les coulisseaux d ’ a r r ê t e t l e s g a lets semeur selon le tableau de réglage! Remplir la trémie! Retirer les deux augets de calibrage...
Page 39
Mise en service A p r è s l ’ e s s a i d e d é b i t r e f e r me r l e s c l a p e t s de vidange en relevant le levier et remettre les a u g e t s d e c a l i b r a g e ( 1 ) a v e c l ’...
Page 40
Mise en service En outre, spécialement en combinaison avec des machines à travailler le sol, des vibrations peuvent être transmises au semoir qui peuvent provoquer une augmen- tation anormale de la quantité de semence. Quand un des facteurs mentionnés est identifié, refaire un essai après avoir par- couru env.
Page 41
Tableaux de réglage 6 TABLEAUX DE REGLAGE Généralités On trouvera au tab l e a u d e r é g l a g e d e s c o n s e i l s d ’ a j u s t a g e s d e s c l a p e t s d e f o n d , d e s g a l e t s s e me u r s , d e s v o l e t s a i n s i q u e d e l ’...
Page 42
Tableaux de réglage Saphir 8 avec galets semeur en deux pièces Conti Plus Semence a* b* Réglages Chiffre caracté- Clapet de Galet se- Volet Vitesse ristique de la fond meur semence Epeautre 2 - 3 Blé Orge Graminée Avoine Line...
Page 43
Clapets de Indice pour Galet semeur Vitesse seau fond semence d ’ a r r ê t pois et haricots gros Saphir 8 avec galets semeur Mono Plus Semence Réglages Coulis- Clapets de Indice pour Galet semeur seau Vitesse fond semence d ’...
Page 44
Vidange de la trémie 7 VIDANGE DE LA TRÉMIE Vidanger la trémie de la manière suivante: Retirer les deux augets de calibrage (1) et les remettre avec .la bouche en h a u t . N e t t o y e r l e s a u g e t s s ’ i l s s o n t encrassés.
Page 45
Réglages 8 RÉGLAGES Lire et respecter les prescriptions générales de sécurité! L a ma c h i n e n e d o i t ê t r e u t i l i s é e , ma n œu v r é e e t r é p a r é e q u e par des personnes qui sont familiarisés avec cela et connais- sent bien les dangers ! ...
Page 46
Réglages 8.1.2 Profondeur de dépôt Régler la profondeur de semence au moy- en de la vis (1). T o u r n e r l a v i s e n s e n s d e s a i g u i l l e s d ’ u n montre =>...
Page 47
Réglages Socs mono-disque et socs traînants 8.2.1 Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt La pression de socs et par cela la profon- deur de dépôt des socs (2) peut être réglée au moyen de la vis (1). Tourner la vis (1) en sens horaire =>...
Page 48
Réglages Hauteur de la barre des socs Pour bien adapter au sol le soc du semoir et pouvoir relever sans encombres le semoir en ligne, il est important que la barre des socs (1) avec son canal perforé (3) soit reliée à la rampe ou au cadre du semo i r à l ’ a i d e d u b o u l o n ( 2 ) . C e c i s e f a i t e n f o n c t i o n d e l ’...
Page 49
Se référer également à ce propos le mode d'emploi de la commande électronique LEMKEN Solitronic. Lorsque la barre de distribution est sortie la roue ne doit être que 5 cm plus bas que les socs mono-disque et les socs traînants ou que les galets de guidage de profon- deur (resp.
Page 50
Afin que les socs semeurs ne puissent pas toucher le rouleau puisse toujours bal- ancée de façon sûr, il faut veiller à des points suivantes: 1. Fixer le rouleau de la machine de travail du sol LEMKEN dans la position la plus en arrière sur la machine.
Page 51
Réglages Herses étrilles 8.6.1 D e n t d ’ h e r s e é t r i l l e Visser les dents de herse (1) sur les étan- çons de roue des roulettes arrière de gui- dage en profondeur! Après avoir desserré...
Page 52
Réglages 8.6.2 Herse étrille-S La herse étrille-S est boulonnée aux pla- ques latérales au moyen du porteur (1). Ajuster la position de la herse au moyen des goupilles (2 et 3). Pendant le travail les dents (4) de la herse doivent se trouver un peu plus prof o n d à...
Page 53
Réglages Il faut fixer une dent courte dans la zone de la roue à impulsion (9) avec la dent de h e r s e a i n s i q u ’ a v e c l a h e r s e é t r i l l e S a f i n d ’...
Page 54
Réglages Jalonnage préemergence 8.7.1 Généralités Le jalonnage préémergence hydraulique simple effet se compose de deux unités (1) qui sont boulonnés sur le porteur (2). Ce porteur sert également pour le logement des herses étrille-S (3). 8.7.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant Les disques concaves (4) peuvent exac- tement être ajustés sur la voie du tracteur suivant.
Page 55
Réglages 8.7.4 Profondeur de la rainure de marquage En tournant le ressort (10) on peut pré- régler la profondeur de la rainure: Tourner le ressort (10) en sens horaire => raynure plus profond Tourner le ressort (10) en sens inverse ho- raire =>...
Page 56
être établit. Cela est commandé par le pilotage électronique LEMKEN Easytronic bien l ’ o r d i n a t e u r d ebord LH 1600 ou WTK 1000 qui commute au besoin la valve magné-...
Page 57
(4). Cela est commandé par le pilotage électronique LEMKEN Easytronic bien l ’ o r d i n a t e u r d e b o r d L H 1 6 0 0ou WTK 1000 qui règle au besoin la valve magnétique (2)
Page 58
Fonctionnement Le jalonnage est surveillé et commuté par des capteurs et un électro-aimant de levage. L e s c a p t e u r s a i n s i q u e l ’ é l e c t r o -aimant sont équipés avec des diodes lumineuses. C ’...
Page 59
Fonctionnement 9.2.2 Rythme de jalonnage Il y a deux rythmes différents au choix: Rythme impair Lors d'un rythme impair la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d'engrais peut être plus grande pour un facteur impair, entier que celle du semoir. Exemple: Pulvérisateur Semoir...
Page 60
Fonctionnement Rythme pair Lors d'un rythme impair la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d'engrais peut être plus grande pour un facteur pair, entier que celle du semoir. Exemple: Pulvérisateur Semoir Rythme de jalonnage 12 mètres 3 mètres Cet exemple monte un rythme choisi de 4.
Page 61
Fonctionnement 9.2.3 Etablissement des traces Débrayage des galets semeurs P o u r l ’ é t a b l i s s e me n t d e s t r a c e s ( j a l o n- nage) il faut que des galets semeurs em- brayables (1) avec roue dentée (2) soient montés au lieu des galets semeurs (3)
Page 62
Fonctionnement En ce qui concerne les galets semeurs (1) qui ne doivent pas être débrayés pour le jalonnage, il faut 1. l e s c o n n e c t e r a v e c l ’ a r b r e d e d i s t r i b u- tion (6) en serrant les vis sans tête (7) a u mo y e n d ’...
Page 63
Fonctionnement Pour débrayer les galets semeurs em- brayables (1) pour le jalonnage, il faut 1. desserrer (1 - 2 mm) les vis sans tête ( 7 ) d e l ’ a r b r e ( 6 )et mettre les galets semeurs en position libre, 2.
Page 64
Fonctionnement 9.2.4 Reglage de la largeur de trace La largeur de trace doit correspondre à peu près à la voie du tracteur servant aux soins resp. fertilisation. Partant du centre du semoir, on mesure vers chaque côté une demi-voie du trac- teur, suiveur par exemple largeur de 1,50 = 0,75m vers la droite et vers la gauche et choisit les galets semeur voisins de...
Page 65
Fonctionnement A p r è s r e mo n t e r l ’ a r b r e d e d istribution (1) selon les descriptions dans le para- g r a p h e „ E c h a n g e d e s g a l e t s s eme u r s “ . ...
Page 66
Fonctionnement Changement des galets semeurs P o u r s e me r d e ma n i è r e o p t i mu m d i v e r s e s s e me n c e s , i l e s t p o s s i b l e d ’ u t i l i s e r s o i t des galets semeurs universels soit des galets semeurs spéciaux.
Page 67
Fonctionnement D é mo n t e r l ’ e s s e d ’ e s s i e u ( 8 ) , p l a c e r l a p o i g n é e s u r l ’ e x t é r i e u r d r o i t d e l ’ a r b r e d e s e mi s d r o i t ( 7 ) e t l a b l o q u e r à...
Page 68
Fonctionnement Commutation des largeurs partielles 9.4.1 Arrêter les largeurs partielles L o r s q u ’ i l f a u t , p a r e x e mple en début de champ, travailler avec une demie largeur de machine, il est possible d'arrêter la lar- geur partielle droite de la manière sui- vante :...
Page 69
Fonctionnement Posit i o n n e r l ’ e s s e d ’ e s s i e u ( 1 ) à l ’ e x t é r i e u r d a n s l a s e c o n d e p e r f o r a t i o n d e l ’...
Page 70
Fonctionnement 9.4.2 Activer les largeurs partielles D é mo n t e r l ’ e s s e d ’ e s s i e u ( 1 ) . D é mo n t e r l ’ e s s e d ’ e s s i e u ( 2 ) , s o r t i r la poignée (3) du support (4), la p l a c e r à...
Page 71
Fonctionnement R e t i r e r l a p o i g n é e d e l ’ a r b r e d e s e- mis, la mettre dans le support (4) et l a s é c u r i s e r à l ’ a i d e d e l ’ e s s e d ’...
Page 72
Dispositif de relevage hydraulique DISPOSITIF DE RELEVAGE HYDRAULIQUE Au moyen de ce dispositif (1) le semoir p e u t ê t r e p i v o t é v e r s l ’ a v a n t , a f i n d ’ ê t r e dans une position favorable du point de gravité.
Page 73
Barres d ’ a g i t a t e u r pour l ’ a r b r ed ’ a g i t a t e u r 11 BARRES D ’ A G I T A T E U R P O U R L ’ A R B R E D ’ A G I T A TEUR Pour des graines glumeaux et légères de graminée il peut être avantageux que l ’...
Page 74
Tôle de séparation pour colza 12 TOLE DE SEPARATION POUR COLZA Les tôles de séparation pour colza (1) peuvent être vissées sur les cloisons in- termédiaires de la trémie. Après avoir des- serrer les boulons de serrage ces tôles peuvent être pousser vers le bas pour le semis du colza.
Page 75
Surveillance de niveau de remplissage 13 SURVEILLANCE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE 13.1 Indicateur de remplissage L ’ i n d i c a t e u r a v e c f l o t t e u r ( 1 ) e s t mo n t é e n série sur le semoir.
Page 76
Phares de travail 14 PHARES DE TRAVAIL Embrayer et débrayer les phares de travail (1) a i n s i q u e l ’ é c l a i r a g e d e l ’ i n t é r i e u r de la trémie (2) à...
Page 77
Informations pour le transport sur la voie publique 15 INFORMATIONS POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLIQUE 15.1 Tableaux d'avertissement et éclairage E n c e q u i c o n c e r n e l e t r a n s p o r t s u r l e s v o i e s p u b l i q u e s ( l ’ é c l a i r a g e , l e ma r q u a g e etc.) il faut respecter les réglementations du pays concerné.
Page 78
Informations pour le transport sur la voie publique 15.2 Largeur de transport Le Saphir 7/400 ainsi que 8/400 est plus large que 3 m. Veuillez respecter les ré- glementation du pays concerné. A v a n t c h a q u e t r a n s p o r t i l f a u t s ’ a s s u r e r que la passerelle (4) ainsi que le marche de charge (5) sont alignés.
Page 79
Entretien 16 ENTRETIEN La durée de vie du semoir ainsi que la sécurité d'utilisation dépendent de son bon entretien. Pour cela les points suivants sont à observer: C h a î n e s d ’ e n t r a î n e me n t Les chaînes d'entraînement (1) doivent être retendues après les premières 10 heu- res d'utilisation et ensuite annuellement.
Page 80
Entretien Les flexibles hydrauliques doivent être échangés immédiatement contre des nou- v e a u x t u y a u x o r i g i n a u x L E MK E N s ’ i l s s o n t d é f e c t u e u x o u p o r e u x , a u p l u s t a r d 6 ans après la date indiquée sur les flexibles.
Page 81
Entretien toutes les Avant et après d ’ u n e p l u s l o n g u e p a u s e d ’ h i v e r heures de travail Graisser les goupilles Graisser les tiges du piston avec une graisse sans acide Graisser les surfaces...
Page 82
Nombre de entre de la Modèle semoir travail (cm) rangées rangs trémie (ca. kg) (ca. mm) (ca. l) Saphir 8/300 DS Saphir 8/400 DS 1.050 1.136 Saphir 8/300 ES Saphir 8/400 ES 1.050 1.050 Saphir 8/300 S Saphir 8/400 S 1.050 18 REMARQUES Nous tenons à...
Page 83
INDEX Profondeur de la rainure de marquage ..............53 Alimentation électrique ...................18 A r b r e d ’ a g i t a t e u r .....................30 B A R R E S D ’ A G I T A T E U R..................71 BRUIT ........................80 C h a î...
Page 84
Index Etablissement des traces ..................59 Galets semeur ......................32 Hauteur de la barre des socs .................46 Herses........................49 Indicateur de remplissage ..................73 Jalonnage .......................55 Jalonnage préemergence..................52 Largeur de trace .....................62 Largeur de transport ....................76 Mega Plus ......................34, 41 MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR ...........16 Mono Plus......................34, 41 Montage ........................20 PHARES DE TRAVAIL ...................74...
Page 85
Index Socs mono-disque ....................45 Socs traînants ......................45 Surveillance électronique ..................73 Tableau de montage .....................24 Tableaux d'avertissement..................75 TABLEAUX DE RÉGLAGE ..................39 TÔLE DE SÉPARATION POUR COLZA ...............72 Trémie........................42 Tuyaux flexibles hydrauliques ................77 Vérins hydrauliques .....................78 Vidange........................42 Vis...........................77...